Німеччина має найбільшу економіку в Європі та четверту у світі. Німецька — найпоширеніша рідна мова в ЄС, випереджаючи французьку, італійську та іспанську.
Державні університети Німеччини майже не беруть плату за навчання, навіть з іноземних студентів. Багато програм викладають німецькою, тож знання мови, це квиток до освіти світового рівня за мінімальних витрат.
Німецька — друга за поширеністю мова в науці. Ґете, Кафка, Ніцше та Ейнштейн писали німецькою. Багато ключових академічних праць досі не перекладено.
Вивчай німецьку за 15 000+ кліпами з фільмів і серіалів, які тобі справді хочеться дивитися.
Почув щось нове? Ти більше не пропустиш жодного слова.
Швидкі завдання за сценами, які ти щойно подивився(лася).
Кожен кліп, це мініурок. Чим більше дивишся, тим більше знаєш.
10 найкращих фільмів і серіалів для вивчення німецької
Читайте наш гід по фільмах і серіалах →
Німецька будує довгі слова, нашаровуючи коротші. "Handschuh" (рука + взуття) означає рукавичку. Щойно помічаєш складники, такі слова легко розшифрувати. Wordy дає підказки з контексту в сценах із фільмів, і значення одразу стає зрозумілим.
У німецькій у підрядних реченнях дієслово стрибає в кінець. На папері це звучить заплутано, але в кінодіалогах перетворюється на природний ритм. Звертай увагу, як вибудовуються речення і де опиняється дієслово.
У німецькій є чотири відмінки, і вони змінюють артиклі та закінчення прикметників. Замість того щоб зубрити таблиці, прислухайся у фільмах до фраз на кшталт «mit dem», «fuer den» і «in der». Розпізнавання шаблонів щоразу перемагає механічне заучування.
У німецькій три граматичні роди (чоловічий, жіночий, середній), і рід іменника часто непередбачуваний. «Дівчинка» («das Mädchen») граматично середнього роду (Duden).
Найдовшим німецьким словом, яке будь-коли використовували в законі, було «Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz» (63 літери) — закон про регулювання маркування яловичини, який скасували у 2013 році (Der Spiegel).
Німецька та англійська, це близькоспоріднені германські мови. Близько 40% німецької та англійської лексики схожі, зокрема слова на кшталт «Wasser/water», «Haus/house» і «Buch/book» (Goethe-Institut).