← Назад до блогу
🇩🇪Німецька

Німецькі питальні слова: повний гід із W-Fragen

Автор: SandorОновлено: 27 березня 2026 р.10 хв читання

Швидка відповідь

Основні німецькі питальні слова (W-Fragen): Wer? (хто), Was? (що), Wo? (де), Wann? (коли), Warum? (чому), Wie? (як) і Welcher? (який/яка/яке). На відміну від англійської, у німецькій питальні слова змінюються за відмінками. Wer стає Wen (знахідний), Wem (давальний) і Wessen (родовий). Німецька також розрізняє напрям: Wo? (де, у місці), Wohin? (куди) і Woher? (звідки). Дієслово у W-Fragen завжди стоїть на другому місці.

Основні німецькі питальні слова це Wer? (хто), Was? (що), Wo? (де), Wann? (коли), Warum? (чому), Wie? (як) і Welcher? (який). Разом їх називають W-Fragen або Fragewörter, і всі вони мають спільну рису: починаються з літери W, як і українські питальні слова на кшталт "хто", "що", "де".

За даними Ethnologue за 2024 рік, німецькою розмовляють приблизно 134 мільйони людей у світі, і це найпоширеніша рідна мова в Європейському Союзі. Опанувати питальні слова важливо вже з першої розмови. Без них ви не зможете запитати дорогу, замовити їжу, представитися або зрозуміти, що вам кажуть. І німецькі питальні слова мають більше нюансів, ніж українські відповідники. Там, де в українській ми часто обходимося одним "хто" і відмінюємо його за відмінками, у німецькій теж є чотири граматичні відмінки: Wer (називний), Wen (знахідний), Wem (давальний) і Wessen (родовий). Там, де в українській є одне "де", німецька розрізняє місце (Wo?), напрямок (Wohin?) і походження (Woher?).

"The interrogative system of a language reveals its grammatical priorities. German's case-inflected question words demonstrate how deeply the nominative-accusative-dative-genitive system is woven into everyday communication, and even the simplest question encodes grammatical relationships that other languages leave implicit." (Hammer, A.E., Hammer's German Grammar and Usage, Routledge)

Цей гід охоплює всі німецькі питальні слова з вимовою, формами за відмінками, прикладами речень, правилами порядку слів і культурними нюансами постановки запитань у німецькомовних країнах.


Усі питальні слова одним поглядом

Важлива примітка щодо вимови: німецька W завжди вимовляється як англійське "v". Тому Wer звучить як "vehr", Was як "vahs", а Wo як "voh". Це одна з перших звукових відмінностей, яку українським носіям варто засвоїти.


Wer? Wen? Wem? Wessen? (Хто, у чотирьох відмінках)

Німецька є однією з небагатьох європейських мов, де питальне слово "хто" змінює форму залежно від відмінка. В українській це теж звично, але в німецькій важливо запам'ятати окремі форми як різні слова.

Wer?

Wer? (vehr) це форма називного відмінка. Використовуйте її, коли питаєте про підмет, тобто про того, хто виконує дію.

  • Wer ist das? (Хто це?)
  • Wer hat angerufen? (Хто дзвонив?)
  • Wer kommt heute Abend? (Хто прийде сьогодні ввечері?)

Це базова форма, яку ви використовуватимете найчастіше. Якщо сумніваєтеся, починайте з Wer.

Wen?

Wen? (vehn) це форма знахідного відмінка. Використовуйте її, коли питаєте про прямий додаток, тобто про того, на кого спрямована дія.

  • Wen siehst du? (Кого ти бачиш?)
  • Wen hast du eingeladen? (Кого ти запросив/запросила?)
  • Wen rufst du an? (Кому ти телефонуєш?)

Перехід від Wer до Wen схожий на перехід від er (він) до ihn (його). Якщо у відповіді природно з'являється ihn, використовуйте Wen.

Wem?

Wem? (vehm) це форма давального відмінка. Використовуйте її, коли питаєте про непрямий додаток, тобто кому або для кого щось роблять.

  • Wem gibst du das Buch? (Кому ти даєш книжку?)
  • Wem gehört das? (Кому це належить?)
  • Wem hast du geholfen? (Кому ти допоміг/допомогла?)

Зверніть увагу, що helfen (допомагати) в німецькій вимагає давального відмінка. В українській це теж природно, "допомогти кому". Тому тут потрібне Wem?, а не Wen?.

Wessen?

Wessen? (VES-sen) це форма родового відмінка. Використовуйте її, щоб запитати про належність.

  • Wessen Tasche ist das? (Чия це сумка?)
  • Wessen Auto steht draußen? (Чия машина стоїть надворі?)
  • Wessen Idee war das? (Чия це була ідея?)

Wessen рідше звучить у розмовній німецькій, де часто перефразовують через Wem gehört...? замість цього. Але у формальній і письмовій німецькій воно залишається важливим.

💡 Тест Ihm/Ihn

Не впевнені, що вибрати, Wen чи Wem? Перевірте відповідь. Якщо у відповіді було б ihn (його, знахідний), використовуйте Wen. Якщо у відповіді було б ihm (йому, давальний), використовуйте Wem. Наприклад: "Wen siehst du?" → "Ich sehe ihn." Але: "Wem gibst du das?" → "Ich gebe es ihm."


Was?

Was?

Was? (vahs) означає "що?" і є одним із найчастіше вживаних питальних слів у будь-якій мові. На відміну від Wer, воно не змінює форму за відмінками.

  • Was ist das? (Що це?)
  • Was machst du? (Що ти робиш?)
  • Was hast du gesagt? (Що ти сказав/сказала?)
  • Was kostet das? (Скільки це коштує? Дуже корисно для покупок.)

Was також входить у дуже поширене розмовне запитання Was gibt's? (Що нового? / Що відбувається?), це скорочення від Was gibt es?

Коли was мало б стояти після прийменника, німці зазвичай використовують Wo-складені форми. У стандартній німецькій не кажуть Mit was?; правильна форма це Womit? Детальніше про Wo-складені слова нижче.


Wo? Wohin? Woher? (Де, трьома способами)

Це одна зі сфер, де німецька точніша за українську. Німецька використовує три різні питальні слова там, де українська часто покладається на контекст.

Wo?

Wo? (voh) питає про статичне місце, де хтось або щось є.

  • Wo bist du? (Де ти?)
  • Wo wohnst du? (Де ти живеш?)
  • Wo ist der Bahnhof? (Де вокзал?)

Wohin?

Wohin? (voh-HIN) питає про напрямок або пункт призначення, куди хтось або щось прямує.

  • Wohin gehst du? (Куди ти йдеш?)
  • Wohin fährst du in den Urlaub? (Куди ти їдеш у відпустку?)
  • Wohin soll ich das stellen? (Куди мені це поставити?)

У розмовній мові Wohin часто розділяють: Wo gehst du hin? Така форма дуже поширена в щоденному спілкуванні.

Woher?

Woher? (voh-HEHR) питає про походження, звідки хтось або щось походить або взялося.

  • Woher kommst du? (Звідки ти?)
  • Woher hast du das? (Звідки ти це взяв/взяла?)
  • Woher weißt du das? (Звідки ти це знаєш? Буквально: звідки ти це знаєш?)

Як і Wohin, Woher у розмовній мові може розділятися: Wo kommst du her?

🌍 Woher kommst du?, універсальний початок розмови

Woher kommst du? (Звідки ти?) це найпоширеніше запитання для початку знайомства в німецькомовних країнах. У неформальних ситуаціях німці часто продовжують Was machst du beruflich? (Ким ти працюєш?). Зверніть увагу, що у формальних версіях використовують Sie: Woher kommen Sie? і Was machen Sie beruflich? Правильний рівень ввічливості важливий, і з незнайомими людьми безпечніше за замовчуванням обирати Sie.


Wann?

Wann?

Wann? (vahn) означає "коли?" і не змінює форму.

  • Wann kommst du? (Коли ти прийдеш?)
  • Wann fängt der Film an? (Коли починається фільм?)
  • Wann hast du Geburtstag? (Коли в тебе день народження?)
  • Wann ist das passiert? (Коли це сталося?)

Wann просте: немає відмінювання, узгодження за родом чи розділених форм. Воно працює однаково у формальному й неформальному мовленні. Goethe-Institut відносить його до десяти найважливіших слів для рівня A1.

Не плутайте Wann? (коли, запит про момент у часі) з Wenn (коли/якщо, сполучник у підрядних реченнях) або Als (коли, для одноразових подій у минулому). Це класична складність для тих, хто вчить німецьку, але Wann? як питальне слово однозначне.


Warum? Wieso? Weshalb? Weswegen? (Чотири способи запитати "чому")

У німецькій є чотири питальні слова зі значенням "чому". Граматично вони взаємозамінні, але мають тонкі відмінності за стилем і тоном.

Warum?

Warum? (vah-ROOM) це стандартне універсальне "чому", доречне в будь-якому контексті, формальному чи неформальному.

  • Warum lernst du Deutsch? (Чому ти вчиш німецьку?)
  • Warum ist der Laden geschlossen? (Чому магазин зачинений?)

Wieso?

Wieso? (vee-ZOH) трохи розмовніше і часто передає здивування або нерозуміння.

  • Wieso hast du das gemacht? (Чому ти це зробив/зробила? З відтінком здивування.)
  • Wieso nicht? (Чому ні?)

Weshalb?

Weshalb? (ves-HAHP) більш формальне і часто трапляється в письмовій німецькій, журналістиці та академічних контекстах.

  • Weshalb wurde die Entscheidung getroffen? (Чому ухвалили це рішення?)

Weswegen?

Weswegen? (ves-VAY-gen) найкнижніше і найрідше в повсякденному мовленні. Ви зустрінете його у формальних текстах і старіших джерелах.

  • Weswegen ist er nicht gekommen? (Чому він не прийшов?)

За дослідженнями Institut für Deutsche Sprache, Warum становить приблизно 70% запитань "чому" в розмовних корпусах німецької, далі йде Wieso з близько 20%, а Weshalb і Weswegen ділять решту 10%. Для тих, хто вчить мову, одного Warum вистачає для більшості ситуацій.


Wie? (Як? І його розширення)

Wie?

Wie? (vee) означає "як?" і є одним із найуніверсальніших німецьких питальних слів, бо поєднується з іншими словами і утворює нові запитання.

  • Wie geht es dir? (Як ти? Неформально.)
  • Wie heißt du? (Як тебе звати? Буквально: як ти називаєшся?)
  • Wie spät ist es? (Котра година? Буквально: як пізно?)
  • Wie alt bist du? (Скільки тобі років?)
  • Wie findest du das? (Як тобі це? / Що ти про це думаєш?)

Зверніть увагу: німецька використовує Wie? у ситуаціях, де в українській ми часто питаємо інакше. Наприклад, Wie heißt du? відповідає українському "Як тебе звати?", а Wie spät ist es? це "Котра година?".

Wie viel? and Wie viele?

Wie viel? (vee feel) питає про незлічувану кількість ("скільки?", "як багато?").

  • Wie viel kostet das? (Скільки це коштує?)
  • Wie viel Zeit haben wir? (Скільки в нас часу?)

Wie viele? (vee FEE-luh) питає про злічувану кількість ("скільки?").

  • Wie viele Sprachen sprichst du? (Скількома мовами ти розмовляєш?)
  • Wie viele Geschwister hast du? (Скільки в тебе братів і сестер?)

Різниця між Wie viel (незлічуване) і Wie viele (злічуване) схожа на українську різницю між "скільки часу" і "скільки книжок". У розмовній німецькій деякі люди вживають Wie viel для обох випадків, але в уважному мовленні та письмі розрізнення зберігають.


Welcher? Welche? Welches? (Який?)

Welcher?

Welcher? (VEL-khehr) означає "який?" і є одним із небагатьох німецьких питальних слів, що змінюється за родом, відмінком і числом, як прикметник.

Закінчення Welcher повторюють той самий шаблон, що й означений артикль (der/die/das). Якщо ви знаєте закінчення означених артиклів, ви вже знаєте й закінчення Welcher. У Hammer's German Grammar це називають шаблоном "der-слова": welcher, dieser (цей), jeder (кожен) і mancher (деякий) усі йому підпорядковуються.

  • Welchen Kaffee möchtest du? (Яку каву ти хочеш? Kaffee чоловічого роду, знахідний.)
  • In welcher Stadt wohnst du? (У якому місті ти живеш? Stadt жіночого роду, давальний після in.)
  • Welches Buch liest du gerade? (Яку книжку ти зараз читаєш? Buch середнього роду, знахідний.)

Wo-складені слова: запитання про речі з прийменниками

Коли ви хочете запитати "про що?", "чим?" або "для чого?" німецькою, ви не кажете Über was? або Mit was? Замість цього ви поєднуєте wo- з прийменником в одне слово. Це одна з найелегантніших граматичних рис німецької.

Правило просте: якщо прийменник починається з приголосного, приєднуйте його прямо до wo- (wo + mit = womit). Якщо він починається з голосного, вставте -r- для зручнішої вимови (wo + über = worüber, wo + an = woran). Ці форми вживають для речей, а не для людей. Для людей використовуйте прийменник плюс відповідну відмінкову форму Wer: Über wen sprichst du? (Про кого ти говориш?), але Worüber sprichst du? (Про що ти говориш?).


Порядок слів: правило V2

💡 Правило V2, дієслово завжди друге

У німецьких W-питаннях відмінюване дієслово має стояти другим елементом. Питальне слово займає першу позицію, дієслово другу, а все інше йде далі. Це правило V2 (дієслово на другій позиції), один із найважливіших принципів німецького синтаксису. Шаблон такий: Питальне слово (1) + Дієслово (2) + Підмет (3) + Решта.

  • Wo (1) wohnst (2) du (3)? (Де ти живеш?)
  • Wann (1) fängt (2) der Film (3) an? (Коли починається фільм?)
  • Warum (1) hast (2) du (3) das gemacht? (Чому ти це зробив/зробила?)

Поширена помилка це ставити дієслово третім: Wo du wohnst? Це звучить як підрядне речення, а не як запитання. Завжди тримайте дієслово на другій позиції.

Правило V2 також діє для Wie viel, Wie viele і багатослівних питальних фраз, уся фраза рахується як один елемент:

  • Wie viele Sprachen (1) sprichst (2) du (3)? (Скількома мовами ти розмовляєш?)
  • Seit wann (1) lernst (2) du (3) Deutsch? (Відколи ти вчиш німецьку?)

За Crystal's Cambridge Encyclopedia of Language, обмеження V2 є визначальною рисою германських мов, але німецька дотримується його суворіше, ніж українська, де порядок слів значно вільніший.


Du чи Sie? Ввічливість у німецьких запитаннях

🌍 Формальні та неформальні запитання

У німецькій є два слова для "ти/ви": du (неформально) і Sie (формально), і це розрізнення впливає на кожне запитання. З незнайомими людьми, колегами та тими, кого ви погано знаєте, використовуйте Sie і відповідні форми дієслова. З друзями, родиною та дітьми використовуйте du.

  • Формально: Wie heißen Sie? (Як вас звати?), Woher kommen Sie? (Звідки ви?)
  • Неформально: Wie heißt du? (Як тебе звати?), Woher kommst du? (Звідки ти?)

Якщо сказати du людині, яка очікує Sie, це може звучати зневажливо. Якщо сказати Sie близькому другові, це звучить холодно й дистанційно. Якщо сумніваєтеся, використовуйте Sie, інша людина запропонує перейти на du фразою Wir können uns duzen (Ми можемо звертатися одне до одного на du). В Австрії перехід часто пропонують фразою Sagen wir du? (Будемо на du?).

Дослідники міжкультурної комунікації часто описують німців як прямолінійних співрозмовників. Запитання німецькою зазвичай звучать пряміше, ніж українською, де ми нерідко пом'якшуємо прохання ввічливими вставками. Там, де українською можна сказати "Підкажіть, будь ласка, де вокзал?", німецькою часто просто кажуть Wo ist der Bahnhof? (Де вокзал?). Така прямота не є грубістю, це культурна норма, що цінує ясність і ефективність, про що багато пише Goethe-Institut у матеріалах про міжкультурну комунікацію.


Практика з реальним німецьким контентом

Німецькі питальні слова постійно трапляються у фільмах, серіалах і щоденних розмовах. Від кримінальних драм, де детективи питають Wer war es? (Хто це зробив?) і Wo waren Sie gestern Abend? (Де ви були вчора ввечері?), до романтичних комедій, повних Warum hast du das nicht gesagt? (Чому ти цього не сказав/не сказала?), слухати ці слова в реальних контекстах це найшвидший спосіб їх засвоїти. Перегляньте наш гід про найкращі фільми для вивчення німецької, там є рекомендації за жанрами та рівнями складності.

Wordy допомагає практикувати німецьку лексику в реальному контексті, переглядаючи німецький контент з інтерактивними субтитрами. Коли в діалозі з'являється питальне слово, ви можете натиснути на нього і побачити значення, вимову, відмінкову форму та приклади речень. Перегляньте наш блог з іншими гідами з німецької, або відвідайте нашу сторінку вивчення німецької, щоб почати поповнювати словниковий запас уже сьогодні.

Поширені запитання

Які основні питальні слова в німецькій мові?
Основні німецькі питальні слова (W-Fragen, або Fragewörter): Wer? (хто), Was? (що), Wo? (де), Wann? (коли), Warum? (чому), Wie? (як) і Welcher/Welche/Welches? (який/яка/яке). Їх називають W-Fragen, бо всі починаються на літеру W, як англійські WH-слова.
Як змінюється 'Wer' у різних відмінках?
Wer (хто) змінюється залежно від відмінка: Wer (називний, підмет), Wen (знахідний, прямий додаток), Wem (давальний, непрямий додаток) і Wessen (родовий, 'чий'). Наприклад: Wer ist das? (Хто це?), Wen siehst du? (Кого ти бачиш?), Wem gibst du das? (Кому ти це даєш?), Wessen Buch ist das? (Чия це книга?).
У чому різниця між Wo, Wohin і Woher?
Німецька розрізняє три типи 'де', яких англійська не відрізняє. Wo? питає про статичне місце (Wo bist du?, Де ти?). Wohin? про напрям або пункт призначення (Wohin gehst du?, Куди ти йдеш?). Woher? про походження (Woher kommst du?, Звідки ти?). Плутати їх, типова помилка.
Чому в німецькій є чотири варіанти слова 'чому'?
У німецькій є чотири слова для 'чому': Warum? це стандартний, універсальний варіант. Wieso? звучить більш розмовно і часто передає здивування. Weshalb? більш офіційне і часто трапляється в письмовій мові. Weswegen? найкнижніше і найрідше в повсякденному мовленні. Граматично вони взаємозамінні, але в розмові частіше обирають Warum.
Що таке правило V2 у німецьких питаннях?
У німецьких W-Fragen (питаннях до інформації) дієслово завжди має бути другим елементом у реченні. Питальне слово стоїть першим, відмінюване дієслово другим, а підмет далі: Wo (1) wohnst (2) du (3)?, Де ти живеш? Це правило V2 (дієслово на другому місці) одне з базових у німецькому синтаксисі і діє і в питаннях, і в твердженнях.
Що таке Wo-складні слова в німецькій?
Wo-складні слова (Wo-Komposita) поєднують wo- з прийменником, щоб питати про речі, а не про людей. Наприклад: Worüber? (про що?), Woran? (на чому/біля чого?), Womit? (чим?), Wofür? (для чого?), Worauf? (на що?). Якщо прийменник починається з голосної, вставляють -r-: wo + über = worüber, wo + an = woran. Вони замінюють конструкцію 'прийменник + was', кажіть Womit? замість Mit was?

Джерела та посилання

  1. Duden, Німецький правопис, 28-ме видання (2024)
  2. Hammer, A.E., Граматика та вживання німецької мови Hammer's, 7-ме видання (Routledge)
  3. Goethe-Institut, ресурси та дослідження для вивчення німецької мови
  4. Crystal, D., Кембриджська енциклопедія мови, 3-тє видання (Cambridge University Press)
  5. Institut für Deutsche Sprache (IDS), Мангайм, німецька граматика

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів