พูดว่า 'ไม่เข้าใจ' เป็นภาษาญี่ปุ่นยังไง: 15 วลีที่เป็นธรรมชาติ (พร้อมการออกเสียง)
คำตอบด่วน
วิธีที่พบบ่อยที่สุดในการพูดว่า 'ไม่เข้าใจ' เป็นภาษาญี่ปุ่นคือ 'わかりません' (wah-kah-ree-mah-SEN) ซึ่งสุภาพและปลอดภัยในสถานการณ์ส่วนใหญ่ ในภาษาพูดแบบกันเอง เพื่อนมักพูดว่า 'わかんない' (wah-kahn-NYE) ถ้าต้องการสุภาพมากขึ้นหรืออยากให้ช่วยอธิบายเพิ่ม ให้เติมคำขออย่าง 'もう一度お願いします' (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)
| ไทย | ภาษาญี่ปุ่น | การออกเสียง | ระดับความสุภาพ |
|---|---|---|---|
| ฉันไม่เข้าใจ | わかりません。 | wah-kah-ree-mah-SEN | polite |
| ฉันไม่เข้าใจ (กันเอง) | わからない。 | wah-kah-rah-NYE | casual |
| ไม่เก็ตอะ (กันเอง, นุ่มนวลกว่า) | わかんない。 | wah-kahn-NYE | slang |
| ฉันไม่ค่อยเข้าใจ | よくわかりません。 | yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN | polite |
| ฉันไม่ค่อยเข้าใจ (กันเอง) | よくわからない。 | yoh-koo wah-kah-rah-NYE | casual |
| เข้าใจแล้ว, เก็ตแล้ว | わかりました。 | wah-kah-ree-mah-SHEE-tah | polite |
| เก็ตแล้ว (กันเอง) | わかった。 | wah-KAHT-tah | casual |
| ช่วยพูดอีกครั้งได้ไหม | もう一度お願いします。 | moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss | polite |
| ช่วยพูดอีกทีหน่อย (ใช้ในชีวิตประจำวัน) | もう一回言ってください。 | moh-eh-kye ee-tteh koo-dah-SYE | polite |
| ช่วยพูดช้าๆ หน่อย | ゆっくりお願いします。 | yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss | polite |
| อันนั้นแปลว่าอะไร | それはどういう意味ですか。 | soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kah | polite |
| หมายความว่าไง (กันเอง) | どういう意味? | doh-yoo ee-MEE | casual |
| ฉันไม่รู้ (สุภาพ, เชิงข้อเท็จจริง) | 知りません。 | shee-ree-mah-SEN | polite |
| ไม่รู้ (กันเอง) | 知らない。 | shee-rah-NYE | casual |
| ภาษาญี่ปุ่นของฉันยังไม่เก่ง | まだ日本語が上手じゃないです。 | mah-dah nee-HOHN-goh gah johh-zoo jah-NYE dehss | polite |
คำตอบแบบสั้น
วิธีที่พบบ่อยที่สุดในการพูดว่า "ฉันไม่เข้าใจ" ในภาษาญี่ปุ่นคือ わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) เป็นคำสุภาพ ใช้ได้กว้าง และปลอดภัยเมื่อพูดกับคนแปลกหน้า ครู และพนักงานบริการลูกค้า ถ้าพูดกับเพื่อน คุณจะได้ยิน わからない (wah-kah-rah-NYE) หรือแบบกันเองที่นุ่มนวลกว่าอย่าง わかんない (wah-kahn-NYE)
ตามข้อมูลของ Ethnologue (2024) ภาษาญี่ปุ่นมีผู้พูดทั่วโลกประมาณ 123 million คน ผู้พูดส่วนใหญ่อยู่ในญี่ปุ่น แต่คุณยังจะพบผู้พูดภาษาญี่ปุ่นในชุมชนต่างๆ ทั่วอเมริกาเหนือ อเมริกาใต้ ยุโรป และโอเชียเนีย นั่นทำให้วลีเหล่านี้เจอได้ไกลกว่าการท่องเที่ยวมาก
ถ้าคุณอยากมีพื้นฐานที่กว้างขึ้นสำหรับการคุยในชีวิตประจำวัน ลองอ่านคู่กับ วิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาญี่ปุ่น และ วิธีพูดลาก่อนเป็นภาษาญี่ปุ่น
ทำไม "ฉันไม่เข้าใจ" ถึงเป็นทักษะเรื่องความสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
ในหลายภาษา "ฉันไม่เข้าใจ" เป็นแค่ข้อมูล แต่ในภาษาญี่ปุ่น มันยังเกี่ยวกับความสัมพันธ์ด้วย เพราะถ้าพูดตรงเกินไป อาจสื่อความหมายว่า "คุณอธิบายไม่ดี" ได้
ตรงนี้เองที่กลยุทธ์ความสุภาพสำคัญ งานของ Haruo Shirane เกี่ยวกับภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่นมักถูกใช้ในมหาวิทยาลัย เพื่ออธิบายว่าบริบททางสังคมทำให้เราเลือกวิธีพูดต่างกันอย่างไร โดยเฉพาะเรื่องระดับความสุภาพและความอ้อม คุณไม่จำเป็นต้องคิดเยอะ แต่ควรมีคำ "ทำให้นุ่มลง" ติดไว้สักสองสามแบบ
💡 กฎที่ใช้ได้จริง
กับคนแปลกหน้า, ใช้ わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) เป็นค่าเริ่มต้น แล้วตามด้วยคำขออย่าง もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) กับเพื่อน, ใช้ わからない (wah-kah-rah-NYE) ได้เลย และ わかんない (wah-kahn-NYE) จะฟังดูเป็นภาษาพูดมากกว่า
わかりません
わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) คือ "ฉันไม่เข้าใจ" แบบสุภาพมาตรฐาน มาจากคำกริยา 分かる (わかる, wah-kah-roo) ที่แปลว่า "เข้าใจ"
ใช้เมื่อคุณอยากสุภาพ แต่ไม่ต้องทางการมาก เหมาะในร้านค้า บนรถไฟ ที่โรงแรม และในห้องเรียน
/wah-kah-ree-mah-SEN/
ความหมายตามตัวอักษร: ฉันไม่เข้าใจ
“すみません、わかりません。もう一度お願いします。”
ขอโทษค่ะ/ครับ ฉันไม่เข้าใจ ช่วยพูดอีกครั้งได้ไหม
นี่คือคำเริ่มต้นที่ปลอดภัยที่สุดเมื่อคุยกับคนแปลกหน้า การเติมคำขอโทษเล็กๆ อย่าง すみません จะทำให้ประโยคนุ่มลง และสื่อว่าคุณขอความช่วยเหลือ ไม่ได้ตำหนิอีกฝ่าย
เมื่อไหร่ที่อาจฟังดูเหมือนจบประโยคเกินไป
ถ้าพูด わかりません เดี่ยวๆ ด้วยน้ำเสียงเรียบๆ มันอาจทำให้บทสนทนาหยุดได้ ในการพูดจริง คนมักเติมคำขอต่อท้าย แม้จะสั้นมาก เพื่อแสดงความร่วมมือ
คำต่อท้ายที่ดี เช่น "อีกครั้ง" "ช้าๆ" หรือ "อันนั้นแปลว่าอะไร"
わからない
わからない (wah-kah-rah-NYE) คือเวอร์ชันกันเอง พบได้บ่อยกับเพื่อน พี่น้อง และเพื่อนร่วมชั้นที่สนิทกัน
กับคนแปลกหน้า มันอาจฟังดูห้วน โดยเฉพาะถ้าพนักงานกำลังช่วยคุณ ถ้าไม่แน่ใจ ให้กลับไปใช้ わかりません
/wah-kah-rah-NYE/
ความหมายตามตัวอักษร: ฉันไม่เข้าใจ
“ごめん、ちょっとわからない。もう一回言って。”
ขอโทษนะ ฉันไม่ค่อยเก็ตอะ พูดอีกทีได้ไหม
ในกลุ่มเพื่อน การพูด ごめん สั้นๆ แล้วตามด้วย わからない ฟังดูปกติ แต่ในสถานการณ์บริการ มันอาจดูห้วน ดังนั้นเลือก わかりません จะเหมาะกว่า
わかんない
わかんない (wah-kahn-NYE) เป็นรูปย่อแบบภาษาพูดของ わからない ที่พบบ่อยมาก มักฟังดูไม่คมเท่า わからない เพราะเหมือนพูดคิดออกมาดังๆ
ให้มองว่าเป็นสแลงแบบกันเอง ใช้กับเพื่อน ไม่ใช้ในสถานการณ์ทางการ
/wah-kahn-NYE/
ความหมายตามตัวอักษร: ฉันไม่เข้าใจ
“え、わかんない。どういう意味?”
เอ๊ะ ไม่เก็ตอะ หมายความว่าไง
เป็นประโยคที่ได้ยินบ่อยในบทสนทนาชีวิตประจำวัน รวมถึงทีวีและหนัง ฟังดูธรรมชาติ แต่ไม่ใช่คำที่ควรใช้ในสัมภาษณ์งานหรือกับลูกค้า
よくわかりません
よくわかりません (yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN) แปลว่า "ฉันไม่ค่อยเข้าใจ" หรือ "ฉันเข้าใจไม่ดี" คำว่า よく ในที่นี้หมายถึง "ดี" หรือ "ชัดเจน"
วลีนี้ดีมากเมื่อคุณเข้าใจบางส่วน แต่ยังไม่เข้าใจทั้งหมด ฟังดูร่วมมือ และเลี่ยงความแข็งของการปฏิเสธแบบตรงๆ
/yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN/
ความหมายตามตัวอักษร: ฉันเข้าใจไม่ดี
“説明は聞きましたが、よくわかりません。”
ฉันฟังคำอธิบายแล้ว แต่ยังไม่ค่อยเข้าใจ
รูปประโยคนี้สื่อว่าคุณพยายามแล้ว ในการสื่อสารแบบญี่ปุ่น การแสดงความพยายามสำคัญมาก โดยเฉพาะในห้องเรียนและที่ทำงาน
それはどういう意味ですか
それはどういう意味ですか (soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kah) แปลว่า "อันนั้นแปลว่าอะไร" เป็นหนึ่งในประโยคต่อท้ายที่มีประโยชน์ที่สุดหลังจากพูดว่า "ฉันไม่เข้าใจ"
ใช้ได้กับคำศัพท์ สำนวน และแม้แต่ความหมายแฝง เช่น ตอนที่อีกฝ่ายพูดอ้อมๆ
/soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kah/
ความหมายตามตัวอักษร: สำหรับอันนั้น มันเป็นความหมายแบบไหน
“すみません、『予約』はどういう意味ですか。”
ขอโทษค่ะ/ครับ 'yoyaku' แปลว่าอะไร
การถามความหมายตรงๆ เป็นเรื่องปกติ โดยเฉพาะสำหรับผู้เรียน ถ้าคุณชี้คำบนเมนูหรือป้าย ประโยคนี้ช่วยให้คุยต่อได้ลื่น
⚠️ รายละเอียดการออกเสียงที่ทำให้ความชัดเจนเปลี่ยน
どういう (doh-yoo) มักถูกพูดรวบเร็วในภาษาพูดจริง แต่ให้คง 2 โมระไว้คือ doh + yoo ถ้าคุณรวบเป็นเสียงเดียว คนฟังอาจจับคำได้ยาก
もう一度お願いします
もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) คือ "ช่วยพูดอีกครั้งได้ไหม" แบบสุภาพ ใช้ได้สารพัด เหมาะมากหลัง わかりません
คุณจะได้ยินบ่อยมากในชีวิตจริง รวมถึงตอนที่เจ้าของภาษาฟังไม่ทันเพราะเสียงดัง
/moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss/
ความหมายตามตัวอักษร: อีกครั้งหนึ่ง, ขอด้วย
“すみません、もう一度お願いします。”
ขอโทษค่ะ/ครับ ช่วยพูดอีกครั้งได้ไหม
สุภาพแต่ไม่แข็ง ในหลายสถานการณ์ การขอให้พูดซ้ำได้ผลกว่าการพูด 'ฉันไม่เข้าใจ' ซ้ำหลายรอบ
ゆっくりお願いします
ゆっくりお願いします (yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) แปลว่า "ช่วยพูดช้าๆ หน่อย" หลายครั้งมันช่วยมากกว่าการขอให้พูดซ้ำ เพราะปัญหามักเป็นความเร็ว ไม่ใช่คำศัพท์
ใช้ได้กับพนักงาน คนขับแท็กซี่ และคนที่กำลังบอกทาง
ชุดประโยคที่เป็นธรรมชาติ
ลำดับที่ฟังดูธรรมชาติมากคือ: すみません + わかりません + ゆっくりお願いします ฟังเหมือนผู้เรียนที่พยายาม ไม่ใช่คนที่ปฏิเสธ
知りません
知りません (shee-ree-mah-SEN) แปลว่า "ฉันไม่รู้" ในความหมายว่า "ฉันไม่มีข้อมูลนั้น" มาจาก 知る (しる, shee-roo) ที่แปลว่า "รู้"
ผู้เรียนมักใช้ わかりません มากเกินไป ทั้งที่สถานการณ์จริงเป็นเรื่อง "ความรู้" ไม่ใช่ "ความเข้าใจ" ตัวอย่างการใช้ในพจนานุกรม Kenkyusha สำหรับ 分かる และ 知る ช่วยให้เห็นความต่างนี้จากตัวอย่างที่ใช้จริง
แยกให้ชัดแบบใช้ได้ทันที
- ถ้าฟังคำอธิบายไม่ทันหรือจับไม่อยู่: わかりません.
- ถ้าไม่เคยรู้คำตอบมาก่อน: 知りません.
เลือกระดับให้ถูก: กันเอง, สุภาพ, และทางการ
ภาษาญี่ปุ่นมีหลายระดับความสุภาพ และเรื่อง "ไม่เข้าใจ" อยู่ตรงกลางพอดี สำนักงานกิจการวัฒนธรรมเผยแพร่แนวทางเรื่องภาษาสุภาพ (敬語, keigo) และบทบาทในชีวิตสาธารณะ ข้อสรุปสำหรับผู้เรียนง่ายมาก คือให้เลือกตามสถานการณ์ ไม่ใช่ตามอารมณ์
กันเอง: เพื่อนและคนวัยเดียวกัน
ใช้:
- わからない (wah-kah-rah-NYE)
- わかんない (wah-kahn-NYE)
- どういう意味? (doh-yoo ee-MEE)
สุภาพ: คนแปลกหน้า งานบริการ ครู
ใช้:
- わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN)
- よくわかりません (yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN)
- もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)
ทางการ: ที่ทำงานและสถานการณ์ที่เดิมพันสูง
คุณสามารถใช้รูปแบบที่ทางการขึ้นได้ เช่น:
- 理解できません (ree-KYE deh-kee-mah-SEN, "ฉันไม่สามารถเข้าใจได้")
- 恐れ入りますが (oh-soh-reh ee-ree-mahss gah, "ขอโทษนะคะ/ครับ แต่...")
คำพวกนี้ถูกต้อง แต่ผู้เรียนจำนวนมากจะฟังดูเป็นธรรมชาติกว่า ถ้าใช้ระดับสุภาพ แล้วเติมคำทำให้นุ่มลง
💡 ฟังดูเป็นธรรมชาติ โดยไม่ฟังดูเด็ก
ถ้าคุณอยากเลี่ยงความห้วน ให้เติม ちょっと (choht-toh, "นิดหน่อย") หรือ まだ (mah-dah, "ยัง") ตัวอย่าง: まだよくわかりません (mah-dah yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN) มันสื่อว่าคุณกำลังพัฒนา และทำให้น้ำเสียงเป็นมิตร
สคริปต์ใช้จริงที่คุณก็อปไปพูดได้
ท่องจำเป็นประโยคเดี่ยวช่วยได้ แต่สคริปต์ช่วยมากกว่า เพราะมีประโยคต่อที่ทำให้บทสนทนาไปต่อได้
ในร้านอาหาร
- すみません、わかりません。おすすめは何ですか。
(soo-mee-mah-SEN, wah-kah-ree-mah-SEN. oh-soo-soo-meh wah nahn dehss-kah)
"ขอโทษค่ะ/ครับ ฉันไม่เข้าใจ เมนูแนะนำคืออะไร"
ถ้าคุณอยากได้ประโยคพร้อมใช้ในร้านอาหารมากขึ้น ดูที่ ที่ร้านอาหารเป็นภาษาญี่ปุ่น
ตอนถามทาง
- すみません、もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。
(soo-mee-mah-SEN, moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss. yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)
สุภาพ ชัดเจน และมักทำให้อีกฝ่ายพูดใหม่แบบช้าลง
ในคลาสภาษาญี่ปุ่น
- すみません、そこがよくわかりません。例をもう一つお願いします。
(soo-mee-mah-SEN, soh-koh gah yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN. reh-eh oh moh-eh hee-toh-tsoo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)
"ขอโทษค่ะ/ครับ ตรงนั้นฉันยังไม่ค่อยเข้าใจ ขออีกหนึ่งตัวอย่างได้ไหม"
สื่อการเรียนของ Japan Foundation เน้นภาษาที่ใช้ในห้องเรียน เช่น การขอให้พูดซ้ำและขอตัวอย่าง เพราะมันช่วยให้คุณยังมีส่วนร่วม แม้ตอนที่ตามไม่ทัน
ข้อผิดพลาดที่ผู้เรียนมักทำ (และวิธีแก้)
ข้อผิดพลาด 1: พูด わかりません ซ้ำๆ โดยไม่ขอความช่วยเหลือ
ถ้าคุณพูดแค่ "ฉันไม่เข้าใจ" อีกฝ่ายต้องเดาว่าคุณต้องการอะไร ให้ขอการกระทำที่ชัดเจนหนึ่งอย่าง เช่น พูดซ้ำ พูดช้า หรืออธิบายความหมาย
ดีกว่า:
- わかりません。もう一度お願いします.
- よくわかりません。ゆっくりお願いします.
ข้อผิดพลาด 2: ใช้ 知りません ทั้งที่จริงๆ หมายถึงฟังไม่เข้าใจ
ถ้ามีคนอธิบายขั้นตอน แล้วคุณตอบ 知りません มันอาจฟังเหมือน "ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย" ไม่ใช่ "ฉันฟังไม่ทันที่คุณพูด"
วิธีแก้:
- ใช้ わかりません เมื่อเป็นเรื่องความเข้าใจ
- ใช้ 知りません เมื่อเป็นเรื่องความรู้เชิงข้อเท็จจริง
ข้อผิดพลาด 3: ตรงเกินไปตอนสถานการณ์ตึงเครียด
เวลาคุณเครียด คุณอาจเผลอใช้ わからない แบบสั้นๆ ในภาษาญี่ปุ่น คำปฏิเสธสั้นๆ ตรงๆ อาจฟังดูคม
วิธีแก้:
- เติม すみません หรือ ちょっと
- ใช้ よくわかりません แทนการปฏิเสธแบบแข็งๆ
ทำไมหนังและทีวีช่วยให้วลีเหล่านี้ติดปาก
วลี "ฉันไม่เข้าใจ" เจอบ่อยมากในบทสนทนา เพราะตัวละครได้ยินผิด เข้าใจผิด หรือขอให้ชี้แจง การซ้ำแบบนั้นแหละที่ผู้เรียนต้องการ
ถ้าคุณเรียนจากคลิป ให้โฟกัสที่:
- ตัววลีเอง (わかんない vs わからない vs わかりません)
- คำขอต่อท้าย (もう一度, ゆっくり)
- สัญญาณความสัมพันธ์ (เพื่อน vs หัวหน้า vs คนแปลกหน้า)
ถ้าอยากเรียนภาษาญี่ปุ่นแบบมีบริบทมากขึ้น ลองดู บล็อก Wordy แล้วเปรียบเทียบว่าคำทักทายและคำลาเปลี่ยนตามสถานการณ์อย่างไรใน วิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาญี่ปุ่น และ วิธีพูดลาก่อนเป็นภาษาญี่ปุ่น
🌍 ทำไมภาษาญี่ปุ่นมักเลือกวิธี 'ซ่อมบทสนทนา'
งานวิจัยด้านการวิเคราะห์บทสนทนามักอธิบายว่า ผู้พูดจะรีบแก้ความเข้าใจผิดเพื่อให้การคุยลื่นไหล ในภาษาญี่ปุ่น การแก้นั้นมักถูกทำให้เป็น 'คำขอแบบสุภาพ' มากกว่าการพูดตรงๆ นั่นคือเหตุผลที่ もう一度お願いします และ ゆっくりお願いします สำคัญพอๆ กับ わかりません
เมื่อ "ฉันไม่เข้าใจ" ไม่ได้เกี่ยวกับภาษา
บางครั้งคุณเข้าใจคำ แต่ไม่เข้าใจความหมายทางสังคม ภาษาญี่ปุ่นอาจอ้อม โดยเฉพาะเรื่องการปฏิเสธ การวิจารณ์ และการขอร้อง
ถ้าคุณสงสัยว่ามีความหมายแฝง ลองพูดว่า:
- つまり、こういうことですか。
(tsoo-mah-ree, kohh-yoo kohh-toh dehss-kah)
"สรุปคือหมายถึงแบบนี้ใช่ไหม"
ประโยคนี้ชวนให้อีกฝ่ายยืนยัน โดยไม่กล่าวหาว่าเขาพูดไม่ชัด
โน้ตสั้นๆ เรื่องน้ำเสียงให้ปลอดภัย
เวลาคนหงุดหงิด บางคนจะเผลอใช้คำแรง ถ้าคุณอยากก็อปคำที่ได้ยินจากฉากดุๆ ให้หยุดคิดก่อน แล้วจำไว้ว่าคำหยาบในภาษาญี่ปุ่นขึ้นกับบริบทมาก
ถ้าคุณสนใจ ให้แยกมันออกจากการฝึกพูดประจำวัน แล้วอ่าน คู่มือคำหยาบภาษาญี่ปุ่น ในฐานะความรู้ด้านวัฒนธรรม ไม่ใช่ชุดคำเริ่มต้น
แผนฝึก: เรียนให้ได้ใน 10 นาที
- ท่องฐานแบบสุภาพ: わかりません.
- เติมคำขอแก้สถานการณ์ 1 อย่าง: もう一度お願いします.
- เติมคำขอเรื่องความเร็ว 1 อย่าง: ゆっくりお願いします.
- เติมคำถามความหมาย 1 อย่าง: それはどういう意味ですか.
- เรียนคู่กันเองสำหรับเพื่อน: わからない และ わかんない.
พอทำให้เป็นอัตโนมัติ คุณจะไม่ค้างเวลาฟังไม่ทัน และจะเริ่มคุมทิศทางบทสนทนาได้
สรุป
ใช้ わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) เป็นค่าเริ่มต้นของ "ฉันไม่เข้าใจ" ในภาษาญี่ปุ่น แล้วตามทันทีด้วยคำขอที่ช่วยได้จริงอย่าง もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) หรือ ゆっくりお願いします (yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) ถ้าคุยกับเพื่อน わからない (wah-kah-rah-NYE) และ わかんない (wah-kahn-NYE) จะฟังดูเป็นธรรมชาติกว่า
ถ้าคุณอยากได้วลีที่เจอบ่อยมากในบทสนทนา เพิ่ม วิธีพูดว่ารักเป็นภาษาญี่ปุ่น เข้าไปด้วย เพราะมันสอนทักษะเดียวกัน คือการเลือกน้ำเสียงตามความสัมพันธ์
คำถามที่พบบ่อย
พูดว่า 'ไม่เข้าใจ' เป็นภาษาญี่ปุ่นที่ใช้บ่อยที่สุดคืออะไร?
わからない หยาบไหม?
ขอให้พูดซ้ำเป็นภาษาญี่ปุ่นพูดยังไง?
จะพูดว่า 'ฉันไม่เข้าใจภาษาญี่ปุ่น' ยังไง?
わかりません กับ 知りません ต่างกันยังไง?
ถ้าเข้าใจแค่บางส่วนควรพูดว่าอะไรดี?
แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง
- Agency for Cultural Affairs (Japan), แหล่งข้อมูลเรื่องเคโกะและการใช้ภาษา (เข้าถึงปี 2026)
- The Japan Foundation, สื่อการเรียนภาษาญี่ปุ่นและคำแนะนำ (เข้าถึงปี 2026)
- Ethnologue: Languages of the World, รายการข้อมูลภาษา Japanese (2024)
- Cambridge Dictionary, คำว่า 'understand' และหมายเหตุการใช้งาน (เข้าถึงปี 2026)
- Kenkyusha, รายการพจนานุกรมญี่ปุ่น-อังกฤษสำหรับ 分かる และ 知る (เข้าถึงปี 2026)
เริ่มเรียนรู้กับ Wordy
ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

