← Назад до блогу
🇩🇪Німецька

Німецькі питальні слова: повний гід з W-Fragen

Автор: Sandor20 лютого 2026 р.10 хв читання

Швидка відповідь

Основні німецькі питальні слова (W-Fragen): Wer? (хто), Was? (що), Wo? (де), Wann? (коли), Warum? (чому), Wie? (як) і Welcher? (який, котрий). На відміну від англійської, у німецькій питальні слова змінюються за відмінками. Wer переходить у Wen (знахідний), Wem (давальний) і Wessen (родовий). Німецька також розрізняє напрям: Wo? (де, у якому місці), Wohin? (куди) і Woher? (звідки). Дієслово у W-Fragen завжди стоїть на другому місці.

Основні німецькі питальні слова, це Wer? (хто), Was? (що), Wo? (де), Wann? (коли), Warum? (чому), Wie? (як) і Welcher? (який). Разом їх називають W-Fragen або Fragewörter. У них є спільна риса: вони починаються на літеру W, як і українські питальні слова на кшталт «хто», «що», «де», «коли», «чому», «як», «який».

За даними Ethnologue за 2024 рік, німецькою розмовляють приблизно 134 million людей у світі. Це робить її найпоширенішою рідною мовою в Європейському Союзі. Вивчити питальні слова важливо вже з першої розмови. Без них ви не зможете спитати дорогу, замовити їжу, представитися або зрозуміти, що вам кажуть. І німецькі питальні слова мають більше відтінків, ніж українські відповідники. Там, де в українській зазвичай вистачає «хто», німецька переходить між чотирма відмінками: Wer (називний), Wen (знахідний), Wem (давальний) і Wessen (родовий). Там, де в українській є одне «де», німецька розрізняє місце (Wo?), напрямок (Wohin?) і походження (Woher?).

"Питальна система мови показує її граматичні пріоритети. Питальні слова німецької, що відмінюються за відмінками, демонструють, наскільки глибоко система називного, знахідного, давального і родового вплетена в повсякденне спілкування, і навіть найпростіше запитання кодує граматичні зв’язки, які інші мови залишають неявними." (Hammer, A.E., Hammer's German Grammar and Usage, Routledge)

Цей гід охоплює всі німецькі питальні слова з вимовою, формами відмінків, прикладами речень, правилами порядку слів і культурними нюансами запитань у німецькомовних країнах.


Усі питальні слова одним поглядом

Важлива примітка щодо вимови: німецьке W завжди вимовляється як звук «в» в українській. Тому Wer звучить як "vehr", Was як "vahs", а Wo як "voh". Це одна з перших звукових відмінностей, яку мають засвоїти українськомовні учні.


Wer? Wen? Wem? Wessen? (Хто? Через чотири відмінки)

Німецька, це одна з небагатьох європейських мов, де питальне слово «хто» змінює форму залежно від відмінка. В українській це теж відбувається, наприклад «хто», «кого», «кому», «чий». Але в німецькій є чотири окремі форми.

Wer?

Wer? (vehr), це форма називного відмінка. Використовуйте її, коли питаєте про підмет, тобто про того, хто виконує дію.

  • Wer ist das? (Хто це?)
  • Wer hat angerufen? (Хто дзвонив?)
  • Wer kommt heute Abend? (Хто прийде сьогодні ввечері?)

Це базова форма, яку ви використовуватимете найчастіше. Якщо сумніваєтеся, починайте з Wer.

Wen?

Wen? (vehn), це форма знахідного відмінка. Використовуйте її, коли питаєте про прямий додаток, тобто про того, на кого спрямована дія.

  • Wen siehst du? (Кого ти бачиш?)
  • Wen hast du eingeladen? (Кого ти запросив?)
  • Wen rufst du an? (Кому ти телефонуєш? / Кого ти набираєш?)

Перехід від Wer до Wen схожий на перехід від er (він) до ihn (його). Якщо у відповіді природно звучить ihn, використовуйте Wen.

Wem?

Wem? (vehm), це форма давального відмінка. Використовуйте її, коли питаєте про непрямий додаток, тобто кому або для кого щось роблять.

  • Wem gibst du das Buch? (Кому ти даєш книжку?)
  • Wem gehört das? (Кому це належить?)
  • Wem hast du geholfen? (Кому ти допоміг?)

Зверніть увагу: helfen (допомагати) в німецькій вимагає давального відмінка. В українській ми теж кажемо «допомогти кому». Це один із багатьох дієслів, які потребують Wem?, а не Wen?.

Wessen?

Wessen? (VES-sen), це форма родового відмінка. Використовуйте її, щоб запитати про належність.

  • Wessen Tasche ist das? (Чия це сумка?)
  • Wessen Auto steht draußen? (Чия машина стоїть надворі?)
  • Wessen Idee war das? (Чия це була ідея?)

Wessen рідше звучить у розмовній німецькій. Люди часто перефразовують через Wem gehört...? (Кому належить...?). Але це слово залишається важливим у формальній і письмовій німецькій.

💡 Тест Ihm/Ihn

Не впевнені, що вибрати, Wen чи Wem? Перевірте відповідь. Якщо у відповіді було б ihn (його, знахідний), використовуйте Wen. Якщо у відповіді було б ihm (йому, давальний), використовуйте Wem. Наприклад: "Wen siehst du?" → "Ich sehe ihn." Але: "Wem gibst du das?" → "Ich gebe es ihm."


Was?

Was?

Was? (vahs) означає «що?» і є одним із найчастіше вживаних питальних слів у будь-якій мові. На відміну від Wer, воно не змінює форму за відмінками.

  • Was ist das? (Що це?)
  • Was machst du? (Що ти робиш?)
  • Was hast du gesagt? (Що ти сказав?)
  • Was kostet das? (Скільки це коштує? Важливо для покупок.)

Was також входить у дуже поширене розмовне запитання Was gibt's? (Що нового? / Що відбувається?), це скорочення від Was gibt es?

Коли was мало б стояти після прийменника, німці зазвичай використовують складні слова з Wo-. У стандартній німецькій не кажуть Mit was? (З чим?). Правильно, Womit? Детальніше про Wo-складні слова нижче.


Wo? Wohin? Woher? (Де, трьома способами)

Це одна з тем, де німецька точніша за українську. Німецька використовує три різні питальні слова там, де українська часто покладається на контекст.

Wo?

Wo? (voh) питає про статичне місце, де щось або хтось є.

  • Wo bist du? (Де ти?)
  • Wo wohnst du? (Де ти живеш?)
  • Wo ist der Bahnhof? (Де вокзал?)

Wohin?

Wohin? (voh-HIN) питає про напрямок або пункт призначення, куди хтось або щось рухається.

  • Wohin gehst du? (Куди ти йдеш?)
  • Wohin fährst du in den Urlaub? (Куди ти їдеш у відпустку?)
  • Wohin soll ich das stellen? (Куди мені це поставити?)

У розмовній мові Wohin часто розділяють: Wo gehst du hin? Така форма дуже поширена в повсякденному спілкуванні.

Woher?

Woher? (voh-HEHR) питає про походження, звідки хтось або щось походить.

  • Woher kommst du? (Звідки ти?)
  • Woher hast du das? (Звідки ти це взяв?)
  • Woher weißt du das? (Звідки ти це знаєш? Буквально: звідки ти це знаєш?)

Як і Wohin, Woher може розділятися в розмовній мові: Wo kommst du her?

🌍 Woher kommst du?, універсальний початок розмови

Woher kommst du? (Звідки ти?) це найпоширеніше запитання для знайомства в німецькомовних країнах. У неформальних ситуаціях німці часто додають Was machst du beruflich? (Ким ти працюєш?). Зверніть увагу, що формальні версії використовують Sie: Woher kommen Sie? і Was machen Sie beruflich? Важливо обрати правильний рівень ввічливості. З незнайомими людьми безпечніше починати з Sie.


Wann?

Wann?

Wann? (vahn) означає «коли?» і не змінює форму.

  • Wann kommst du? (Коли ти прийдеш?)
  • Wann fängt der Film an? (Коли починається фільм?)
  • Wann hast du Geburtstag? (Коли в тебе день народження?)
  • Wann ist das passiert? (Коли це сталося?)

Wann просте: немає відмінювання, узгодження за родом чи розділення. Воно працює однаково у формальній і неформальній мові. Goethe-Institut відносить його до десяти найважливіших слів для рівня A1.

Не плутайте Wann? (коли, запит про момент часу) з Wenn (коли/якщо, сполучник у підрядних реченнях) або Als (коли, для одноразових подій у минулому). Це класична складність для тих, хто вивчає німецьку. Але Wann? як питальне слово однозначне.


Warum? Wieso? Weshalb? Weswegen? (Чотири способи спитати «чому»)

У німецькій є чотири питальні слова зі значенням «чому». Граматично вони взаємозамінні. Але вони мають тонкі відмінності за стилем і тоном.

Warum?

Warum? (vah-ROOM), це стандартне «чому», доречне в будь-якому контексті, формальному чи неформальному.

  • Warum lernst du Deutsch? (Чому ти вивчаєш німецьку?)
  • Warum ist der Laden geschlossen? (Чому магазин зачинений?)

Wieso?

Wieso? (vee-ZOH) трохи розмовніше. Часто передає здивування або нерозуміння.

  • Wieso hast du das gemacht? (Чому ти це зробив? Із відтінком здивування.)
  • Wieso nicht? (Чому ні?)

Weshalb?

Weshalb? (ves-HAHP) більш формальне. Часто трапляється в письмовій німецькій, журналістиці та академічних текстах.

  • Weshalb wurde die Entscheidung getroffen? (Чому ухвалили це рішення?)

Weswegen?

Weswegen? (ves-VAY-gen) найлітературніше і найрідше в щоденному мовленні. Ви зустрінете його у формальних текстах і старіших джерелах.

  • Weswegen ist er nicht gekommen? (Чому він не прийшов?)

За дослідженнями Institut für Deutsche Sprache, Warum становить приблизно 70% запитань «чому» в розмовних корпусах німецької. Далі йде Wieso з близько 20%. Weshalb і Weswegen ділять решту 10%. Для учнів достатньо добре опанувати Warum, і цього вистачить у більшості ситуацій.


Wie? (Як? І його розширення)

Wie?

Wie? (vee) означає «як?» і є одним із найуніверсальніших німецьких питальних слів. Воно поєднується з іншими словами і утворює нові запитання.

  • Wie geht es dir? (Як ти? Неформально.)
  • Wie heißt du? (Як тебе звати? Буквально: як ти називаєшся?)
  • Wie spät ist es? (Котра година? Буквально: наскільки пізно?)
  • Wie alt bist du? (Скільки тобі років?)
  • Wie findest du das? (Як тобі це? / Що ти про це думаєш?)

Зверніть увагу: німецька використовує Wie? там, де українська часто ставить «як» або «котра». Наприклад, Wie heißt du? і Wie spät ist es?

Wie viel? and Wie viele?

Wie viel? (vee feel) питає про незлічувану кількість («скільки?»).

  • Wie viel kostet das? (Скільки це коштує?)
  • Wie viel Zeit haben wir? (Скільки в нас часу?)

Wie viele? (vee FEE-luh) питає про злічувану кількість («скільки?»).

  • Wie viele Sprachen sprichst du? (Скількома мовами ти розмовляєш?)
  • Wie viele Geschwister hast du? (Скільки в тебе братів і сестер?)

Різниця між Wie viel (незлічуване) і Wie viele (злічуване) схожа на українське розрізнення за типом іменника. У розмовній німецькій дехто вживає Wie viel для обох випадків. Але в уважному мовленні та письмі розрізнення зберігають.


Welcher? Welche? Welches? (Який?)

Welcher?

Welcher? (VEL-khehr) означає «який?» і є одним із небагатьох німецьких питальних слів, що змінює форму за родом, відмінком і числом, як прикметник.

Закінчення Welcher йдуть за тим самим шаблоном, що й означений артикль (der/die/das). Якщо ви знаєте закінчення означеного артикля, ви вже знаєте закінчення Welcher. У Hammer's German Grammar це називають шаблоном «der-слова»: welcher, dieser (цей), jeder (кожен) і mancher (деякий) йдуть за ним.

  • Welchen Kaffee möchtest du? (Яку каву ти хочеш? Kaffee чоловічого роду, знахідний.)
  • In welcher Stadt wohnst du? (У якому місті ти живеш? Stadt жіночого роду, давальний після in.)
  • Welches Buch liest du gerade? (Яку книжку ти зараз читаєш? Buch середнього роду, знахідний.)

Wo-складні слова: запитання про речі з прийменниками

Коли ви хочете спитати німецькою «про що?», «з чим?» або «для чого?», ви не кажете Über was? або Mit was? Замість цього ви поєднуєте wo- з прийменником в одне слово. Це одна з найелегантніших граматичних рис німецької.

Правило просте: якщо прийменник починається на приголосний, приєднайте його прямо до wo- (wo + mit = womit). Якщо він починається на голосний, вставте -r- для зручнішої вимови (wo + über = worüber, wo + an = woran). Ці форми використовують для речей, не для людей. Для людей використовуйте прийменник плюс відповідну відмінкову форму Wer: Über wen sprichst du? (Про кого ти говориш?), але Worüber sprichst du? (Про що ти говориш?).


Порядок слів: правило V2

💡 Правило V2. Дієслово завжди друге

У німецьких W-питаннях відмінюване дієслово має бути другим елементом. Питальне слово стоїть на позиції один. Дієслово стоїть на позиції два. Далі йде все інше. Це правило V2 (дієслово на другій позиції), один із базових принципів німецького синтаксису. Шаблон такий: Питальне слово (1) + Дієслово (2) + Підмет (3) + Решта.

  • Wo (1) wohnst (2) du (3)? (Де ти живеш?)
  • Wann (1) fängt (2) der Film (3) an? (Коли починається фільм?)
  • Warum (1) hast (2) du (3) das gemacht? (Чому ти це зробив?)

Поширена помилка, ставити дієслово третім: Wo du wohnst? Це звучить як підрядне речення, а не запитання. Завжди тримайте дієслово на другій позиції.

Правило V2 також діє для Wie viel, Wie viele і багатослівних питальних фраз. Уся питальна фраза рахується як один елемент:

  • Wie viele Sprachen (1) sprichst (2) du (3)? (Скількома мовами ти розмовляєш?)
  • Seit wann (1) lernst (2) du (3) Deutsch? (Відколи ти вивчаєш німецьку?)

За Crystal's Cambridge Encyclopedia of Language, обмеження V2 є визначальною рисою германських мов. Але німецька дотримується його суворіше, ніж українська, де порядок слів значно вільніший.


Du чи Sie? Ввічливість у німецьких запитаннях

🌍 Формальні та неформальні запитання

У німецькій є два слова для «ти/ви», du (неформальне) і Sie (формальне). Це розрізнення впливає на кожне запитання. З незнайомими людьми, колегами та тими, кого ви погано знаєте, використовуйте Sie і відповідні форми дієслова. З друзями, родиною та дітьми використовуйте du.

  • Формально: Wie heißen Sie? (Як вас звати?), Woher kommen Sie? (Звідки ви?)
  • Неформально: Wie heißt du? (Як тебе звати?), Woher kommst du? (Звідки ти?)

Якщо сказати du людині, яка очікує Sie, це може звучати зневажливо. Якщо сказати Sie близькому другу, це звучить холодно і дистанційно. Якщо сумніваєтеся, використовуйте Sie. Інша людина запросить перейти на du фразою Wir können uns duzen (Ми можемо звертатися на du). В Австрії перехід часто пропонують так: Sagen wir du? (Давай на du?).

Дослідники міжкультурної комунікації часто описують німців як прямолінійних співрозмовників. Запитання німецькою зазвичай пряміші, ніж українською, де ми часто пом’якшуємо прохання ввічливими вставками. Там, де українською можна сказати «Підкажіть, будь ласка, де вокзал?», німецькою часто скажуть просто Wo ist der Bahnhof? (Де вокзал?). Така прямота не є грубістю. Це культурна норма, яка цінує ясність і ефективність, що детально описує Goethe-Institut у дослідженнях міжкультурної комунікації.


Практика з реальним німецьким контентом

Німецькі питальні слова постійно звучать у фільмах, серіалах і щоденних розмовах. Від кримінальних драм, де детективи питають Wer war es? (Хто це зробив?) і Wo waren Sie gestern Abend? (Де ви були вчора ввечері?), до романтичних комедій із Warum hast du das nicht gesagt? (Чому ти цього не сказав?), ці слова в реальних контекстах найшвидше закріплюються. Перегляньте наш гід про найкращі фільми для вивчення німецької, там є рекомендації за жанрами та рівнями складності.

Wordy дає змогу практикувати німецьку лексику в реальному контексті, переглядаючи німецький контент з інтерактивними субтитрами. Коли в діалозі з’являється питальне слово, ви можете натиснути на нього і побачити значення, вимову, відмінкову форму та приклади речень. Перегляньте наш блог для інших гідів з німецької, або відвідайте нашу сторінку вивчення німецької, щоб почати поповнювати словник уже сьогодні.

Поширені запитання

Які основні питальні слова в німецькій мові?
Основні німецькі питальні слова (W-Fragen або Fragewörter): Wer? (хто), Was? (що), Wo? (де), Wann? (коли), Warum? (чому), Wie? (як) і Welcher/Welche/Welches? (який, котрий). Їх називають W-Fragen, бо всі починаються на літеру W, як англійські WH-слова.
Як змінюється Wer у різних відмінках?
Wer (хто) змінюється залежно від відмінка: Wer (називний, підмет), Wen (знахідний, прямий додаток), Wem (давальний, непрямий додаток) і Wessen (родовий, чий). Наприклад: Wer ist das? Wen siehst du? Wem gibst du das? Wessen Buch ist das?
У чому різниця між Wo, Wohin і Woher?
У німецькій є три варіанти «де», яких немає в англійській. Wo? питає про місце без руху: Wo bist du? Wohin? про напрям або пункт призначення: Wohin gehst du? Woher? про походження: Woher kommst du? Плутати їх, це типова помилка.
Чому в німецькій є чотири способи сказати «чому»?
У німецькій є чотири слова «чому»: Warum? найуніверсальніше. Wieso? більш розмовне і часто передає здивування. Weshalb? формальніше, частіше в письмі. Weswegen? найкнижніше і рідко в повсякденній мові. Граматично вони взаємозамінні, але в розмові зазвичай обирають Warum.
Що таке правило V2 у німецьких запитаннях?
У німецьких W-Fragen дієслово завжди стоїть другим елементом речення. Питальне слово перше, відмінюване дієслово друге, підмет далі: Wo (1) wohnst (2) du (3)? Це правило V2 (дієслово на другому місці) базове для німецького синтаксису і працює і в запитаннях, і в розповідних реченнях.
Що таке Wo-складні слова в німецькій?
Wo-складні слова (Wo-Komposita) поєднують wo- з прийменником, щоб питати про речі, а не про людей. Наприклад: Worüber? Woran? Womit? Wofür? Worauf? Якщо прийменник починається з голосної, додається -r-: wo + über = worüber, wo + an = woran. Вони замінюють конструкцію «прийменник + was», кажуть Womit? замість Mit was?

Джерела та посилання

  1. Duden, Die deutsche Rechtschreibung, 28-ме видання (2024)
  2. Hammer, A.E., Hammer's German Grammar and Usage, 7-ме видання (Routledge)
  3. Goethe-Institut, ресурси та дослідження з вивчення німецької мови
  4. Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language, 3-тє видання (Cambridge University Press)
  5. Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim, німецька граматика

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів

Гід з німецьких питальних слів W-Fragen (2026)