← Назад до блогу
🇯🇵Японська

Як сказати 'Добрий ранок' японською: 16 ранкових привітань і ритуалів

Автор: SandorОновлено: 26 березня 2026 р.9 хв читання

Швидка відповідь

Стандартний спосіб сказати 'добрий ранок' японською, це 'Ohayou gozaimasu' (おはようございます, oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs). Це ввічлива форма для колег, незнайомців і старших за статусом. Серед друзів і родини природніше звучить неформальне 'Ohayou' (おはよう). Але японський ранок, це значно більше, ніж одне привітання: від ритуалу виходу з дому 'Ittekimasu' до робочих ранкових зборів 'asa-chou', мова ніби обгортає початок дня цілою культурою.

Коротка відповідь

Найпоширеніший спосіб сказати "добрий ранок" японською, це Ohayou gozaimasu (おはようございます, oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs). Ця ввічлива форма підходить для колег, незнайомців, старших людей і всіх, кому ви хочете показати повагу. З друзями та родиною стандартною невимушеною версією є коротше Ohayou (おはよう).

Японською розмовляють приблизно 125 мільйонів людей, і за Національним мовним опитуванням 2023 року від Agency for Cultural Affairs, ранкові вітання належать до найкультурно значущих щоденних ритуалів у Японії. На відміну від української, де "добрий ранок" є окремою фразою, японські ранки будуються навколо пов'язаного набору привітань, ритуалів виходу з дому та групових практик, які задають ритм дня.

"Японське ранкове вітання, це не просто твердження про час доби. Це декларація готовності, визнання спільних зусиль і підтвердження свого місця в соціальній групі."

(Seiichi Makino, A Dictionary of Basic Japanese Grammar, The Japan Times, 1986)

Цей гід охоплює 16 ключових японських ранкових привітань і виразів, від формального кейґо до невимушеного сленгу, а також культурні ритуали довкола них. Для кожного є японське написання, вимова ромадзі та культурний контекст, щоб ви могли вживати фрази природно.


Швидка довідка: японські ранкові вітання одним поглядом


Основні ранкові вітання

Це базові ранкові привітання, які варто знати. Вибір залежить від ваших стосунків зі співрозмовником і соціального контексту, це ключова ідея японської комунікації.

おはようございます (Ohayou gozaimasu)

Ввічливо

/oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs/

Буквальне значення: Рано (ввічлива форма)

おはようございます、部長。今日の会議は何時からですか?

Добрий ранок, керівнику відділу. О котрій починається сьогоднішня нарада?

🌍

Стандартне ввічливе ранкове вітання японською. Використовується з колегами, клієнтами, незнайомцями, керівниками та старшими людьми. На роботі це обов'язкове перше вітання дня, якщо його пропустити, це вважатимуть неввічливим.

Ohayou gozaimasu утворене від hayai (рано), яке перетворюється на ввічливу форму завдяки суфіксу gozaimasu. За опитуванням Agency for Cultural Affairs 2023 року, це привітання входить до трійки найуживаніших щоденних виразів у Японії. В офісах, школах і крамницях по всій країні саме цей звук запускає кожен ранок.

Зазвичай його вживають від моменту пробудження і приблизно до 10-11 ранку, але точна межа гнучка. Важливіший за годинник контекст: якщо ви бачите людину вперше цього дня, ohayou gozaimasu завжди доречне як перше вітання.

🌍 Виняток у сфері розваг

У японському телебаченні, кіно та театрі ohayou gozaimasu використовують як привітання у БУДЬ-ЯКИЙ час доби, навіть опівночі. Заходите на знімальний майданчик об 11 вечора? Все одно кажете ohayou gozaimasu. Ця традиція сприймає фразу як "привіт, я починаю роботу", а не як коментар про час. Вона поширилася на рекламні агенції, ігрові студії та інші креативні індустрії.

おはよう (Ohayou)

Неформальний

/oh-hah-yoh/

Буквальне значення: Рано (невимушено)

おはよう!昨日よく寝れた?

Ранок! Добре спалося вночі?

🌍

Невимушена версія 'Ohayou gozaimasu', без ввічливого суфікса. Використовуйте з друзями, братами і сестрами, сусідами по кімнаті та людьми вашого віку в неформальних ситуаціях. Перемикання між Ohayou та Ohayou gozaimasu, це один із найочевидніших проявів рівнів ввічливості в японській.

Достатньо прибрати gozaimasu, і привітання стає невимушеним. Так ви скажете сусіду по кімнаті, який заходить на кухню, другу в школі або брату чи сестрі за сніданком. Різниця між ohayou та ohayou gozaimasu є одним із перших уроків про японське кейґо (рівні ввічливості), і це стосується не лише ранку.

Якщо ви дивилися аніме або японські дорами, ви чули ohayou безліч разів. Зазвичай це перше слово в ранкових сценах, часто разом із позіханням або потягуванням. У нашому гіді про найкращі фільми для вивчення японської є стрічки, де багато таких природних щоденних обмінів.

おはよっす (Ohayossu)

Сленг

/oh-hah-yohss/

Буквальне значення: Ранок (стиснений сленг від Ohayou gozaimasu)

おはよっす!今日の練習、何時から?

Ранок! О котрій сьогодні тренування?

🌍

Сленгове, стиснене привітання, популярне серед молодих чоловіків, спортивних команд і додзьо бойових мистецтв. Воно поєднує 'Ohayou' з уривчастою енергією 'Ossu'. Сприймайте це як японський еквівалент швидкого 'Ранок' із кивком голови.

Ohayossu є сумішшю ohayou та ossu (привітання з бойових мистецтв). Воно має спортивну, маскулінну енергію і часто звучить у шкільних клубах, роздягальнях спортзалів і серед молодих друзів. Хоча традиційно це було "чоловіче" слово, молодші покоління послаблюють ці гендерні асоціації.

Ви часто почуєте ohayossu у спортивних аніме на кшталт Haikyuu!! і Slam Dunk, де товариші по команді вітаються так перед тренуванням.

おはよ〜 (Ohayo~)

Неформальний

/oh-hah-yoh/

Буквальне значення: Ранооок (розтягнуте невимушене)

おはよ〜。まだ眠い〜。

Ранооок. Я ще сонна.

🌍

М'яка, розтягнута версія 'Ohayou', поширена серед молодих жінок і в повідомленнях. Подовжений голосний (позначений 〜) додає лагідного, дружнього тону. Дуже часто трапляється в повідомленнях LINE і в соцмережах.

Подовжене ohayo~ із хвилястим знаком наприкінці звучить м'якше і дружніше. Особливо часто це бачать у повідомленнях LINE (домінантний месенджер у Японії) і в спілкуванні між подругами. У письмі також трапляються варіанти おはよー або おはよぅ, кожен із трохи іншим відтінком милоти або сонливості.


Фрази для початку ранкової розмови

Після першого привітання ці вирази допомагають підтримати ранкову розмову. Це фрази, які заповнюють паузу між "добрий ранок" і початком справ дня.

よく眠れた? (Yoku nemureta?)

Неформальний

/yoh-koo neh-moo-reh-tah/

Буквальне значення: Тобі вдалося добре поспати?

おはよう。よく眠れた?顔色がちょっと悪いよ。

Ранок. Добре спалося? Ти трохи блідий(бліда).

🌍

Поширене ранкове запитання між членами родини, партнерами та близькими друзями. Ввічлива форма, це 'Yoku nemuremashita ka?' (よく眠れましたか?). Питання про сон показує турботу про самопочуття іншої людини.

Сон є типовою темою ранкових розмов у Японії, частково тому, що Японія має одну з найкоротших середніх тривалостей сну серед розвинених країн. Питання yoku nemureta? є щирою турботою, а не просто "розмовою ні про що". Ввічливий відповідник, yoku nemuremashita ka? (よく眠れましたか?), підходить для формальніших ситуацій, наприклад у рьокані (традиційній гостиниці).

朝ごはん食べた? (Asagohan tabeta?)

Неформальний

/ah-sah-goh-hahn tah-beh-tah/

Буквальне значення: Ти їв(їла) ранковий рис?

おはよう、朝ごはん食べた?まだなら一緒に食べよう。

Ранок, ти снідав(снідала)? Якщо ні, давай поїмо разом.

🌍

Турботливе ранкове запитання, особливо від батьків до дітей або між близькими друзями. Зверніть увагу, що 'gohan' буквально означає 'рис', але вживається як загальне слово для 'їжі' або 'прийому їжі', що відображає центральну роль рису в японській харчовій культурі.

Слово asagohan буквально перекладається як "ранковий рис", і це показує, наскільки глибоко рис вбудований у японську культуру. Навіть якщо на сніданок тост і кава, слово все одно буде asagohan. Це питання є класикою сімейного ранку і часто з'являється в аніме, коли хтось кличе персонажа до столу.

今日もいい天気ですね (Kyou mo ii tenki desu ne)

Ввічливо

/kyoh moh ee tehn-kee dehs neh/

Буквальне значення: Сьогодні теж гарна погода, правда

おはようございます。今日もいい天気ですね。お出かけですか?

Добрий ранок. Знову гарна погода сьогодні, правда? Ви виходите?

🌍

Класичний ввічливий початок ранкової розмови з сусідами та знайомими. Частка 'ne' запрошує до згоди і створює відчуття спільного досвіду. Розмова про погоду виконує в японській ту саму соціальну функцію зближення, що й в українській.

Коментарі про погоду є універсальним способом почати розмову, і Японія не виняток. Kyou mo ii tenki desu ne є стандартним продовженням після ohayou gozaimasu з сусідами, продавцями та знайомими. Частка ne наприкінці перетворює твердження на спільне спостереження і запрошує у відповідь кивок або згоду.

今朝は寒いですね (Kesa wa samui desu ne)

Ввічливо

/keh-sah wah sah-moo-ee dehs neh/

Буквальне значення: Сьогодні зранку холодно, правда

おはようございます。今朝は寒いですね。風邪に気をつけてくださいね。

Добрий ранок. Сьогодні зранку холодно, правда? Будь ласка, бережіться, щоб не застудитися.

🌍

Сезонне ранкове привітання, поширене восени та взимку. У японській розмові високо цінують відчуття сезонності (kisetsukan). Коментар про холод показує уважність і турботу про іншу людину.

Японська культура надає великого значення відчуттю сезонності, яке називають kisetsukan (季節感). Згадка про ранковий холод, це не просто "погода", вона показує вашу налаштованість на природу, рису, яку високо цінують у японській естетиці. Влітку, під час відомої японської вологої спеки, ви також можете почути kesa wa atsui desu ne (Сьогодні зранку спекотно, правда?).


Ранковий ритуал Ittekimasu / Itterasshai

Жоден гід про японські ранки не буде повним без цієї парної формули. Це одна з найвиразніших культурних рис японського повсякдення.

いってきます (Ittekimasu)

Ввічливо

/eet-teh-kee-mahs/

Буквальне значення: Я піду і повернуся

じゃあ、いってきます!今日は遅くなるかも。

Ну тоді, я пішов(пішла)! Можливо, сьогодні затримаюся.

🌍

Кажуть, коли виходять з дому до школи або на роботу. Це половина ритуальної пари: той, хто залишається, відповідає 'Itterasshai'. Цей обмін настільки вкорінений, що для більшості японців пропустити його, це ніби піти, не попрощавшись.

Ittekimasu поєднує itte (йти) з kimasu (прийти), утворюючи одну фразу зі змістом "я піду і повернуся". Її кажуть біля дверей щоранку, коли взуваються в genkan (передпокої). У фразі є неявна обіцянка: я виходжу, але повернуся в цей дім.

За мовними матеріалами NHK World-Japan, обмін ittekimasu/itterasshai практикують у понад 95% японських домогосподарств, де живе більше ніж одна людина. Це одна з перших фраз, які вивчають діти, і один із ритуалів, які люди зберігають до старості.

いってらっしゃい (Itterasshai)

Ввічливо

/eet-teh-rahs-shah-ee/

Буквальне значення: Будь ласка, йди і повертайся (шанобливо)

いってらっしゃい!傘持った?午後から雨だよ。

Гарного дня! Ти взяв(взяла) парасольку? Після обіду буде дощ.

🌍

Відповідь на 'Ittekimasu'. Її каже той, хто залишається вдома: батько або мати, чоловік або дружина, сусід по кімнаті. Тут використано шанобливу форму дієслова 'приходити', що підносить того, хто виходить. Разом ця пара є одним із найулюбленіших щоденних ритуалів у Японії.

Itterasshai є відповіддю, яка завершує ритуал. Вона використовує irassharu, шанобливе дієслово "йти/приходити/бути", тому звучить поважно. Коли батьки кажуть itterasshai дитині, яка йде до школи, вони бажають їй безпечної дороги і безпечного повернення.

Якщо ви дивитеся аніме, ви бачили цей обмін сотні разів. Сцена культова: персонаж кричить ittekimasu! і вибігає з дому з тостом у роті, а голос із кімнати відповідає itterasshai! Це один із найвпізнаваніших тропів японської анімації, і він відображає реальну щоденну практику.

🌍 Ритуал у genkan

Genkan (玄関) це передпокій у японському домі, де знімають взуття. Обмін ittekimasu/itterasshai завжди відбувається саме тут, на межі між домом і зовнішнім світом. Цей поріг має глибокий культурний сенс і пов'язаний з японським поняттям uchi (всередині, дім) проти soto (зовні). Крок за межу genkan, це щоденний перехід від безпеки дому до вимог світу.


Ранкові вирази на роботі

Японські офіси мають власну ранкову лексику. Поняття asa-chou (ранкові збори) і колективні ритуали задають тон усьому робочому дню.

皆さん、おはようございます (Minasan, ohayou gozaimasu)

Ввічливо

/mee-nah-sahn, oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs/

Буквальне значення: Усі, рано (ввічливо)

皆さん、おはようございます。本日の朝礼を始めます。

Добрий ранок, усім. Почнімо сьогоднішні ранкові збори.

🌍

Початкова фраза ранкових зборів 'asa-chou' (朝礼) у багатьох японських компаніях. Керівник або призначений промовець звертається до команди, щоб почати день. Понад 60% японських компаній практикують певну форму ранкової наради.

Asa-chou або chourei (朝礼, ранкові збори) є характерною рисою японської корпоративної культури. Зазвичай усе починається з minasan, ohayou gozaimasu від лідера команди, після чого група хором повторює привітання. На зборах можуть бути оголошення, нагадування про безпеку, мотиваційна цитата або короткий виступ когось із команди по черзі. Багато компаній також додають вправи radio taisou.

おはようございます、お疲れ様です (Ohayou gozaimasu, otsukaresama desu)

Офіційний

/oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs, oh-tsoo-kah-reh-sah-mah dehs/

Буквальне значення: Рано; ви гідно втомилися

おはようございます、お疲れ様です。昨日の資料、確認できましたか?

Добрий ранок. Дякую за вашу працю. Ви змогли переглянути вчорашні матеріали?

🌍

Комбіноване привітання, поширене, коли ви приходите в офіс і бачите колег, які вже працюють. 'Otsukaresama desu' визнає, що вони працювали ще до вашого приходу. Це показує повагу до їхніх зусиль.

В японських офісах поєднання ohayou gozaimasu з otsukaresama desu є природним способом привітати колег, які прийшли раніше. Воно одночасно означає "добрий ранок" і "бачу, ви вже попрацювали", це маленьке, але важливе визнання спільних зусиль, яке формує японську робочу культуру.

おはようございます、失礼します (Ohayou gozaimasu, shitsurei shimasu)

Офіційний

/oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs, shee-tsoo-reh shee-mahs/

Буквальне значення: Рано; я поводжуся неввічливо (перепрошую за вторгнення)

おはようございます、失礼します。会議室の予約を確認したいのですが。

Добрий ранок, перепрошую. Я хотів(хотіла) б підтвердити бронювання переговорної кімнати.

🌍

Використовують, коли зранку заходять до чийогось кабінету або в переговорну. 'Shitsurei shimasu' додає рівень ввічливості, бо ви визнаєте, що перериваєте людину або входите в її простір. Стандарт для формального бізнес-середовища.

Shitsurei shimasu буквально означає "я чиню неввічливо", це скромний спосіб перепросити за те, що ви входите в чийсь простір. У парі з ранковим привітанням це стандартний спосіб зайти до кабінету керівника або в переговорну на початку дня. Самопринижувальне формулювання є типовим для японського кейґо.


Прокидання і старт дня

Ці вирази описують моменти між тим, як ви розплющили очі, і тим, як вийшли з дому.

起きて! (Okite!)

Неформальний

/oh-kee-teh/

Буквальне значення: Вставай! / Прокидайся!

もう七時だよ、起きて!学校遅刻するよ!

Вже сьома, прокидайся! Запізнишся до школи!

🌍

Наказова форма 'okiru' (прокидатися, вставати). У кожному японському домі з дітьми це чули, коли кричать сходами. Це класика ранкових сцен в аніме, часто після цього сонний персонаж бурмоче 'Mou go-fun...' (Ще п'ять хвилин...).

Okite! є te-формою okiru (вставати), яка працює як прямий наказ. Це постійний елемент ранкових сцен в аніме: батько, мати або брат чи сестра кричать okite!, а головний герой ховається глибше під ковдру. Комедія "не хочу вставати" є універсальним досвідом, який не залежить від мови.

寝坊した! (Nebou shita!)

Неформальний

/neh-boh shee-tah/

Буквальне значення: Я проспав(проспала)!

やばい、寝坊した!もう八時じゃん!

О ні, я проспав(проспала)! Вже восьма!

🌍

Панічний вигук людини, яка проспала будильник. 'Nebou' поєднує 'ne' (сон) і 'bou' (надмірно). Це запускає одну з найвідоміших сцен в аніме: шалений ранковий забіг із тостом у роті.

Nebou shita відповідає за один із найживучіших візуальних тропів аніме: забіг до школи через запізнення. Персонаж прокидається, кричить nebou shita!, натягує форму, хапає тост і мчить до дверей. В анімації це перебільшують, але сама паніка знайома кожному японському учневі та працівнику. Культура пунктуальності в Японії робить проспання справді стресовою подією.


Як відповідати на японські ранкові вітання

Японський ранковий етикет сильно спирається на "відлуння", тобто повторення такого самого або схожого привітання у відповідь. Ось стандартні схеми відповідей.

Відповіді на ранкові вітання

Вони кажутьВи кажетеПримітки
おはようございます (Ohayou gozaimasu)おはようございます (Ohayou gozaimasu)Повторіть ввічливу форму у відповідь
おはよう (Ohayou)おはよう (Ohayou)Повторіть невимушену форму у відповідь
おはよっす (Ohayossu)おはよっす (Ohayossu) / おう (Ou)Невимушене повторення або коротке підтвердження
いってきます (Ittekimasu)いってらっしゃい (Itterasshai)Завжди відповідайте парною фразою

Відповіді на ранкові запитання

Вони кажутьВи кажете
よく眠れた? (Yoku nemureta?)うん、ぐっすり (Un, gussuri): "Так, як убитий(убита)"
朝ごはん食べた? (Asagohan tabeta?)まだ (Mada): "Ще ні" / もう食べた (Mou tabeta): "Вже поїв(поїла)"
今日もいい天気ですね (Kyou mo ii tenki desu ne)そうですね (Sou desu ne): "Так, і справді"

💡 Сила повторення

На відміну від української, де відповідь "добрий ранок" на "добрий ранок" може звучати трохи механічно, у японській це очікувана і природна реакція. Повторити те саме привітання, на тому самому рівні ввічливості, означає, що ви розумієте соціальну ситуацію і правильно берете участь у взаємодії.


Radio Taisou: ранковий ритуал вправ у Японії

Жодна розмова про японські ранки не буде повною без rajio taisou (ラジオ体操, радіогімнастика). Вперше її транслювали на NHK Radio у 1928 році, і ця структурована зарядка є основою японської ранкової культури вже майже століття.

За даними Japan Post Insurance (Kanpo), яка спонсорує програму, приблизно 27 мільйонів японців регулярно беруть участь у radio taisou. Під час літніх канікул діти збираються в місцевих парках о 6:30 ранку на групові вправи. Багато компаній починають робочий день із radio taisou, виконуючи її разом в офісі або на виробництві.

Самі вправи прості (розтягування, нахили, стрибки) і доступні для будь-якого віку. Але їхнє культурне значення глибше. Radio taisou втілює японські цінності колективної гармонії (wa), самодисципліни та початку дня зі спільною метою. Якщо ви відвідаєте Японію і побачите групу людей, які синхронно роблять вправи в парку на світанку, ви спостерігаєте одну з найстійкіших традицій країни.

🌍 Ранкові рутини в аніме

Японські аніме та манґа багаті на правдиві ранкові сцени. Звертайте увагу на обмін ittekimasu/itterasshai у genkan, панічний забіг після nebou shita!, і лагідне ohayou між членами родини за сніданком. Серіали на кшталт My Neighbor Totoro, Nichijou і March Comes in Like a Lion показують японські ранкові рутини особливо тепло і точно. Такі сцени чудово підходять, щоб розвивати сприймання на слух природних ранкових виразів.


Практикуйтеся на реальному японському контенті

Читання про ранкові вітання розширює словник, але саме живе звучання, з правильною інтонацією, швидкістю та емоційним контекстом, допомагає фразам закріпитися. Японські фільми й аніме ідеальні для цього, бо ранкові сцени є майже в кожному епізоді, і ви багаторазово чуєте ці вирази в природних ситуаціях.

Wordy дає змогу дивитися японські фільми та шоу з інтерактивними субтитрами. Натисніть на будь-яке ранкове привітання, щоб у реальному часі побачити значення, вимову ромадзі, рівень ввічливості та культурний контекст. Замість заучування зі списку ви засвоюєте ці вирази з природного ритму щоденного японського життя.

Щоб знайти більше японського контенту, перегляньте наш блог з мовними гідами, зокрема найкращі фільми для вивчення японської. Також можете відвідати нашу сторінку вивчення японської і почати практику з реальним контентом уже сьогодні.

Поширені запитання

У чому різниця між 'Ohayou' і 'Ohayou gozaimasu'?
'Ohayou' (おはよう) це неформальна форма для друзів, родини та людей вашого віку або молодших. 'Ohayou gozaimasu' (おはようございます) додає ввічливий суфікс 'gozaimasu', тому це стандарт для колег, незнайомців, старших і керівників. На роботі зазвичай очікують саме 'Ohayou gozaimasu'.
Чому в японській індустрії розваг кажуть 'Ohayou gozaimasu' навіть уночі?
На японському ТБ, у кіно та театрі 'Ohayou gozaimasu' часто використовують як універсальне привітання в будь-який час, навіть опівночі. Так склалося через непередбачувані графіки зйомок, фраза означає 'я починаю роботу'. Традиція поширилася й на інші творчі сфери.
Що означає 'Ittekimasu' і коли це говорять?
'Ittekimasu' (いってきます) буквально означає 'піду і повернуся'. Це кажуть, коли виходять з дому вранці. Той, хто залишається, відповідає 'Itterasshai' (いってらっしゃい), тобто 'йди і повертайся безпечно'. Цей ритуал дуже типовий для щоденного життя в Японії.
Що таке 'radio taisou' і чому це пов'язано з японським ранком?
Radio taisou (ラジオ体操) це структурована ранкова зарядка, яку транслюють на NHK Radio з 1928 року. Мільйони японців, школярі, офісні працівники й пенсіонери, виконують ці вправи щоранку. У багатьох компаніях робочий день починають із групового radio taisou.
Як японською сказати 'Ти добре спав(ла)?'?
Найприродніше в розмовній мові, це 'Yoku nemureta?' (よく眠れた?, yoh-koo neh-moo-reh-tah), а у ввічливій формі, 'Yoku nemuremashita ka?' (よく眠れましたか?). Це поширені ранкові фрази для розмови між членами родини та близькими друзями.
Що таке 'asa-chou' на японській роботі?
'Asa-chou' (朝礼, chourei) це ранкові збори або нарада на початку робочого дня в багатьох японських компаніях. Зазвичай усе починається з 'Ohayou gozaimasu', далі йдуть оголошення, короткі мотиваційні промови та інколи групові вправи radio taisou. За опитуваннями, понад 60% компаній практикують такі збори.

Джерела та посилання

  1. The Japan Foundation, звіт опитування про викладання японської мови за кордоном (2021)
  2. NHK World-Japan, уроки японської мови: привітання та повсякденні вирази
  3. Makino, S. & Tsutsui, M. (1986). 'A Dictionary of Basic Japanese Grammar.' The Japan Times.
  4. Agency for Cultural Affairs, Japan, національне мовне опитування (2023)
  5. Japan Post Insurance (Kanpo), історія Radio Taisou (ラジオ体操の歴史)

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів