← Назад до блогу
🇮🇹Італійська

Італійський сленг і вирази: 20+ ключових фраз, які італійці справді вживають

Автор: Sandor20 лютого 2026 р.10 хв читання

Швидка відповідь

Найуживаніше італійське сленгове слово, це «Figo/a» (FEE-goh), тобто «круто» або «класно». Але італійський сленг дуже регіональний. Римляни кажуть «Daje!» (поїхали!), міланці, «Bella lì» (класно сказано), а неаполітанці, «Uè!» (ей!). Універсальний вираз «Boh!» (не знаю, та байдуже) з перебільшеним знизуванням плечима, мабуть, найіталійськіше, що ви коли-небудь вивчите.

Чому італійський сленг не схожий на жоден інший

Італійський сленг, це не одна система, а двадцять. Кожне велике місто, від Рима до Мілана й Неаполя, виробило власну неформальну лексику. На неї вплинули століття регіональних діалектів. Розуміння цих виразів, це різниця між підручниковою італійською та мовою, якою італійці реально говорять.

За даними Ethnologue за 2024 рік, італійською розмовляють приблизно 85 million людей у світі. Але в межах 20 регіонів Італії мовне різноманіття вражає. Accademia della Crusca, найстаріша мовна інституція Італії (заснована у 1583), задокументувала, як регіональні діалекти постійно додають новий сленг до стандартної італійської.

"Italian slang is the living bridge between the old dialects and modern standard Italian. Each generation reinvents the language, but the regional roots remain visible."

(Tullio De Mauro, La storia linguistica dell'Italia unita, Laterza)

Цей гід охоплює 20+ ключових італійських сленгових виразів, згрупованих за категоріями: універсальні вирази, які вживають усі, повсякденний розмовний сленг, регіональні вирази з Рима, Мілана й Неаполя, а також молодіжний сленг, який ви почуєте в соцмережах. Для кожного є вимова, приклади та культурний контекст, щоб ви звучали природно.


Швидка довідка: італійський сленг одним поглядом


Універсальний італійський сленг

Ці вирази розуміють і вживають по всій Італії, незалежно від регіону. Вони становлять основу неформальної італійської. Ви почуєте їх десятки разів на день у будь-якому італійському місті.

Figo/a

Сленг

/FEE-goh / FEE-gah/

Буквальне значення: Інжир (фрукт)

Quella macchina è troppo figa!

Та машина така крута!

🌍

Найуніверсальніший сленговий прикметник в Італії. Може описувати все круте, привабливе або вражаюче. Етимологічно пов'язують із 'fico' (інжир). Treccani описує його шлях від назви фрукта до сленгу протягом XX століття.

Figo це швейцарський ніж італійського сленгу. Людина, авто, ресторан, фільм, пара взуття, усе вражаюче може бути figo. Слово підкоряється стандартному узгодженню роду в італійській: figo для чоловічого, figa для жіночого. Пам'ятайте, що figa в деяких контекстах може бути вульгарним (про жіночу анатомію), тому важливі контекст і тон.

Вигук Che figata! (keh fee-GAH-tah), дослівно "яка інжирність!", це стандартний спосіб сказати, що щось дуже круте. Ви постійно чутимете його серед італійців до 50 років.

Boh!

Неформальний

/BOH/

Буквальне значення: (немає, чистий вигук)

Dove vuoi mangiare stasera?, Boh!

Де хочеш повечеряти сьогодні?, Не знаю!

🌍

Завжди супроводжується знизуванням плечей і відкритими долонями. Словник Zanichelli вказує його як один із найуживаніших італійських вигуків. Використовують усі вікові групи, усі регіони, усі соціальні прошарки.

Boh може бути найіталійнішим звуком із можливих. Він виражає невпевненість, байдужість або веселу відмову визначатися. У слова немає чіткої етимології. Це чистий звук, чистий жест, чиста італійська. За Zanichelli Lo Zingarelli, воно потрапило до стандартних словників у середині XX століття, хоча італійці знизували плечима й казали це значно раніше.

Ключ, це подача: округлені губи, один різкий склад, плечі вгору, долоні відкриті. Без жесту це лише половина Boh.

🌍 Жест, це частина слова

В італійському спілкуванні жести рук, це не прикраса. Вони несуть зміст. Boh! без знизування плечима, неповне. Дослідження Римського університету показали, що італійці сприймають жест і мовлення як єдине ціле, а не як окремі канали.

Magari!

Неформальний

/mah-GAH-ree/

Буквальне значення: З грецького 'makári' (благословенний/щасливий)

Vuoi venire in vacanza con noi? (Magari!

Хочеш поїхати з нами у відпустку?) От би! / Було б супер!

🌍

Одне з найважчих для перекладу італійських слів. Може означати 'от би!,' 'хотілося б!,' 'сподіваюся!,' або навіть 'можливо.' Значення повністю залежить від контексту й інтонації.

Magari це слово, в яке учні італійської закохуються, а потім не можуть правильно вживати. Воно вміщує щонайменше три українські варіанти в одному. Treccani виводить його з грецького makári (благословенний, щасливий). Далі воно пройшло через південноіталійські діалекти й стало загальноіталійським.

Як окремий вигук (Magari!), воно виражає сильне бажання. У реченні (Magari domani piove, можливо, завтра піде дощ) воно працює як "можливо". Ця подвійність робить його дуже італійським. Одне слово може передати і сильне прагнення, і легку невизначеність.

Dai!

Неформальний

/DAH-ee/

Буквальне значення: Дай (наказовий спосіб від 'dare')

Dai, andiamo! Siamo già in ritardo.

Та ходімо! Ми вже запізнюємося.

🌍

Вживають по всій Італії. Може означати підбадьорення ('Dai, ce la puoi fare!', Та давай, ти зможеш!), нетерплячість ('Dai, sbrigati!', Та давай, швидше!), або недовіру ('Ma dai!', Та ну!).

Dai технічно є наказовою формою другої особи від dare (давати). Але в сленгу воно не про "давати". Воно працює як універсальний підсилювач. Варіант Ma dai! (mah DAH-ee) зміщує значення до недовіри або здивування. Українською це ближче до "Та ну!" або "Та не може бути!".


Повсякденний розмовний сленг

Ці вирази, частина щоденної неформальної розмови. Вони не регіональні. Італійці по всій країні вживають їх у невимушених ситуаціях.

Tipo/a

Сленг

/TEE-poh/

Буквальне значення: Тип / Різновид

C'era questo tipo che parlava al telefono fortissimo.

Там був один чувак, який дуже голосно говорив телефоном.

🌍

Вживають так само, як 'dude,' 'guy,' або 'like' в англійській. Серед молоді 'tipo' також працює як слово-паразит: 'Era, tipo, bellissimo' (Було, типу, дуже гарно).

Tipo має два сленгові життя. Як іменник, це "чувак" або "тип" (quel tipo, той тип). Як слово-паразит, воно працює як українське "типу". Молоді італійці вставляють його в речення так само, як українці кажуть "типу" або "як би".

Beccarsi

Сленг

/behk-KAR-see/

Буквальне значення: Клювати (як птах)

Ci becchiamo al bar alle otto?

Зустрінемося в барі о восьмій?

🌍

Стандартний неформальний спосіб сказати 'зустрітися' або 'потусуватися'. Від 'beccare' (клювати), образ, ніби птахи знаходять одне одного. Вживають по всій Італії люди різного віку в розмовній мові.

Коли італійці домовляються з друзями, вони si beccano. Стандартне incontrarsi (зустрічатися) звучить занадто офіційно для дружніх планів. Beccarsi ідеально заповнює цю нішу: неформально, тепло й зрозуміло всюди.

Al verde

Неформальний

/ahl VEHR-deh/

Буквальне значення: На зеленому

Non posso uscire stasera, sono al verde.

Я не можу сьогодні вийти, я без грошей.

🌍

Один із найстаріших сленгових виразів Італії. Accademia della Crusca пов'язує його із середньовічними аукціонами зі свічками. Коли свічка догоряла до зеленої основи, час (і гроші) закінчувалися.

Етимологія al verde справді цікава. Accademia della Crusca пояснює, що в середньовічній Італії на аукціонах використовували свічки із зелено пофарбованою основою. Коли полум'я доходило до зеленого, аукціон завершувався. Час закінчився, і метафорично закінчилися гроші. Через шість століть італійці все ще кажуть sono al verde, коли гаманець порожній.

Sbronzo/a

Сленг

/ZBRON-tsoh / ZBRON-tsah/

Буквальне значення: (невідомо, можливо звуконаслідування)

Marco era completamente sbronzo alla festa ieri sera.

Марко був геть п'яний на вечірці вчора ввечері.

🌍

Стандартне розмовне слово для 'п'яний'. Менш грубе, ніж багато англійських відповідників. Дієслово 'sbronzarsi' (напитися) так само поширене. Альтернативи: 'brillo' (підпилий) і 'ubriaco fradicio' (п'яний в дим).

В італійській є тонка шкала слів для рівнів сп'яніння. Brillo (BREEL-loh) означає приємно підпилий. Sbronzo означає вже по-справжньому п'яний. Ubriaco fradicio (oo-bree-AH-koh FRAH-dee-choh, "мокрий наскрізь") це крайній ступінь. Правильне слово для правильного рівня, ознака мовної вправності.

Andare fuori di testa

Сленг

/ahn-DAH-reh FWOH-ree dee TEHS-tah/

Буквальне значення: Вийти за межі голови

Sto andando fuori di testa con questo esame.

Я сходжу з розуму через цей іспит.

🌍

Може означати стрес ('я втрачаю голову'), захват ('я шаленію від цієї пісні'), або справжню злість ('він зірвався'). Значення визначає контекст.

Цей вираз працює в широкому емоційному діапазоні. Студент, який нервує через іспити, andando fuori di testa. Фанат, який не може відірватися від нової пісні, теж andando fuori di testa. Людина, яка лютує через штраф за паркування, знову andando fuori di testa. Це нагадує українські "з'їхати з глузду" або "зірватися", але з більш драматичною італійською подачею.


Регіональний сленг: Рим, Мілан і Неаполь

Італійський регіональний сленг (gergo regionale), це місце, де мова стає особливо цікавою. Кожне велике місто має вирази, які місцеві вживають щодня. Але вони звучать чужо навіть для італійців з інших регіонів.

⚠️ Вживайте регіональний сленг обережно

Римський сленг у Мілані або неаполітанські вирази в Турині можуть звучати різко або комічно. Якщо ви не впевнені, який регіональною мовою ви зараз живете, тримайтеся універсального сленгу з попереднього розділу.

Римський сленг (Romanesco)

Римський сленг, який називають romanesco, став відомим по всій країні завдяки італійському кіно й телебаченню. Його можна почути від Федеріко Фелліні до сучасних серіалів на кшталт Suburra.

Daje!

Сленг

/DAH-yeh/

Буквальне значення: Римська вимова 'dai' (та давай)

Daje, Roma! Forza!

Давай, Рома! Вперед!

🌍

Фірмовий римський вигук. Спочатку це була вимова 'dai' в romanesco, а згодом він став культурним символом. Фанати кричать його на Stadio Olimpico, друзі вживають як підбадьорення, і він є на футболках та наліпках по всьому Риму.

Daje для Рима, це те, чим "Forza" є для Італії загалом: універсальний бойовий клич. Він став відомим у світі через футбольну культуру AS Roma. Але його вживають у будь-якому контексті: підбадьорити друга, показати захват або дотиснути складну справу.

Anvedi!

Сленг

/ahn-VEH-dee/

Буквальне значення: Римське скорочення 'and you see' (e vedi)

Anvedi che macchina! È una Ferrari!

Оце тачка! Це Ferrari!

🌍

Чистий romanesco. Виражає здивування, захоплення або недовіру до того, що ви бачите. Часто супроводжується вказівним пальцем або кивком у бік об'єкта.

Anvedi це скорочення, яке має сенс лише в римському діалекті. Воно стискає фразу e vedi (і дивись) в один вигук здивування. Якщо ви скажете це поза Римом, усі одразу зрозуміють, що ви або римлянин, або довго жили в столиці.

Mica

Неформальний

/MEE-kah/

Буквальне значення: Крихта (з латини 'mica')

Non è mica male questo ristorante!

Цей ресторан зовсім непоганий!

🌍

Хоча 'mica' існує і в стандартній італійській, римляни вживають його значно частіше й сильніше. Воно підсилює заперечення: 'non è mica facile' (це зовсім не легко). Також може вводити риторичні питання: 'Mica vorrai andare?' (Ти ж не хочеш насправді йти, правда?).

Mica є в стандартній італійській граматиці, але римляни зробили з нього фірмовий підсилювач. Там, де стандартна італійська може сказати per niente (зовсім ні), римлянин обере mica. Treccani пов'язує слово з латинським mica (крихта). Ідея така: "немає навіть крихти" правди в чомусь.

Міланський сленг

Міланський сленг відображає роль міста як бізнесової та модної столиці Італії: швидший, більш космополітичний і сильно під впливом англійської.

Bella lì

Сленг

/BEHL-lah LEE/

Буквальне значення: Гарно там

Ho passato l'esame!, Bella lì!

Я склав іспит!, Клас!

🌍

Міланський вираз схвалення або задоволення. Працює як англійські 'nice one,' 'sorted,' або 'sweet.' Коротко й ефективно, дуже по-міланськи.

Bella lì передає мовний характер Мілана: ефективно, схвально, без зайвих емоцій. Там, де римлянин видасть драматичне Daje! з активними жестами, міланець кивне й скаже Bella lì. Готово. Далі.

Неаполітанський сленг

Сленг Неаполя нерозривно пов'язаний із неаполітанським діалектом (napoletano), який UNESCO класифікує як окрему мову. Багато неаполітанських сленгових слів перейшли в загальноіталійську.

Uè!

Сленг

/oo-EH/

Буквальне значення: (вигук, гей!)

Uè, Gianni! Dove stai andando?

Гей, Джанні! Куди ти йдеш?

🌍

Фірмове неаполітанське звертання-привітання. Гучне, тепле й дуже південне. Може бути дружнім або конфліктним, залежно від гучності й контексту. Його часто можна почути в неаполітанських піснях і фільмах.

це звук Неаполя: гучний, прямий і такий, що його неможливо не помітити. Це може бути тепле привітання через площу або різкий спосіб привернути увагу на ринку. Довжина голосного й гучність визначають емоцію: коротке, веселе Uè! це привітання, а протяжне, гучне Uèèè! це попередження.


Молодіжний сленг і соцмережі

Італійський молодіжний сленг (gergo giovanile) швидко змінюється. На нього сильно впливають англійська, соцмережі та музика. Accademia della Crusca регулярно публікує звіти про ці зміни. Вони зазначають, що приблизно 30% нового молодіжного сленгу в італійській напряму запозичує слова з англійської.

Spettacolare

Неформальний

/speht-tah-koh-LAH-reh/

Буквальне значення: Вражаючий

Il concerto ieri sera è stato spettacolare!

Концерт учора ввечері був шикарний!

🌍

Технічно це не сленг (це стандартний італійський прикметник), але молодь значно частіше вживає його в розмові як універсальне позитивне слово. Працює як 'неймовірно' або 'дуже круто'.

Хоч spettacolare існує і в формальній італійській, молодші мовці зробили його своїм головним суперлативом. Це схоже на те, як українці часто кажуть "топ" або "просто вау". У молодіжній розмові воно частково витіснило старіші підсилювачі на кшталт fantastico і meraviglioso.

Ghostare

Сленг

/goh-STAH-reh/

Буквальне значення: Загостити (запозичення з англійської)

Mi ha ghostato dopo il secondo appuntamento.

Він/вона мене загостив(ла) після другого побачення.

🌍

Пряме запозичення з англійського 'to ghost', адаптоване під італійську дієвідміну (закінчення -are). Частина хвилі англомовних запозичень у лексиці про знайомства та соцмережі.

Італійська робить із чужими словами те, що робила завжди: вбирає їх і відмінює. Ghost стає ghostare і підпорядковується стандартній моделі дієслів на -are. Його можна повністю відмінювати: io ghosto, tu ghosti, lui/lei ghosta. Crusca відзначає цей спосіб "італізувати" англійські дієслова як одну з ключових рис сучасного італійського сленгу.

Chillare

Сленг

/cheel-LAH-reh/

Буквальне значення: Чилити (запозичення з англійської)

Stasera chilliamo a casa mia?

Сьогодні ввечері почилимо в мене вдома?

🌍

Ще одна адаптація англійського дієслова під італійську. Переважно вживають італійці до 30 років. Старші італійці радше скажуть 'rilassarsi' (розслабитися).

Chillare добре показує поколіннєвий розрив в італійському сленгу. Запитайте італійську бабусю, що означає chillare, і вона вас не зрозуміє. Запитайте 20-річного, і він скаже це тричі в наступному реченні.


Порівняння регіонального сленгу

Ту саму базову ідею можуть висловлювати зовсім по-різному, залежно від того, де ви в Італії:

ПоняттяРимМіланНеапольСтандартна італійська
Круто / КласноFigo / ForteFigo / Bella lìBellilloBello / Fantastico
Та давай!Daje!Dai!Jamm!Dai! / Andiamo!
Гей!Aò!Ehi!Uè!Ehi!
Дивись!Anvedi!Guarda!Uè, guarda!Guarda!
Чувак / ТипEr tipoIl tipo'O guaglioneIl ragazzo
Та ну!Ma che stai a dì?Ma va!Ma che dici?Ma davvero?

🌍 Мовне різноманіття Італії

Італію об'єднали лише у 1861 році. Протягом століть кожен регіон був окремою державою зі своєю мовою. За Ethnologue, в Італії є 34 живі мови, не діалекти, а окремі мови. Ця історія пояснює, чому регіональні відмінності в сленгу такі різкі.


Як звучати природно, використовуючи італійський сленг

Правильний сленг, це не лише словник. Це ритм, жести й контекст. Ось практичні правила.

РобітьНе робіть
Починайте з універсального сленгу (Boh, Dai, Figo)Змішуйте регіональний сленг різних міст
Підлаштовуйте енергію під співрозмовникаВживайте сленг у формальних або робочих ситуаціях
Додавайте відповідні жестиНе зловживайте сленгом, щоб здаватися "крутим", італійці це помічають
Спершу слухайте, як кажуть місцеві, і лише потім повторюйтеНе думайте, що сленг Рима працює в Мілані

💡 Правило «Спочатку слухай»

Перш ніж уживати будь-який регіональний сленг, проведіть день, просто слухаючи. Італійський сленг дуже залежить від інтонації та жестів. Те саме слово з іншою подачею може означати зовсім інше. Dai! з усмішкою, це підтримка. Dai! з суворим поглядом, це роздратування.


Вивчайте італійський сленг через фільми й серіали

Читання про сленг дає вам слова. Але саме звучання в контексті допомагає запам'ятати. Італійське кіно, один із найкращих ресурсів для природного, регіонального сленгу. Римський сленг є майже в кожній сцені Suburra і Romanzo Criminale. Неаполітанський діалект рухає Gomorra і L'Amica Geniale. Для загальноіталійського молодіжного сленгу добре підходять сучасні комедії на кшталт Perfetti Sconosciuti.

Wordy дає змогу дивитися італійські фільми й шоу з інтерактивними субтитрами. Натисніть на будь-який сленговий вираз, щоб одразу побачити значення, вимову та регіональний контекст. Замість заучування списків ви засвоюєте сленг із живих діалогів і справжньої інтонації.

Більше матеріалів про італійську шукайте в нашому блозі, зокрема гід the best movies to learn Italian. Також відвідайте нашу сторінку вивчення італійської, щоб почати практику з реальними італійськими медіа вже сьогодні.

Поширені запитання

Яке найпоширеніше сленгове слово в італійській?
«Figo» (FEE-goh) або «figa» (FEE-gah) часто вважають найпоширенішим італійським сленговим словом. Залежно від контексту це означає «круто», «класно» або «привабливо». Вигук «Che figata!» (як круто!) постійно чути серед молоді в усіх регіонах.
Що означає «Boh» в італійській?
«Boh» (BOH) це універсальний італійський вираз невпевненості або байдужості. Залежно від тону він означає «не знаю», «хто знає» або «та байдуже». Зазвичай його супроводжують знизуванням плечима й розкритими долонями, це один із найвпізнаваніших італійських жестів.
Що означає «Magari» в італійській?
«Magari» (mah-GAH-ree) одне з найскладніших для перекладу італійських слів. Воно може означати «якби ж то», «хотілося б», «сподіваюся» або навіть «можливо». На запитання «Vuoi venire in Italia?» відповідь «Magari!» означає «дуже хочу» або «було б супер».
Чи однаковий італійський сленг по всій Італії?
Ні. Італійський сленг сильно відрізняється залежно від регіону. У Рима є власний сленг (romanesco) з виразами на кшталт «Daje!» і «Anvedi!». У Мілані вживають інші фрази, наприклад «Bella lì». У Неаполя багата сленгова традиція під впливом неаполітанського діалекту.
Що означає «Dai» або «Daje» в італійській?
«Dai» (DAH-ee) це розмовний вираз стандартної італійської, який означає «ну давай», «поїхали» або «швидше». Римський варіант «Daje» (DAH-yeh) звучить більш емоційно й став широко відомим завдяки римській попкультурі. Обидва можуть передавати підтримку, нетерплячість або недовіру.

Джерела та посилання

  1. Treccani, онлайн-словник італійської мови (treccani.it)
  2. Zanichelli, Lo Zingarelli: словник італійської мови, видання 2024 року
  3. Eble, C., Slang and Sociability: In-Group Language Among College Students (University of North Carolina Press)
  4. Ethnologue: Languages of the World, 27-ме видання, стаття про італійську мову (2024)
  5. Accademia della Crusca, лінгвістична консультація: молодіжний жаргон

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів

Італійський сленг і вирази, гід 2026