← กลับไปที่บล็อก
🇯🇵ญี่ปุ่น

วันหยุดและเทศกาลญี่ปุ่น: 12 งานฉลองที่คุณจะได้เห็นจริง (และคนญี่ปุ่นพูดว่าอะไร)

โดย Sandorอัปเดต: 26 พฤษภาคม 2569อ่าน 12 นาที

คำตอบด่วน

วันหยุดและเทศกาลญี่ปุ่นมีจังหวะที่ชัดเจน: ปีใหม่ (Shōgatsu) คือวันรวมญาติที่ใหญ่ที่สุด, ฤดูใบไม้ผลิมีฮานามิและท่องเที่ยวช่วงโกลเด้นวีค, ฤดูร้อนคือมัตสึริและโอบง, ส่วนปลายใบไม้ร่วงถึงฤดูหนาวจะมีงานเก็บเกี่ยวและงานเลี้ยงส่งท้ายปี คู่มือนี้อธิบายความหมายของแต่ละงาน, สิ่งที่คุณจะได้เห็น, และวลีภาษาญี่ปุ่นที่คนพูดกันจริงในชีวิตประจำวัน

วันหยุดและเทศกาลของญี่ปุ่นเข้าใจได้ง่ายที่สุดถ้ามองเป็นวงจรทั้งปี, ปีใหม่เป็นวันหยุดครอบครัวที่ใหญ่ที่สุด, ฤดูใบไม้ผลิคือการไปชมดอกไม้และการท่องเที่ยวช่วงโกลเดนวีค, ฤดูร้อนคือมัตสึริและโอบง, ส่วนปลายฤดูใบไม้ร่วงถึงฤดูหนาวจะมีงานเก็บเกี่ยว, วันเกี่ยวกับวัฒนธรรม, และงานเลี้ยงปลายปี ถ้าคุณรู้ว่าแต่ละฤดูมีอะไรเกิดขึ้น และรู้วลีไม่กี่ประโยคที่คนพูดซ้ำๆ คุณจะตามงานฉลองส่วนใหญ่ได้โดยไม่รู้สึกหลงทาง

ญี่ปุ่นมีประชากรราว 125 ล้านคน และภาษาญี่ปุ่นมีผู้พูดทั่วโลกประมาณ 123 ล้านคน (Ethnologue, 27th edition, 2024) นั่นหมายความว่าคุณจะได้ยินวลีวันหยุดพวกนี้บ่อยมากในสื่อจริง โดยเฉพาะถ้าคุณเรียนจากคลิปละคร, อนิเมะ, และวาไรตี้โชว์ ถ้าคุณอยากวอร์มอัปด้วยคำทักทายในชีวิตประจำวันก่อน ให้เริ่มจาก วิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาญี่ปุ่น แล้วค่อยกลับมาที่นี่

วันหยุดญี่ปุ่นทำงานอย่างไร (เพื่อให้วันที่ต่างๆ เข้าใจได้)

ญี่ปุ่นมีวันหยุดราชการที่กำหนดตามกฎหมาย และยังมีอีเวนต์ตามฤดูกาลสำคัญที่ไม่ใช่วันหยุดราชการเสมอไป แต่ก็ยังเปลี่ยนวิถีชีวิตประจำวัน สำนักงานคณะรัฐมนตรีเผยแพร่ปฏิทินวันหยุดแห่งชาติ (Cabinet Office, Government of Japan, accessed 2026) และวันเหล่านั้นส่งผลต่อปฏิทินโรงเรียน, ช่วงพีคของการเดินทาง, และผังรายการทีวี

อีกชั้นหนึ่งคือมัตสึริ (เทศกาล) ที่เป็นงานท้องถิ่น, ผูกกับศาลเจ้า, และมักเชื่อมกับอัตลักษณ์ของย่านหรือเมือง สำนักงานกิจการวัฒนธรรมและ UNESCO ต่างก็มีการบันทึกเทศกาลดั้งเดิมและศิลปะการแสดงในฐานะมรดกทางวัฒนธรรม (Agency for Cultural Affairs, accessed 2026; UNESCO, accessed 2026)

สำหรับผู้เรียนภาษา เรื่องนี้สำคัญเพราะ “ภาษาญี่ปุ่นช่วงเทศกาล” มี 2 แบบ คือคำทักทายที่ตายตัว (โดยเฉพาะช่วงปีใหม่) และคำตอบสนองที่ยืดหยุ่น (อาหาร, ดอกไม้ไฟ, ชุด, ฝูงชน)

💡 กฎง่ายๆ เพื่อให้ฟังเป็นธรรมชาติ

ถ้าคุณไม่แน่ใจว่าจะพูดอะไร ให้ใช้คำตอบสั้นๆ พร้อมความสุภาพ: すごい (SOO-goh-ee, “ว้าว”), きれい (kee-REH-ee, “สวย”), おいしい (oh-EE-shee, “อร่อย”), และ ありがとうございます (ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS, “ขอบคุณ”) คำพวกนี้ใช้ได้กับแทบทุกโมเมนต์ในเทศกาล

12 วันหยุดและเทศกาลญี่ปุ่นที่คุณจะได้เห็นจริง

お正月

お正月 (Shōgatsu, “ปีใหม่”) คือช่วงวันหยุดที่ใหญ่ที่สุดในญี่ปุ่น อารมณ์ใกล้เคียงกับการรวมช่วงคริสต์มาสและปีใหม่เข้าด้วยกันในหลายประเทศตะวันตก ผู้คนกลับบ้านเกิด กินโอเซจิ และไปศาลเจ้าหรือวัดเพื่อทำฮัตสึโมเดะ (การไปครั้งแรกของปี)

สิ่งที่คุณจะเห็นในสื่อ: มื้อเย็นครอบครัว, สถานีที่แน่นขนัด, การไปศาลเจ้า, และตัวละครพูดคำอวยพรแบบเป็นทางการกับเพื่อนร่วมงาน

คนพูดว่า:

  • あけましておめでとうございます (ah-keh-MAH-sheh-teh oh-meh-DEH-toh goh-zah-ee-MAHSS): “สวัสดีปีใหม่” (สุภาพ)
  • 今年もよろしくお願いします (koh-TOH-shee moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss): “ฝากเนื้อฝากตัวด้วยในปีนี้ด้วยนะ” (วลีตายตัวสำหรับความสัมพันธ์)

ถ้าคุณอยากจับจังหวะภาษาญี่ปุ่นสุภาพให้ได้ ช่วงนี้เหมาะมากสำหรับฝึก เพราะวลีเดิมๆ จะวนซ้ำทั้งในรายการและชีวิตจริง

初詣

初詣 (hatsumōde, “การไปศาลเจ้าหรือวัดครั้งแรกของปี”) ตามเทคนิคแล้วเป็นส่วนหนึ่งของปีใหม่ แต่เห็นชัดในวัฒนธรรมมากจนควรมีหัวข้อของตัวเอง ผู้คนต่อแถวเพื่อขอพรเรื่องสุขภาพ, การสอบ, งาน, หรือความรัก แล้วซื้อใบเซียมซีโอมิคุจิและเครื่องราง

คุณจะได้ยินภาษาที่เงียบๆ สุภาพๆ เยอะ และมีคุยเล่นเรื่องดวง ถ้าใครได้ดวงไม่ดี ท่ามาตรฐานคือผูกไว้ที่ศาลเจ้าแล้วหัวเราะกลบเกลื่อน

หมายเหตุทางวัฒนธรรม: นักภาษาศาสตร์ Haruo Shirane ในงานเขียนเรื่องวัฒนธรรมตามฤดูกาลและวรรณกรรมญี่ปุ่น เน้นว่าความเป็นฤดูกาลจัดโครงสร้างสุนทรียะและชีวิตสังคมญี่ปุ่นอย่างแรง ฮัตสึโมเดะเป็นตัวอย่างสมัยใหม่ของความรู้สึก “รีเซ็ต” ตามฤดูกาลนั้น

節分

節分 (Setsubun, “การแบ่งฤดูกาล”) มักอยู่ช่วงต้นกุมภาพันธ์ และดังเรื่องการโปรยถั่วเพื่อไล่สิ่งไม่ดี คำขานสั้นและจำง่าย: 鬼は外, 福は内

สิ่งที่คุณจะเห็น: เด็กๆ โยนถั่วใส่พ่อแม่ที่ใส่หน้ากากโอนิ และคนกินเอโฮมากิ (ซูชิโรลหนา) โดยหันหน้าไปทางทิศมงคล

คนพูดว่า:

  • 鬼は外 (oh-NEE wah SOH-toh): “ผีออกไป”
  • 福は内 (foo-koo wah oo-CHEE): “โชคเข้ามา”

ひな祭り

ひな祭り (Hinamatsuri, “เทศกาลตุ๊กตา”) วันที่ 3 มีนาคม เป็นวันเฉลิมฉลองสำหรับเด็กผู้หญิง และมีการจัดแสดงตุ๊กตาฮินะ ในบ้าน โรงเรียน และร้านค้า คุณจะเห็นตุ๊กตาวางเป็นชั้นๆ แทนราชสำนัก

ในละคร มักโผล่มาเป็นรายละเอียดฉากตามฤดูกาลที่บอกว่า “ต้นฤดูใบไม้ผลิ” ภาษาที่ใช้รอบๆ งานนี้เรียบง่าย ส่วนใหญ่แค่เรียกชื่องานและคอมเมนต์เรื่องตุ๊กตา

花見

花見 (hanami, “ชมดอกไม้”) ไม่ใช่วันหยุดราชการ แต่เป็นธรรมเนียมตามฤดูกาลที่เห็นบ่อยที่สุด ผู้คนปิกนิกใต้ซากุระ มักไปกับเพื่อนร่วมงานหรือเพื่อน และสวนจะคนแน่น

สิ่งที่คุณจะได้ยิน: คนชมดอกไม้และอากาศ และคำชวนแบบกันเองเยอะมาก

คำตอบที่ใช้ได้:

  • きれい (kee-REH-ee): “สวยมาก”
  • 満開だね (mahn-KAI dah neh): “บานเต็มที่เลยเนอะ”

ถ้าคุณเรียนจากสื่อ ตอนฮานามิเป็นแบบฝึกฟังที่ดี เพราะฉากบังคับให้มีคำศัพท์ที่เป็นรูปธรรมและซ้ำๆ (ต้นไม้, กลีบดอก, ลม, อาหาร, รูปถ่าย)

ゴールデンウィーク

ゴールデンウィーク (gōruden wīku, “โกลเดนวีค”) คือกลุ่มวันหยุดราชการช่วงปลายเมษายนถึงต้นพฤษภาคม เป็นหนึ่งในช่วงพีคการท่องเที่ยวในประเทศที่ใหญ่ที่สุดของญี่ปุ่น ทำให้ราคาสูงขึ้นและการเดินทางแน่นมาก

วันสำคัญในช่วงนี้รวมถึง:

  • 昭和の日 (Shōwa Day)
  • 憲法記念日 (Constitution Memorial Day)
  • みどりの日 (Greenery Day)
  • こどもの日 (Children’s Day)

ปฏิทินวันหยุดของสำนักงานคณะรัฐมนตรีเป็นแหล่งอ้างอิงที่เชื่อถือได้ที่สุดสำหรับวันที่แน่นอนในแต่ละปี (Cabinet Office, Government of Japan, accessed 2026)

こどもの日

こどもの日 (Kodomo no Hi, “วันเด็ก”) วันที่ 5 พฤษภาคม ขึ้นชื่อเรื่องธงปลาคาร์ป (koinobori) และการจัดแสดงหมวกซามูไร เดิมเชื่อมกับการฉลองของเด็กผู้ชาย แต่ปัจจุบันมักอธิบายว่าเป็นวันเพื่อความสุขของเด็กๆ โดยรวม

สิ่งที่คุณจะเห็น: koinobori นอกบ้านและในสวน และขนมอย่างคาชิวะโมจิ

สิ่งที่คนพูดมักตรงไปตรงมา: こどもの日だね และคอมเมนต์เรื่องธงปลาคาร์ป

七夕

七夕 (Tanabata) คือเทศกาลดวงดาว ที่เกี่ยวข้องกับโอริฮิเมะและฮิโคโบชิ ผู้คนเขียนคำอธิษฐานลงบนกระดาษแทนซากุ แล้วแขวนบนกิ่งไผ่

หมายเหตุการออกเสียง: Tanabata คือ ta-NAH-bah-tah โดยแต่ละจังหวะชัดเจน

สิ่งที่คุณจะเห็น: สตรีมเมอร์สีสันสด, แผ่นคำอธิษฐาน, และของตกแต่งหน้าร้อนตามถนนช้อปปิ้ง

คนพูดว่า:

  • 願い事書いた (neh-GAH-ee-goh-toh KAI-tah): “เขียนคำอธิษฐานแล้ว”
  • 叶うといいね (kah-NAH-oo toh EE-neh): “ขอให้เป็นจริงนะ”

夏祭り

夏祭り (natsu matsuri, “เทศกาลหน้าร้อน”) เป็นหมวดมากกว่าวันเดียว นี่คือโลกของยูกาตะ, ร้านแผงลอย, ตักปลาทอง, และดอกไม้ไฟ

Japan National Tourism Organization เน้นเทศกาลใหญ่และอีเวนต์ตามฤดูกาลสำหรับนักท่องเที่ยว (JNTO, accessed 2026) ต่อให้คุณไม่เคยไปงานดังๆ มัตสึริหน้าร้อนท้องถิ่นก็มีทั่วไปทั่วประเทศ

ภาษาที่คุณจะได้ใช้จริง:

  • 浴衣着た (yoo-KAH-tah KEE-tah): “ใส่ยูกาตะแล้ว”
  • 屋台行こう (yah-TAI ee-KOH): “ไปเดินร้านแผงลอยกัน”

ถ้าคุณอยากเลี่ยงโมเมนต์น่าอึดอัด ให้ใช้ภาษาสุภาพและเป็นกลาง เก็บคำแรงๆ ไว้ใช้กับเพื่อนสนิท และถ้าคุณอยากรู้ว่าคำไหนไม่ควรพูด ดูได้ที่ คู่มือคำหยาบภาษาญี่ปุ่นของเรา

お盆

お盆 (Obon) คือช่วงกลางสิงหาคมสำหรับรำลึกบรรพบุรุษ ครอบครัวเดินทางกลับบ้านเกิด ไปเยี่ยมสุสาน และหลายพื้นที่มีการเต้นบงโอโดริ

ไม่ใช่วันหยุดราชการทั่วประเทศวันเดียว แต่ส่งผลต่อการเดินทางและตารางธุรกิจอย่างชัดเจน ในสื่อ โอบงมักสื่อถึง “กลับบ้าน” ความสัมพันธ์ในครอบครัว และฉากอารมณ์เงียบๆ

หมายเหตุทางวัฒนธรรม: นักมานุษยวิทยา Joy Hendry ในงานเขียนเรื่องสังคมและพิธีกรรมญี่ปุ่น มองว่าการถือปฏิบัติตามฤดูกาลเป็นพื้นที่สำคัญที่ทำให้บทบาททางสังคมเห็นชัด โอบงเป็นตัวอย่างที่ชัด เพราะดึงคนกลับเข้าสู่เครือข่ายครอบครัวและบ้านเกิด

紅葉

紅葉 (kōyō, “ใบไม้เปลี่ยนสี”) เป็นอีเวนต์ตามฤดูกาลมากกว่าวันหยุดราชการ เช่นเดียวกับฮานามิ มันทำให้เกิดช่วงพีคการเดินทางและการถ่ายรูปเยอะ โดยเฉพาะในเกียวโตและพื้นที่ภูเขา

การออกเสียง: koh-YOH โดยมีเสียงโอที่ยาว

สิ่งที่คุณจะได้ยิน:

  • 紅葉きれい (koh-YOH kee-REH-ee): “ใบไม้สวย”
  • 見に行きたい (mee-nee ee-KEE-tai): “อยากไปดู”

大晦日

大晦日 (Ōmisoka, “วันสิ้นปี”) คือวันสรุปปิดท้ายปี ผู้คนทำความสะอาด ปิดงาน กินโทชิโคชิโซบะ และดูรายการทีวีปลายปี ตอนเที่ยงคืน หลายคนไปศาลเจ้าหรือวัด

หมายเหตุเรื่องวัฒนธรรมการทำงาน: งานเลี้ยงปลายปี (忘年会, bōnenkai) มักเกิดขึ้นในเดือนธันวาคม ต่อให้คุณไม่ดื่มแอลกอฮอล์ คุณก็ยังร่วมสังคมได้ด้วยวลีง่ายๆ และคำขอบคุณแบบสุภาพ

ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาที่ใช้กับความสัมพันธ์ในช่วงนี้ ให้ใช้คู่กับ วิธีพูดลาก่อนเป็นภาษาญี่ปุ่น เพราะคุณจะได้ยินคำลาแบบปลายปีและประโยค “เจอกันปีหน้า” บ่อยมาก

คนพูดอะไรกันจริงๆ ในงานเทศกาล (โดยไม่ให้ฟังเหมือนตำรา)

“บทสนทนาในเทศกาล” ของญี่ปุ่นมักไม่ใช่ประโยคยาวๆ แต่เป็นปฏิกิริยาสั้นๆ ที่แชร์ร่วมกัน เรื่องนี้สอดคล้องกับสิ่งที่นักสังคมภาษาศาสตร์ Shigeko Okamoto อธิบายในงานวิจัยเรื่องสไตล์ภาษาญี่ปุ่นและภาษาที่ผูกกับเพศ ผู้พูดเลือกตัวเลือกเล็กๆ ที่มีความหมายทางสังคม แทนที่จะมี “ประโยคที่ถูกต้องเพียงประโยคเดียว”

すごい

すごい (SOO-goh-ee) คือ “ว้าว” แบบสารพัดประโยชน์ มันแปลว่าเจ๋ง, แรง, หรือดีเกินคาดได้ ขึ้นอยู่กับน้ำเสียง

ใช้ได้กับดอกไม้ไฟ การเต้น ชุด คนเยอะ และแม้แต่อาหาร

きれい

きれい (kee-REH-ee) แปลว่า “สวย” หรือ “สวยงาม” เหมาะมากกับดอกไม้ โคมไฟ ไฟประดับ และคืนเทศกาลหน้าร้อน

มันปลอดภัยด้วย เพราะไม่บังคับให้คุณใช้สแลงหรือสนิทเกินไป

おいしい

おいしい (oh-EE-shee) แปลว่า “อร่อย” ในเทศกาล นี่เป็นหนึ่งในคำที่เป็นธรรมชาติที่สุด เพราะคุณกินอยู่ตลอด

ถ้าอยากให้ฟังเป็นธรรมชาติมากขึ้น เติมคำลงท้ายให้นุ่ม:

  • おいしいね (oh-EE-shee neh): “อร่อยเนอะ”

いただきます

いただきます (ee-tah-dah-kee-MAHSS) พูดก่อนเริ่มกิน มันไม่ใช่ “bon appétit” แบบตรงตัว แต่ทำหน้าที่ทางสังคมคล้ายกันบนโต๊ะ หรือแม้แต่ยืนกินข้างแผงลอย

คุณจะได้ยินบ่อยมากในฉากอาหาร ดังนั้นเป็นวลีที่คุ้มมากสำหรับผู้เรียน

ความจริงตามภูมิภาค: “เทศกาลญี่ปุ่น” เป็นของท้องถิ่นก่อนเสมอ

มันชวนให้คิดว่าญี่ปุ่นมีปฏิทินเทศกาลร่วมกันทั้งประเทศ แต่ในความเป็นจริง มัตสึริที่เข้มข้นที่สุดหลายงานเป็นงานท้องถิ่น ผูกกับศาลเจ้า สมาคมชุมชน และประวัติศาสตร์ของเมือง

นั่นคือเหตุผลที่แหล่งข้อมูลท่องเที่ยวอย่าง JNTO จัดเทศกาลตามภูมิภาคและฤดูกาล แทนที่จะทำเหมือนมีรายชื่อระดับชาติชุดเดียว (JNTO, accessed 2026) และนั่นก็เป็นเหตุผลที่รายการมรดกภูมิปัญญาทางวัฒนธรรมของ UNESCO มักอธิบายชุมชนเฉพาะและวิธีถ่ายทอด ไม่ใช่แค่ป้ายคำว่า “เทศกาล” แบบกว้างๆ (UNESCO, accessed 2026)

🌍 ทำไมคุณถึงได้ยินคำว่า 'matsuri' บ่อยในซีรีส์

ฉากมัตสึริเป็นเครื่องมือเล่าเรื่องที่ง่าย มันพาตัวละครออกสู่ที่สาธารณะ ใส่ยูกาตะ มีอาหารและเกม และสร้างเหตุผลให้เจอกันโดยบังเอิญ ถ้าคุณเรียนภาษาญี่ปุ่นจากคลิป ตอนมัตสึริจะให้การฝึกฟังแบบซ้ำๆ ด้วยคำศัพท์ฉากเดิมๆ

วิธีที่ใช้ได้จริงในการเรียนภาษาญี่ปุ่นช่วงวันหยุดด้วยคลิปหนังและทีวี

ถ้าเป้าหมายของคุณคือเข้าใจวันหยุดในภาษาญี่ปุ่นจริง ให้โฟกัส 3 ทักษะ: จำชื่ออีเวนต์ให้ได้ จับคำทักทายตายตัว (ปีใหม่) และตอบด้วยปฏิกิริยาสั้นๆ

รูทีนง่ายๆ:

  1. ดูคลิปหนึ่งจากตอนที่เกี่ยวกับวันหยุด แล้วจด 5 คำที่คุณได้ยิน
  2. ดูซ้ำ แล้วฝึกพูดตาม (shadow) ปฏิกิริยาสั้นๆ (すごい, きれい, おいしい)
  3. เพิ่ม “วลีความสัมพันธ์” ที่ใช้ซ้ำได้ 1 วลี เช่น よろしくお願いします

สำหรับฉากที่มีการทักทายเยอะ ให้ทบทวน วิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาญี่ปุ่น สำหรับตอนวันหยุดที่อารมณ์หนักๆ การรู้ว่าคนญี่ปุ่นแสดงความรักกันจริงๆ อย่างไรจะช่วยได้ ดังนั้น วิธีพูดว่าฉันรักคุณเป็นภาษาญี่ปุ่น จึงเป็นคู่มือที่เข้าคู่กัน

⚠️ หลีกเลี่ยงกับดัก 'ภาษาญี่ปุ่นแบบเทศกาล'

ผู้เรียนบางคนใช้ประโยคสไตล์อนิเมะหรือสแลงแรงๆ มากเกินไปในงานเทศกาล เพราะรู้สึกว่าสนุก แต่ในพื้นที่สาธารณะจริง โดยเฉพาะแถวครอบครัวและศาลเจ้า ภาษาสุภาพแบบเป็นกลางปลอดภัยที่สุด ถ้าคุณไม่แน่ใจ ให้พูดให้เรียบง่ายและสุภาพ

สมุดวลีฉบับย่อ: คำเกี่ยวกับวันหยุดและเทศกาลที่คุณจะเห็นบนป้าย

คำพวกนี้ไม่ใช่ “วลีวิเศษ” แต่ช่วยให้คุณถอดรหัสโปสเตอร์ โฆษณาสถานี และชื่อตอนในซีรีส์ได้

  • 祭り (maht-soo-ree): เทศกาล
  • 屋台 (yah-tai): ร้านแผงลอย
  • 神社 (jin-jah): ศาลเจ้าชินโต
  • お寺 (oh-teh-rah): วัดพุทธ
  • 花火 (hah-nah-bee): ดอกไม้ไฟ
  • 浴衣 (yoo-kah-tah): กิโมโนหน้าร้อน
  • 願い事 (neh-gah-ee-goh-toh): คำอธิษฐาน
  • 参拝 (sahn-pai): การไปไหว้ศาลเจ้า, การไปสักการะ

ถ้าคุณอยากได้คำศัพท์ชีวิตประจำวันกว้างขึ้นเพื่อช่วยการฟัง ให้ทำ 100 คำภาษาญี่ปุ่นที่พบบ่อยที่สุด ควบคู่ไปกับตอนวันหยุด

ปิดท้าย: ควรจำอะไรไว้

ถ้าคุณจำได้แค่ 4 จุดยึด คุณจะตามบทสนทนาเรื่องวันหยุดญี่ปุ่นได้เกือบหมด: Shōgatsu คือช่วงครอบครัวใหญ่, โกลเดนวีคคือช่วงท่องเที่ยวใหญ่, ฤดูร้อนคือมัตสึริบวกโอบง, และฮานามิกับโคโยคือ 2 ฤดู “ออกไปดูธรรมชาติ” เติมปฏิกิริยาสั้นๆ อีกไม่กี่คำ คุณจะฟังดูมีส่วนร่วมและสุภาพ แม้คุณจะไม่รู้ทุกคำ

ถ้าอยากฝึกในบริบทจริง ให้เรียนจากฉากสั้นๆ ที่มีคนเยอะ อาหาร และคำทักทาย แล้วพูดวลีเดิมซ้ำจนมันออกมาอัตโนมัติ คุณสามารถดูคู่มือการเรียนอื่นๆ ได้ใน บล็อก Wordy และทำเพลย์ลิสต์คลิปตามฤดูกาลให้เข้ากับช่วงเวลาของปีได้

คำถามที่พบบ่อย

วันหยุดที่ใหญ่ที่สุดของญี่ปุ่นคือวันอะไร?
ปีใหม่ (お正月, Shōgatsu) มักถูกมองว่าเป็นวันหยุดที่ใหญ่ที่สุดของญี่ปุ่น หลายร้านและบริษัทปิดทำการ, ครอบครัวเดินทางกลับไปหาญาติ, ไปศาลเจ้าในวันฮัตสึโมเดะ (hatsumōde), และตกแต่งบ้านตามฤดูกาล ช่วงนี้ยังได้ยินวลีอย่าง あけましておめでとうございます บ่อยมาก
โกลเด้นวีค (Golden Week) ในญี่ปุ่นคืออะไร?
โกลเด้นวีคคือช่วงวันหยุดนักขัตฤกษ์หลายวันติดกันตั้งแต่ปลายเมษายนถึงต้นพฤษภาคม เช่น Shōwa Day, Constitution Memorial Day, Greenery Day และ Children’s Day ทำให้เป็นหนึ่งในช่วงท่องเที่ยวที่คนแน่นที่สุดของญี่ปุ่น ทั้งรถไฟ โรงแรม และแหล่งท่องเที่ยวดัง
โอบง (Obon) คืออะไร และเป็นวันหยุดนักขัตฤกษ์ไหม?
โอบง (お盆) คือช่วงตามความเชื่อพุทธที่ให้เกียรติและรำลึกถึงบรรพบุรุษ โดยมากอยู่ราวกลางเดือนสิงหาคม (วันอาจต่างกันตามภูมิภาค) ไม่ใช่วันหยุดราชการทั่วประเทศวันเดียว แต่หลายบริษัทและโรงเรียนหยุด ครอบครัวกลับบ้าน ไปสุสาน และร่วมเต้นบงโอโดริ
คนญี่ปุ่นฉลองคริสต์มาสไหม?
คริสต์มาสในญี่ปุ่นสำหรับคนส่วนใหญ่เป็นงานสังคมและเชิงพาณิชย์มากกว่าจะเป็นวันศาสนา คู่รักมักนัดเดตกัน, บางครอบครัวกินมื้อพิเศษ แต่ช่วงวันหยุดครอบครัวที่สำคัญจริงๆ คือปีใหม่ ไม่ใช่คริสต์มาส
ไปเทศกาลหรือวันหยุดญี่ปุ่นควรพูดว่าอะไรดี?
ช่วงปีใหม่พูดว่า あけましておめでとうございます ได้เลย งานตามฤดูกาลใช้คำอุทานง่ายๆ ก็พอ เช่น きれい เมื่อเห็นไฟประดับหรือดอกไม้สวยๆ, すごい เมื่อการแสดงน่าทึ่ง และ いただきます ก่อนกินอาหารงานเทศกาล ปิดท้ายด้วย ありがとうございます แบบสุภาพใช้ได้แทบทุกสถานการณ์

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Agency for Cultural Affairs (Japan), หน้า Cultural Heritage and Festivals, เข้าถึงปี 2026
  2. Japan National Tourism Organization (JNTO), Festivals and Events, เข้าถึงปี 2026
  3. Cabinet Office, Government of Japan, National Holidays (国民の祝日), เข้าถึงปี 2026
  4. UNESCO, รายการมรดกวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ (รายการของญี่ปุ่น), เข้าถึงปี 2026
  5. Ethnologue, ฉบับที่ 27, ปี 2024

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม