← Назад до блогу
🇮🇹Італійська

Як сказати «Я тебе кохаю» італійською: 17 романтичних фраз

Автор: Sandor25 січня 2026 р.9 хв читання

Швидка відповідь

Найпоширеніший спосіб сказати «Я тебе кохаю» італійською, це «Ti amo» (ті А-мо), його вживають лише для глибокого романтичного кохання. Для родини та близьких друзів італійці кажуть «Ti voglio bene» (ті ВО-льйо БЕ-не), що буквально означає «Я бажаю тобі добра». Важливо не плутати ці фрази, якщо сказати «Ti amo» другові, це звучатиме як романтичне зізнання.

Мова кохання

Найпряміший спосіб сказати "Я тебе кохаю" італійською, це Ti amo (tee AH-moh). Але на відміну від української, де "Я тебе люблю" підходить і для романтичного партнера, і для піци, в італійській є чітка межа між романтичним коханням і теплою прихильністю. Якщо їх переплутати, розмова може стати дуже незручною.

Італійською розмовляють приблизно 85 million людей у світі. Її давно вважають однією з найромантичніших мов. За даними Ethnologue за 2024 рік, вона входить до топ-25 найпоширеніших мов світу. Від любовних сонетів Данте до сучасного італійського кіно, ця мова несе століття романтичної традиції у своїй лексиці. Якщо ви шукаєте "я тебе кохаю італійською" для подорожей, навчання або спілкування, цей гід дасть вам усе потрібне.

"Італійська не просто виражає кохання, вона його виконує. Кожне зізнання несе вагу літературної традиції, що тягнеться від Петрарки до сьогодення."

(Tullio De Mauro, Storia linguistica dell'Italia unita, Laterza, 2014)

Цей гід охоплює 17 ключових італійських виразів про кохання, згрупованих за категоріями: романтичні зізнання, тепла прихильність, пестливі звертання, компліменти та поетичні вислови. Для кожного є вимова, приклад речення та культурний контекст, щоб ви висловлювали почуття впевнено і точно.


Швидка довідка: італійські вирази про кохання одним поглядом


Романтичні зізнання в коханні

Ці фрази призначені для романтичних партнерів. В італійській культурі вони мають справжню емоційну вагу. Їх не кажуть між іншим або на початку стосунків. Accademia della Crusca зазначає, що різниця між романтичним коханням і теплою прихильністю є однією з найглибше вкорінених рис італійської емоційної лексики.

Ti amo

Неформальний

/tee AH-moh/

Буквальне значення: Я тебе кохаю

Ti amo, e voglio passare la vita con te.

Я тебе кохаю і хочу прожити з тобою життя.

🌍

Використовують лише для глибокого романтичного кохання між партнерами. Не кажуть між іншим. Ці слова мають величезну емоційну вагу, вони натякають на серйозні наміри і пристрасть.

Ti amo це найсильніше зізнання в коханні італійською. Воно походить від дієслова amare (кохати), яке в італійській майже завжди стосується романтичного і пристрасного кохання. На відміну від української, де можна сказати "Я люблю цей ресторан", італійці ніколи не використають amare ні для чого, окрім людей, з якими мають романтичні стосунки.

Вага Ti amo означає, що італійці зазвичай чекають місяці, інколи довше, перш ніж сказати це у стосунках. Якщо сказати занадто рано, це може звучати тиснуче або нещиро. Коли італієць нарешті каже Ti amo, це момент віхи.

🌍 Ti Amo vs. Я тебе люблю

Українським мовцям часто здається, що "Я тебе люблю" втрачає силу через часте вживання. В італійській Ti amo не втрачає сили, бо його не розмивають. Воно завжди романтичне, завжди серйозне, завжди значуще. Саме тому в італійців є окремий вираз, Ti voglio bene, для всіх інших видів любові.

Ti adoro

Неформальний

/tee ah-DOH-roh/

Буквальне значення: Я тебе обожнюю

Ti adoro, lo sai? Sei la persona più importante della mia vita.

Я тебе обожнюю, ти знаєш? Ти найважливіша людина в моєму житті.

🌍

Сильніше за 'Ti voglio bene', але з трохи іншим відтінком, ніж 'Ti amo'. Передає захоплення, майже як поклоніння, і глибоку ніжність. Вживають між партнерами, а інколи батьки до дітей.

Ti adoro займає цікаву емоційну нішу. Воно передає шану і захоплення, які виходять за межі простого кохання. Дієслово adorare має той самий корінь, що й українське "обожнювати", і несе відтінок поклоніння. Це природно для країни, де мову відданості формували століття релігійної та літературної традиції.

Між партнерами Ti adoro часто підкреслює захоплення поруч із коханням. Воно означає не лише "Я тебе кохаю", а й "Ти неймовірна людина".

Sono innamorato/a

Неформальний

/SOH-noh een-nah-moh-RAH-toh / een-nah-moh-RAH-tah/

Буквальне значення: Я закоханий/закохана

Sono innamorato di te dal primo momento che ti ho visto.

Я закоханий у тебе з першої миті, як тебе побачив.

🌍

Описує стан закоханості. Чоловіча форма закінчується на -o, жіноча на -a. Додайте 'di te' (у тебе) для прямого романтичного зізнання. Також можна сказати окремо, щоб розповісти друзям про свої почуття до когось.

Цей вираз описує стан закоханості, а не прямо зізнання в коханні. Він побудований від слова innamorato/a, яке походить від in + amore, буквально "в кохання". Закінчення за родом важливе, чоловіки кажуть innamorato, жінки кажуть innamorata.

Ви можете вживати його двома способами. Сказати партнеру Sono innamorato di te це сильне романтичне зізнання. Сказати другу Sono innamorato (не уточнюючи в кого) це спосіб повідомити, що ви в когось закохалися, і від вас одразу вимагатимуть подробиць.

Mi piaci molto

Неформальний

/mee PYAH-chee MOHL-toh/

Буквальне значення: Ти мені дуже подобаєшся

Mi piaci molto, e mi piacerebbe vederti ancora.

Ти мені дуже подобаєшся, і я б хотів(ла) побачити тебе ще.

🌍

Найтиповіший вираз для початку роману. Менш інтенсивний, ніж 'Ti amo', але явно романтичний. Ідеально для перших побачень і нових стосунків, коли 'Ti amo' було б занадто важким.

Mi piaci molto це місце, де зазвичай починається італійська романтика. Дієслово piacere означає "подобатися", тож буквальна конструкція це "ти мені дуже подобаєшся". Підметом є людина, яка подобається.

На першому або другому побаченні Mi piaci molto показує чіткий романтичний інтерес і звучить природно. Це чесно і без тиску.


Тепла прихильність (родина і друзі)

Ti voglio bene

Неформальний

/tee VOH-lyoh BEH-neh/

Буквальне значення: Я бажаю тобі добра

Nonna, ti voglio tanto bene. Grazie per tutto.

Бабусю, я тебе дуже люблю. Дякую за все.

🌍

Головний вираз для неромантичної любові. Вживають із родиною, близькими друзями та дітьми. Буквально означає 'я хочу для тебе добра', тобто любов як побажання благополуччя. Також може звучати між партнерами поруч із 'Ti amo', щоб підкреслити турботу і ніжність.

Ti voglio bene це, мабуть, найважливіший вираз про любов для тих, хто вчить мову. Він заповнює прогалину, якої в українській немає. Українською ми кажемо "Я тебе люблю" і чоловікові або дружині, і бабусі. Італійська чітко розділяє ці випадки. Ti voglio bene (буквально "я бажаю тобі добра") виражає глибоку прихильність, турботу і емоційний зв'язок без романтичного підтексту.

Італійські родини кажуть Ti voglio bene постійно. Батьки дітям, брати і сестри одне одному, дідусі й бабусі онукам, близькі друзі, які як родина. За словником Treccani, voler bene в такому значенні вживають щонайменше з 13 століття.

💡 TVB: італійське скорочення в повідомленнях

У повідомленнях і соцмережах італійці скорочують Ti voglio bene як TVB. Так само Ti amo стає TA. Ви бачитимете це дуже часто в італійському листуванні, особливо серед молоді.

Mi manchi

Неформальний

/mee MAHN-kee/

Буквальне значення: Ти мені бракуєш

Mi manchi da morire. Quando torni a casa?

Я шалено сумую за тобою. Коли ти повернешся додому?

🌍

Підходить і для романтичних, і для дружніх стосунків. Італійська конструкція інша, ніж в українській, буквально 'ти мені бракуєш', а не 'я сумую за тобою'. Часто підсилюють 'tanto' (дуже) або 'da morire' (до смерті).

Mi manchi має красивий граматичний поворот. В українській "Я сумую за тобою" робить мовця підметом. В італійській конструкція перевертається, mi manchi буквально означає "ти мені бракуєш". Відсутня людина стає підметом, ніби її відсутність щось робить з вами. Це тонке зміщення звучить поетично правдиво.

Італійці легко підсилюють цей вираз. Mi manchi tanto (дуже сумую), Mi manchi da morire (сумую до смерті) і Mi manchi come l'aria (сумую, як за повітрям) є звичними і природними.


Італійські пестливі звертання

Італійська відома багатством пестливих звертань. Їх використовують між партнерами, а також щедро між родичами і близькими друзями. Італійські звертання часто звучать і солодко, і драматично. Це відображає комфорт культури з відкритою ніжністю.

Amore mio

Неформальний

/ah-MOH-reh MEE-oh/

Буквальне значення: Моє кохання

Amore mio, ti ho preparato la cena.

Моє кохання, я приготував(ла) тобі вечерю.

🌍

Найпоширеніше італійське пестливе звертання. Його постійно вживають між партнерами, а інколи батьки до дітей. У побуті часто скорочують до 'Amore'. Ви почуєте це всюди в Італії, на вулиці, в ресторанах, по телефону.

Amore mio це король італійських пестливих звертань. Ви почуєте його в кожному італійському фільмі, на кожній площі і в кожній телефонній розмові пар. Воно настільки поширене, що звертання Amore (без mio) чудово працює саме по собі: Amore, puoi passarmi il sale? (Кохання, можеш передати сіль?).

Саме слово amore має величезну культурну вагу. Це слово Данте використав для сили, що "рухає сонце й інші зорі" (l'amor che move il sole e l'altre stelle) в останньому рядку Divina Commedia.

Tesoro mio

Неформальний

/teh-ZOH-roh MEE-oh/

Буквальне значення: Мій скарб

Tesoro, vieni qui. Ti devo dire una cosa.

Любий(а), підійди сюди. Мені треба тобі щось сказати.

🌍

Тепле пестливе звертання зі значенням 'мій скарб'. Поширене між парами, також його кажуть батьки й бабусі та дідусі дітям. Часто скорочують до 'Tesoro'. Одне з найуніверсальніших італійських звертань.

Tesoro (скарб) стоїть поруч із Amore як одне з двох найуживаніших пестливих звертань. Воно має особливу ніжність. Назвати когось своїм скарбом означає, що ця людина безцінна і незамінна. Бабусі по всій Італії називають онуків tesoro з теплом, яке не потребує перекладу.

Cuore mio

Неформальний

/KWOH-reh MEE-oh/

Буквальне значення: Моє серце

Cuore mio, non preoccuparti. Andrà tutto bene.

Моє серце, не хвилюйся. Усе буде добре.

🌍

Дуже романтичне звертання, яке прирівнює кохану людину до вашого серця. Інтимніше і поетичніше, ніж 'Amore mio'. Часто звучить у моменти ніжності або заспокоєння.

Якщо Amore mio це щоденно і просто, то Cuore mio звучить інтимніше. "Моє серце" натякає, що людина не просто кохана, а життєво необхідна. Це частіше кажуть у тихі, ніжні моменти, а не в буденній розмові.

Cucciolo/a

Неформальний

/KOO-choh-loh / KOO-choh-lah/

Буквальне значення: Цуценя

Cucciola mia, come sei bella oggi!

Моє цуценятко, яка ти сьогодні гарна!

🌍

Грайливе пестливе звертання зі значенням 'цуценя'. Чоловіча форма: 'Cucciolo', жіноча: 'Cucciola'. Популярне серед молодих пар. Передає ніжність і грайливість, а не пристрасть. Також батьки кажуть так малим дітям.

Італійські пестливі звертання не бояться бути милими. Cucciolo/a буквально означає "цуценя" і працює так само, як українське "малюк" або "сонечко" в певних парах. Це грайливо, солодко і популярно серед молодих італійських пар. Зменшувальний відтінок слова робить його ніжним.

Stellina mia

Неформальний

/stel-LEE-nah MEE-ah/

Буквальне значення: Моя зіронька

Buonanotte, stellina mia. Sogni d'oro.

На добраніч, моя зіронько. Солодких снів.

🌍

Ніжне, поетичне звертання, особливо популярне для дітей і в романтичні моменти. Зменшувальний суфікс '-ina' додає солодкості. Це частина італійської традиції небесних метафор кохання, що тягнеться від Данте і Петрарки.

Stellina це зменшувальна форма від stella (зірка), а суфікс -ina додає солодкості. Система зменшувальних суфіксів в італійській (-ino/a, -etto/a, -uccio/a) дозволяє додати ніжність майже до будь-якого іменника. Stellina mia особливо часто кажуть на добраніч. Це перегукується з італійською традицією небесних образів кохання від Данте й далі.


Романтичні компліменти

Ці фрази виходять за межі пестливих звертань і виражають захоплення та бажання. Італійська культура комфортно ставиться до прямих компліментів. Ці вислови використовують відкрито і часто.

Sei bellissimo/a

Неформальний

/say bel-LEES-see-moh / say bel-LEES-see-mah/

Буквальне значення: Ти найгарніший/найгарніша

Sei bellissima stasera. Quel vestito ti sta benissimo.

Ти сьогодні приголомшлива. Ця сукня тобі неймовірно пасує.

🌍

Найвищий ступінь від 'bello/bella' (гарний/гарна). 'Bellissimo' для чоловіків, 'Bellissima' для жінок. Прямий сильний комплімент, який італійці щедро використовують. Може описувати зовнішність, одяг або загальне враження.

Суфікс -issimo/a це найвищий ступінь в італійській. Він перетворює bello/bella (гарний/гарна) на bellissimo/a (найгарніший/приголомшливий). Італійці не стримуються з цим компліментом. Його легко кажуть партнерам, друзям і навіть незнайомим у доречному контексті. Якщо офіціант каже жінці Signora, sei bellissima stasera, це комплімент, а не залицяння. Це частина культури цінування краси.

Sei la mia vita

Неформальний

/say lah MEE-ah VEE-tah/

Буквальне значення: Ти моє життя

Senza di te non sono niente. Sei la mia vita.

Без тебе я ніщо. Ти моє життя.

🌍

Дуже пристрасне зізнання, яке прирівнює кохану людину до самого життя. Драматичніше за щоденні звертання. Часто звучить в італійських піснях, фільмах і щирих моментах. Відображає традицію великих романтичних висловів в Італії.

Там, де українські мовці можуть вагатися сказати щось настільки драматичне, італійці це приймають. Sei la mia vita не вважають перебільшенням в італійській культурі. Це щирий, хоч і інтенсивний, спосіб сказати, наскільки людина важлива. Ви постійно зустрічатимете це в італійській музиці, від класичних неаполітанських пісень до сучасної поп-музики.

Mi fai impazzire

Сленг

/mee fah-ee eem-paht-TSEE-reh/

Буквальне значення: Ти зводиш мене з розуму

Quando mi guardi così, mi fai impazzire.

Коли ти так на мене дивишся, ти зводиш мене з розуму.

🌍

Вираз сильної привабливості та бажання. 'Impazzire' означає 'збожеволіти'. Поширений у флірті та пристрасних ситуаціях. Може бути грайливим або дуже романтичним, залежно від тону. Також його жартома кажуть про роздратування.

Mi fai impazzire передає італійську ідею, що кохання і безумство поруч. Дієслово impazzire (збожеволіти) походить від pazzo (божевільний). Вираз працює в усьому романтичному спектрі, від флірту до пристрасного зізнання. Контекст і тон визначають, чи це грайливо, чи інтенсивно.


Поетичні та літературні вислови

Літературна традиція Італії, від Данте до Леопарді, дала мові запас романтичних висловів, які досі живуть у повсякденні. Ці фрази мають поетичний відтінок, який звучить природно італійською. У перекладі українською вони можуть здаватися надто драматичними.

Anima mia

Неформальний

/AH-nee-mah MEE-ah/

Буквальне значення: Моя душа

Anima mia, ti ho cercato per tutta la vita.

Моя душе, я шукав(ла) тебе все життя.

🌍

Дуже поетичний і інтимний вираз із корінням в італійській літературній традиції. 'Anima' означає 'душа'. Назвати когось своєю душею означає духовний, піднесений зв'язок поза фізичним. Часто трапляється в поезії, любовних листах і дуже емоційних моментах.

Anima mia виходить за межі фізичного і торкається духовного. В італійській культурі, сформованій і католицькою традицією, і гуманізмом Відродження, душа (anima) означає найглибшу сутність людини. Назвати когось anima mia означає, що ваш зв'язок вищий за буденність. Це зустріч душ.

Цей вираз часто з'являється в італійській літературі. Петрарка використовував його у своєму Canzoniere. Він і досі є класикою любовних листів і весільних обітниць.

Voglio stare con te

Неформальний

/VOH-lyoh STAH-reh kohn teh/

Буквальне значення: Я хочу бути з тобою

Non mi importa dove andiamo. Voglio stare con te.

Мені байдуже, куди ми підемо. Я хочу бути з тобою.

🌍

Пряме, чесне зізнання в бажанні бути разом. Менш драматичне, ніж 'Ti amo', але так само щире. Дієслово 'stare' натякає на тривалу присутність, не на мить, а на постійне разом. Поширене і в розмовній італійській, і в піснях.

Іноді найсильніші зізнання є найпростішими. Voglio stare con te зводить романтику до суті: я хочу бути там, де ти. Дієслово stare (бути, залишатися) натякає не на коротке бажання, а на тривале прагнення близькості й спільності.

Caro/Cara mio/a

Ввічливо

/KAH-roh MEE-oh / KAH-rah MEE-ah/

Буквальне значення: Мій дорогий/моя дорога

Cara mia, ti scrivo questa lettera per dirti quanto sei importante per me.

Моя дорога, я пишу тобі цього листа, щоб сказати, як ти важлива для мене.

🌍

Класичне елегантне звертання зі значенням 'мій дорогий/моя дорога'. Менш буденне, ніж 'Amore', і трохи формальніше. Поширене в листах, серед старших поколінь і в традиційних контекстах. 'Caro' для чоловіків, 'Cara' для жінок.

Caro/Cara має елегантність старого стилю. Молодші італійці частіше обирають Amore або Tesoro. Але Caro/Cara mio/a лишається улюбленим звертанням у листах, серед старших поколінь і в більш формальних романтичних ситуаціях. Це слово ви побачите в італійських любовних листах 19 століття і почуєте від італійської бабусі.

🌍 Рід в італійській мові кохання

Майже кожне італійське пестливе звертання змінюється залежно від роду людини, до якої ви звертаєтеся. Caro стає Cara, bellissimo стає bellissima, innamorato стає innamorata. Чоловіча форма зазвичай закінчується на -o, жіноча на -a. Множина закінчується на -i (чоловічий/змішаний рід) або -e (жіночий рід). Правильний рід показує мовну уважність і культурне розуміння.


Як відповідати на італійські вирази про кохання

Знати, як приймати слова кохання італійською, так само важливо, як і вміти їх говорити.

КажутьВи відповідаєтеПримітки
Ti amoTi amo anch'io / Anch'io ti amo"Я теж тебе кохаю"
Ti voglio beneTi voglio bene anch'io"Я теж тебе люблю" (неромантично)
Sei bellissima/oGrazie, sei troppo gentile"Дякую, ви дуже люб'язні"
Mi manchiAnche tu mi manchi"Я теж сумую за тобою"
Amore mioAmore! / Dimmi, amore"Кохання!" / "Скажи, кохання"
Mi piaci moltoAnche tu mi piaci"Ти мені теж подобаєшся"

💡 Сила слова 'Anch'io'

Anch'io (я теж) це ключове слово для відповіді. Воно працює майже з будь-яким зізнанням: Ti amo? Anch'io ti amo. Mi manchi? Anche tu mi manchi. Ti adoro? Anch'io ti adoro. Вивчіть це слово, і ви зможете відповісти на будь-який романтичний вираз.


Італійські вирази про кохання в контексті

Важливо розуміти, коли і як вживати ці вирази. Це так само важливо, як знати самі слова. Італійська романтика має неписані правила, які відображають століття культурної традиції.

На ранніх етапах знайомств італійці спираються на компліменти (Sei bellissima), вирази зацікавлення (Mi piaci molto) і флірт (Mi fai impazzire). Пестливі звертання на кшталт Tesoro і Amore з'являються, коли стосунки стають стабільнішими. Ti amo залишають для моменту, коли обидва відчувають глибоке, віддане кохання. Це віховий момент, а не буденна фраза.

У сімейному контексті Ti voglio bene звучить вільно і часто. Італійські родини зазвичай відкрито проявляють ніжність. Почути Ti voglio bene від батьків, дідусів і бабусь, братів і сестер, тіток і дядьків є цілком нормально. Тепло італійської сімейної культури нерозривно пов'язане з її мовою кохання.


Практика з реальним італійським контентом

Читання про італійські вирази кохання дає знання. Але саме слухання в контексті робить їх природними. Італійське кіно, від класики на кшталт Cinema Paradiso і La vita è bella до сучасних романтичних комедій, наповнене цими самими висловами. Їх вимовляють із справжніми емоціями, інтонацією та жестами.

Wordy дає змогу дивитися італійські фільми та серіали з інтерактивними субтитрами. Натисніть на будь-який вираз про кохання, щоб одразу побачити значення, вимову та культурний контекст. Замість заучування списку фраз ви засвоюєте їх із живих романтичних діалогів носіїв мови.

Щоб отримати більше матеріалів італійською, перегляньте наш blog з гайдами, зокрема the best movies to learn Italian. Також відвідайте нашу Italian learning page, щоб почати практику з автентичним італійським контентом уже сьогодні.

Поширені запитання

У чому різниця між «Ti amo» і «Ti voglio bene»?
«Ti amo» кажуть лише про глибоке романтичне кохання між партнерами. «Ti voglio bene» (буквально «я бажаю тобі добра») вживають для родини, близьких друзів і платонічної прихильності. Якщо сказати «Ti amo» другові, це сприймуть як романтичне зізнання. В англійській такої різниці немає.
Чи можна сказати «Ti amo» на першому побаченні в Італії?
Зазвичай ні, це буде дуже незвично і може насторожити. «Ti amo» має сильну емоційну вагу і натякає на серйозні, зобов’язальні стосунки. На початку частіше кажуть «Mi piaci molto» («ти мені дуже подобаєшся») або «Sei speciale» («ти особлива/особливий»).
Які найпоширеніші італійські пестливі звертання до партнера?
Найчастіше кажуть «Amore» або «Amore mio» («кохання моє»), «Tesoro» («скарб»), «Cuore mio» («моє серце») та «Caro/Cara» («любий/люба»). Жартівливі варіанти, «Cucciolo/a» («цуценя»), «Stellina» («зіронька») і «Topolino/a» («мишеня»). Їх часто вживають навіть на людях.
Чим відрізняється вираження кохання на півночі та півдні Італії?
На півдні Італії зазвичай більш відкрито проявляють почуття словами й жестами. Публічні зізнання, яскраві знаки уваги та часті пестливі звертання типові для Неаполя, Сицилії та Калабрії. На півночі, зокрема в Мілані й Турині, частіше стримані на людях, але не менш пристрасні приватно.
Що саме означає «Sono innamorato»?
«Sono innamorato» (для чоловіка) або «Sono innamorata» (для жінки) означає «Я закоханий/закохана». Це опис стану закоханості, а не пряме «я тебе кохаю» конкретній людині. Можна сказати «Sono innamorato di te» («я закоханий у тебе») як сильне зізнання або просто «Sono innamorato», розповідаючи другові про почуття.
Італійська справді найромантичніша мова?
Італійську часто називають однією з найромантичніших мов світу, поряд із французькою та португальською. Її відкриті голосні, співуча інтонація та ритмічність створюють мелодійне звучання, яке багато хто сприймає як романтичне. За опитуванням Babbel 2023 року, респонденти з 15 країн обрали італійську найромантичнішою за звучанням.

Джерела та посилання

  1. Accademia della Crusca, провідний авторитет Італії з італійської мови, заснована 1583 року
  2. Treccani, Vocabolario della lingua italiana, онлайн-видання (2025)
  3. De Mauro, T. (2014). «Storia linguistica dell'Italia unita.» Laterza.
  4. Ethnologue: Languages of the World, стаття про італійську мову (2024)

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів

Як сказати «Я тебе кохаю» італійською, гід 2026