← Назад до блогу
🇩🇪Німецька

Кольори німецькою: 30+ Farben з вимовою, граматикою та культурним значенням

Автор: SandorОновлено: 5 квітня 2026 р.9 хв читання

Швидка відповідь

Базові кольори німецькою: Rot (червоний), Blau (синій), Gelb (жовтий), Grün (зелений), Orange (помаранчевий), Lila (фіолетовий), Weiß (білий), Schwarz (чорний), Grau (сірий) і Braun (коричневий). У ролі іменників вони пишуться з великої літери (das Rot), а як прикметники, з малої (der rote Ball). Головна складність, відмінювання прикметників. Німецькі назви кольорів змінюють закінчення залежно від роду, відмінка та типу артикля.

Найважливіші кольори німецькою, це Rot (червоний), Blau (синій), Gelb (жовтий), Grün (зелений), Weiß (білий) і Schwarz (чорний). Із цими шістьма словами, плюс кількома другорядними кольорами, ви зможете описати майже все, що бачите в повсякденному житті в Німеччині, Австрії та Швейцарії.

Німецькою розмовляють приблизно 134 мільйони людей у світі, за даними Ethnologue за 2024 рік, що робить її найпоширенішою рідною мовою в Європейському Союзі. Кольори належать до першої лексики, яка потрібна будь-якому учневі, від опису одягу під час покупок у Мюнхені до розуміння дорожніх знаків на автобані та обговорення мистецтва в численних берлінських галереях. І на відміну від багатьох мов, німецька перетворює кольори на ефектні складні слова, як-от himmelblau (небесно-синій), schneeweiß (сніжно-білий) і pechschwarz (смоляно-чорний).

"Color terms in Germanic languages reveal deep cultural and environmental encoding. German's productive compounding system allows speakers to create precise, evocative color descriptions that other languages would need multiple words to express."

(Institut für Deutsche Sprache, Mannheim)

Цей гід охоплює 30+ німецьких назв кольорів із вимовою, ключову граматику відмінювання прикметників, складні назви кольорів, культурне значення від Баухаусу до прапора, а також найяскравіші німецькі ідіоми.


Усі кольори одним поглядом

Кілька приміток щодо вимови: дифтонг au у Blau, Grau і Braun звучить як "ow" в англійському "cow". Звук ü у Grün і Türkis не має відповідника в українській: округліть губи, ніби кажете "у", але спробуйте вимовити "і". Літера ß у Weiß це Eszett, вона передає різкий звук "ss".


Основні кольори: Rot, Blau, Gelb

Три основні кольори важливі і для щоденного спілкування, і для багатої мистецької традиції Німеччини.

Rot

Rot (roht) охоплює весь спектр від яскраво-червоного до багряного. Як іменник, це слово середнього роду: das Rot. Воно походить від давньоверхньонімецького rōt і має спільний корінь з англійським "red" через прагерманське raudaz.

Червоний глибоко вкорінений у німецькій культурі. Казка Rotkäppchen (Червона Шапочка) походить зі збірки братів Грімм. Rotwein (червоне вино) це друга за популярністю категорія вина в Німеччині після білого. А фраза den roten Faden verlieren (втратити червону нитку) означає втратити хід думки, це метафора, запозичена з грецької міфології.

Blau

Blau (blau, rhymes with "cow") це один із найбільш культурно навантажених кольорів у німецькій. Як іменник: das Blau. Слово походить від давньоверхньонімецького blāo і є спорідненим з англійським "blue".

Мистецький рух Der Blaue Reiter (Синій вершник), заснований у Мюнхені в 1911 році Василем Кандинським і Францом Марком, зробив синій символом духовності та мистецької свободи в німецькому експресіонізмі. Кандинський вважав синій найдуховнішим кольором, який уособлює глибину та безмежність.

🌍 Der Blaue Reiter

Der Blaue Reiter був не просто мистецькою групою. Це була філософія. Кандинський і Марк вірили, що кольори мають вроджені духовні якості. Синій уособлював небесне й трансцендентне, а жовтий, земне й агресивне. Їхній альманах 1912 року став одним із найвпливовіших документів в історії модерного мистецтва. Оригінальні роботи можна побачити в галереї Lenbachhaus у Мюнхені.

Gelb

Gelb (gelp) означає жовтий. Як іменник: das Gelb. Слово походить від давньоверхньонімецького gelo і пов'язане з англійським "yellow" через той самий прагерманський корінь gelwaz.

У дорожньому контексті Gelb дуже важливий: німецькі світлофори використовують стандартну систему червоний-жовтий-зелений, але німці кажуть die Ampel ist gelb (світлофор жовтий), а не "orange" чи "amber", як у деяких англомовних країнах. Gelbe Seiten (Жовті сторінки) були звичною річчю в домі до цифрової епохи.


Другорядні кольори: Grün, Orange, Lila

Grün

Grün (grewn) означає зелений. Як іменник: das Grün. Умлаут ü є обов'язковим, без нього Grun не існує як німецьке слово. Grün має спільний прагерманський корінь grōniz з англійським "green".

Екологічний рух у Німеччині надав Grün політичного значення. Die Grünen (Зелені) стали великою політичною партією у 1980-х, і слово grün тепер має сильні екологічні конотації. Складне слово Grünfläche (зелена зона) трапляється на міських мапах і в документах з урбаністики по всій країні.

Orange

Orange (oh-RAHN-zhuh) зберігає французьку вимову в німецькій, воно не англіцизоване. Як іменник: das Orange. Через іноземне походження orange належить до "невідмінюваних" прикметників кольору в строгій граматиці: ein orange Hemd (помаранчева сорочка) без закінчення прикметника. Проте в розмовній німецькій багато хто все одно додає закінчення: ein oranges Hemd. Duden визнає ці розмовні відмінювані форми.

Lila

Lila (LEE-lah) означає фіолетовий або бузковий. Слово потрапило в німецьку через французьку з арабського līlak (квітка бузку). Як і orange, lila традиційно не відмінюється: ein lila Kleid (фіолетова сукня). Більш формальна й повністю відмінювана альтернатива, це violett (vee-oh-LET): ein violettes Kleid.

💡 Lila vs. Violett vs. Purpur

У німецькій є три слова для фіолетового спектра. Lila це повсякденне слово, яким користується більшість німців, воно охоплює все від лавандового до насиченого фіолетового. Violett більш формальне й точне, ближче до "violet". Purpur (POOR-poor) означає конкретно глибокий червонувато-фіолетовий і трапляється здебільшого в літературних або історичних контекстах, як колір королівських мантій і кардинальських шат.


Нейтральні кольори: Weiß, Schwarz, Grau, Braun

Weiß

Weiß (vice) означає білий. Як іменник: das Weiß. Літера ß (Eszett) стоїть після довгого голосного ei і передає глухий звук "ss". Зверніть увагу: Weiß з великої літери це колір, а weiß (з малої) також може означати "знає" (від wissen), але контекст завжди робить значення зрозумілим.

Складне слово Weißwurst (біла ковбаска) це баварський сніданковий хіт, який традиційно їдять до полудня. Weißbier (пшеничне пиво) це ще один відомий баварський продукт. А Schneewittchen (буквально "Білосніжка") це ще один внесок братів Грімм у німецьку культурну лексику.

Schwarz

Schwarz (shvarts) означає чорний. Як іменник: das Schwarz. Сполучення приголосних schw- є виразно німецьким, тож україномовним варто потренувати звук "shv".

Schwarz входить до безлічі складних слів: Schwarzbrot (темній житній хліб, німецька класика), Schwarzwald (Чорний ліс), Schwarzarbeit (нелегальна незадекларована робота, буквально "чорна робота") і Schwarzfahrer (безквитковий пасажир у громадському транспорті, буквально "чорний їздець"). Schwarzwald на південному заході Німеччини дав назву знаменитому Schwarzwälder Kirschtorte (торт "Чорний ліс").

Grau

Grau (rhymes with "cow") означає сірий. Як іменник: das Grau. Репутація Німеччини як країни з сірим небом закодована в мові: Grauer Himmel (сіре небо) це майже кліше прогнозу погоди з жовтня по березень, особливо на півночі Німеччини.

Braun

Braun (rhymes with "crown") означає коричневий. Як іменник: das Braun. Слово споріднене з англійським "brown" через прагерманське brūnaz.

Майте на увазі, що braun має чутливі історичні конотації в німецькій. Термін Braunhemden (коричневі сорочки) стосується штурмовиків СА в нацистську епоху, і braun досі інколи вживають метафорично для позначення ультраправої ідеології. У повсякденних контекстах про реальні кольори, однак, braun цілком нейтральне.


Додаткові кольори: Rosa, Türkis, Gold, Silber

Rosa

Rosa (ROH-zah) означає рожевий. Як і lila та orange, це назва кольору іншомовного походження, яка традиційно не відмінюється: ein rosa Kleid (рожева сукня). Розмовна відмінювана форма ein rosanes Kleid існує, але Duden вважає її неформальною.

Türkis

Türkis (tewr-KEES) означає бірюзовий. Слово походить із французького turquoise (турецький камінь), це відсилання до торгового шляху коштовного каменю через Туреччину. На відміну від rosa і lila, türkis може мати стандартні прикметникові закінчення без відчуття неприродності: ein türkises Meer (бірюзове море).

Gold and Silber

Gold (golt) і Silber (ZIL-ber) працюють і як іменники, і як прикметники кольору. Як назви кольорів, прикметникові форми golden (GOL-den) і silbern (ZIL-bern) трапляються частіше: ein goldener Ring (золотий перстень), silbernes Haar (сріблясте волосся).

Gold має особливий статус у німецькій національній символіці: прапор офіційно називається Schwarz-Rot-Gold, а не Schwarz-Rot-Gelb.


Граматика: відмінювання прикметників із назвами кольорів

Саме тут німецькі кольори найчастіше створюють труднощі для учнів. В українській "червоний" змінюється за родом, числом і відмінком. У німецькій rot теж змінюється і може ставати rote, roter, rotes, rotem або roten залежно від граматичного контексту.

Присудкове вживання (без закінчення)

Коли колір стоїть після дієслова sein (бути), він не має закінчення:

  • Der Himmel ist blau. (Небо синє.)
  • Die Blume ist rot. (Квітка червона.)
  • Das Auto ist grün. (Авто зелене.)

Це найпростіший випадок, колір лишається в базовій формі.

Означальне вживання (потрібні закінчення)

Коли колір стоїть перед іменником, він має отримати прикметникове закінчення. Закінчення залежить від трьох чинників: роду іменника, відмінка (називний, знахідний, давальний, родовий) і того, чи є означений артикль, неозначений артикль або артикля немає.

💡 Правило-скорочення

Коли немає означеного артикля, закінчення прикметника повторює те, яким було б закінчення означеного артикля: der стає -er, die стає -e, das стає -es. Отже: roter Wein (der Wein), rote Milch (die Milch), rotes Bier (das Bier). Цей шаблон "сильного відмінювання" покриває більшість ситуацій без артикля.


Складні назви кольорів: творча сила німецької

Система складних слів у німецькій найяскравіше проявляється саме з кольорами. Там, де українській часто потрібні два слова ("темно-синій") або складна форма, німецька зливає все в одне елегантне слово.

Світлі та темні відтінки

Додайте hell- (світлий) або dunkel- (темний) як префікс:

Поетичні складні назви кольорів

Ці слова використовують іменники, щоб створити яскраві, образні описи кольору. Їх уживають у літературі, описах товарів, моді та повсякденному мовленні.

Ці складні слова є однією з найвиразніших рис німецької. Одне слово на кшталт Himmelblau викликає конкретний синій чистого неба, тепліший і світліший за Marineblau (navy blue), яскравіший за Dunkelblau (dark blue). Така точність частково пояснює репутацію німецької як дуже точної мови.


Німецький прапор: Schwarz-Rot-Gold

Три горизонтальні смуги на національному прапорі Німеччини (Schwarz, Rot і Gold) мають глибокий історичний зміст. Поєднання офіційно називається Schwarz-Rot-Gold, і важливо вживати Gold, а не Gelb. Прапор уособлює демократичну традицію, а не просто набір кольорів.

Ці кольори ведуть походження від Lützowsches Freikorps (Добровольчого корпусу Лютцова), добровольців, які воювали проти наполеонівської окупації в 1813 році. Їхня форма була чорною з червоними вилогами та золотими ґудзиками, це були єдині доступні кольори для добровольчого війська зі змішаним соціальним складом, бо чорну тканину можна було пофарбувати з будь-якого цивільного одягу. Ці кольори стали символом німецької єдності та демократичних прагнень у період Vormärz і під час революції 1848 року.

🌍 Schwarz-Rot-Gold vs. Schwarz-Weiß-Rot

Дискусія про кольори понад століття відображала політичну ідеологію. Schwarz-Rot-Gold означав демократію та єдність (Веймарська республіка, Федеративна Республіка). Schwarz-Weiß-Rot (чорно-біло-червоний) означав Німецьку імперію під домінуванням Пруссії. Після 1949 року чинний прапор відновив Schwarz-Rot-Gold, прямо пов'язавши нову демократію з традицією 1848 року.


Кольорові ідіоми та вирази

У німецькій є багатий набір ідіом, пов'язаних із кольорами. Ці вирази часто трапляються в розмові, а їх розуміння є ознакою високого рівня.

Походження blau machen лінгвісти обговорюють і досі. Етимологічний словник DWDS фіксує найпоширенішу теорію: вираз походить від історичного процесу фарбування тканин. У понеділок тканину, замочену в індиго, залишали окиснюватися на повітрі, щоб вона синіла, і фарбарям не було чим зайнятися. Тому "робити синє" стало синонімом самовільного вихідного. Це пояснення зафіксоване вже у XVII столітті.

Grün hinter den Ohren за змістом близький до українського "молоко на губах не обсохло", але використовує зелений колір. Образ походить від новонародженої тварини, у якої за вухами ще може бути зеленуватий відтінок через навколоплідні води. Обидва вислови означають "молодий і недосвідчений", але німецький варіант значно частіше звучить у щоденному мовленні.

"Color idioms in German reveal centuries of cultural history compressed into everyday phrases. The persistence of blau machen across five centuries of German demonstrates how deeply craft traditions shaped the language."

(Goethe-Institut, Redensarten und ihre Geschichte)


Баухаус і німецька теорія кольору

Внесок Німеччини в модерну теорію кольору величезний. Йоганнес Іттен, швейцарсько-німецький викладач школи Баухаус у Веймарі, розробив своє відоме колірне коло та курси з теорії кольору у 1920-х. Його книга Kunst der Farbe (Мистецтво кольору, 1961) досі лишається базовим текстом у дизайн-освіті в усьому світі.

У Баухаусі кольори не були лише декором, вони були структурними. Кандинський співвідносив кольори з геометричними формами: жовтий з трикутником, червоний з квадратом, синій з колом. Цей системний підхід до кольору вплинув на архітектуру, промисловий дизайн, типографіку та рекламу протягом XX століття.

Німецькі експресіоністи, зокрема група Der Blaue Reiter у Мюнхені та Die Brücke (Міст) у Дрездені, використовували колір як емоційну мову, а не як опис реальності. Франц Марк малював коней синіми й жовтими, бо вважав, що кожен колір має духовний зміст. Ернст Людвіг Кірхнер застосовував контрастні зелені та рожеві, щоб передати тривогу модерного міського життя. Розуміння цих асоціацій додає культурної грамотності, коли ви говорите про мистецтво німецькою.


Практика з реальним німецьким контентом

Кольори всюди в повсякденному житті німецькою, від купівлі одягу (Haben Sie das in Rot?, "У вас є це в червоному?") до опису погоди (Der Himmel ist grau, "Небо сіре") і розмов про спортивні команди (Die Mannschaft in den gelben Trikots, "Команда в жовтих футболках"). Природна вільність з'являється тоді, коли ви зустрічаєте ці слова в контексті, а не лише в таблицях.

Німецькі фільми особливо багаті на продумане використання кольору. Від експресіоністських тіней Фріца Ланга до насичених палітр сучасного німецького кіно, лексика кольорів покращує ваш досвід перегляду. Перегляньте наш гід з найкращих фільмів для вивчення німецької з рекомендаціями за жанрами та рівнями складності.

Wordy допомагає практикувати німецьку лексику в реальному контексті, переглядаючи німецький контент з інтерактивними субтитрами. Коли в діалозі з'являється назва кольору, ви можете натиснути на неї, щоб побачити значення, вимову, рід і схему відмінювання. Перегляньте наш блог для інших гідів з вивчення німецької або відвідайте нашу сторінку вивчення німецької, щоб почати поповнювати словниковий запас уже сьогодні.

Поширені запитання

Які базові кольори німецькою мовою?
Базові кольори німецькою: Rot (червоний), Blau (синій), Gelb (жовтий), Grün (зелений), Orange (помаранчевий), Lila (фіолетовий), Weiß (білий), Schwarz (чорний), Grau (сірий) і Braun (коричневий). Rosa означає рожевий, а Violett, більш офіційне слово для фіолетового.
Як відмінюються прикметники кольору в німецькій?
Прикметники кольору в німецькій змінюють закінчення залежно від артикля, роду, відмінка та числа. Після der/die/das у називному додають -e: der rote Ball. Після ein/eine в називному чоловічого роду, -er: ein roter Ball. Без артикля, як у визначеному: roter Wein. Після sein закінчення немає: Der Ball ist rot.
Як утворюються складні назви кольорів у німецькій?
У німецькій часто утворюють складні назви кольорів. Додавайте dunkel- для темного (dunkelblau) і hell- для світлого (hellgrün). Поетичні варіанти використовують іменники: himmelblau, feuerrot, schneeweiß, pechschwarz. Такі форми пишуться одним словом, без дефіса.
Що означають кольори прапора Німеччини?
Кольори прапора Німеччини, Schwarz, Rot, Gold (чорний, червоний, золотий), символізують демократичний рух XIX століття. Їх пов'язують з уніформою добровольчого корпусу Lützow, який воював проти Наполеона у 1813 році: чорні мундири, червоні обшлага та золоті ґудзики. Поєднання стало символом єдності й свободи.
Що означає 'blau machen' німецькою?
'Blau machen' дослівно означає 'робити синім', але як ідіома, прогуляти роботу або школу без дозволу. Ймовірно, вислів походить від історичного фарбування тканин: у понеділок тканину в індиго залишали окиснюватися (синіти), тож у працівників був вільний день. Інші ідіоми: 'grün hinter den Ohren sein' (недосвідчений) і 'ins Schwarze treffen' (влучити в ціль).
Чому деякі назви кольорів у німецькій не відмінюються, як-от 'lila' та 'orange'?
Запозичені назви кольорів, lila (з арабської/французької), orange (з французької), rosa (з латини/італійської) та beige (з французької), традиційно не відмінюються в німецькій. Строго кажучи, правильно: 'ein lila Kleid' без закінчення. Але в розмовній мові часто додають закінчення: 'ein lilanes Kleid'. Duden нині визнає обидва варіанти.

Джерела та посилання

  1. Duden, Німецький правопис, 28-ме видання (2024)
  2. Goethe-Institut, ресурси для вивчення німецької мови та культури
  3. DWDS (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache), етимологічні статті
  4. Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim, німецька граматика
  5. Ethnologue: Languages of the World, 27-ме видання (2024)

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів