← กลับไปที่บล็อก
🇫🇷ฝรั่งเศส

อธิบายสรรพนามภาษาฝรั่งเศส: ประธาน กรรม y en และการใช้จริง

โดย Sandorอัปเดต: 22 พฤษภาคม 2569อ่าน 12 นาที

คำตอบด่วน

สรรพนามภาษาฝรั่งเศสใช้แทนคำนามเพื่อเลี่ยงการพูดซ้ำ แต่สิ่งที่ยากคือเลือกชนิดให้ถูก (le/la/les กับ lui/leur กับ y/en) และวางตำแหน่งให้ถูกก่อนกริยา คู่มือนี้อธิบายสรรพนามหลักทุกกลุ่ม พร้อมการออกเสียง ตัวอย่างที่เป็นธรรมชาติ และกฎลำดับคำที่ทำให้ประโยคฟังเหมือนเจ้าของภาษา

สรรพนามภาษาฝรั่งเศสเป็นคำสั้นๆ ที่ใช้แทนคำนาม แต่ในภาษาฝรั่งเศส สรรพนามยังบอกตัวเลือกทางไวยากรณ์และลำดับคำที่เคร่งครัดด้วย โดยเฉพาะสรรพนามกรรมอย่าง le/la/les, lui/leur และตัวที่ขึ้นชื่อว่ายากอย่าง y กับ en ถ้าคุณเรียนรู้ (1) ว่าสรรพนามไหนตรงกับบทบาทในประโยค และ (2) ว่ามันต้องอยู่ตำแหน่งไหนเมื่อเทียบกับกริยา คุณจะสร้างประโยคภาษาฝรั่งเศสที่เป็นธรรมชาติได้ โดยไม่ต้องพูดชื่อคนและคำนามซ้ำๆ

ทำไมสรรพนามภาษาฝรั่งเศสถึงรู้สึกยาก (และทำไมมันสำคัญ)

ภาษาฝรั่งเศสมีผู้พูดหลายร้อยล้านคนทั่วโลก และเป็นภาษาราชการในหลายสิบประเทศ นั่นหมายความว่าคุณจะได้ยินสำเนียงและสไตล์ที่หลากหลาย Ethnologue ประเมินว่ามีผู้พูดภาษาฝรั่งเศสทั่วโลกประมาณ 321 ล้านคน (Ethnologue, ฉบับที่ 27, 2024)

สรรพนามเป็นหนึ่งในวิธีที่เร็วที่สุดที่จะทำให้คุณฟังดูคล่อง เพราะเจ้าของภาษาใช้มันตลอดเวลา ถ้าคุณเลี่ยงสรรพนาม ภาษาฝรั่งเศสของคุณจะฟังซ้ำๆ และหนัก

ใน Le Bon Usage Grevisse และ Goosse มองว่าสรรพนามเป็นกลไกหลักของประโยค ไม่ใช่ของตกแต่งที่มีหรือไม่มีก็ได้ ซึ่งตรงกับสิ่งที่คุณได้ยินในบทสนทนาจริง รวมถึงฉากในหนังที่ตัวละครเรียงสรรพนามติดๆ กันอย่างรวดเร็ว: Je te le donne, Je lui en parle, J’y vais.

💡 เป้าหมายที่ทำได้จริง

ตั้งเป้าฝึกสรรพนามตามลำดับนี้: สรรพนามประธาน, กรรมตรง, กรรมรอง, แล้วค่อย y และ en พอสิ่งเหล่านี้เป็นอัตโนมัติแล้ว สรรพนามสะท้อนกลับและสรรพนามเน้นจะง่ายขึ้นมาก

สรรพนามประธาน (ใครเป็นคนทำกริยา)

สรรพนามประธานเป็นหมวดที่ง่ายที่สุด เพราะเทียบกับภาษาอังกฤษได้ค่อนข้างตรง ความต่างสำคัญคือภาษาฝรั่งเศสใช้สรรพนามประธานเกือบตลอดเวลา แม้ว่ารูปผันของกริยาจะบอกบุคคลอยู่แล้วก็ตาม

je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles

  • je (zhuh): ฉัน
  • tu (TOO): คุณ (เอกพจน์, กันเอง)
  • il (eel): เขา, มัน (เพศชาย)
  • elle (ell): เธอ, มัน (เพศหญิง)
  • on (ohn, nasal): คนเรา, เรา (พบบ่อยมากในภาษาพูด)
  • nous (noo): เรา (เป็นทางการกว่า on ในบทสนทนาทั่วไป)
  • vous (VOO): คุณ (พหูพจน์ หรือเอกพจน์แบบสุภาพ)
  • ils (eel): พวกเขา (กลุ่มผสมหรือเพศชาย)
  • elles (ell): พวกเธอ (ทั้งหมดเป็นเพศหญิง)

On กับ nous: ตัวเลือกในชีวิตจริง

ในภาษาฝรั่งเศสที่พูดกันทุกวัน on มักใช้แทน nous ที่แปลว่า “เรา” คุณจะได้ยิน On va au cinéma มากกว่า Nous allons au cinéma ในสถานการณ์กันเอง

สิ่งนี้ยังเป็นเครื่องมือเรื่องความสุภาพและระยะห่างด้วย Nous อาจฟังดูเป็นทางการ ตั้งใจมากกว่า หรือ “เป็นภาษาเขียน” มากกว่า ส่วน On ฟังดูเป็นบทสนทนาและฉับไว

ถ้าคุณอยากเปิดบทสนทนาแบบเป็นมิตรก่อนขออะไร ลองจับคำทักทายคู่กับ on: หลังจาก เรียนรู้วิธีพูดสวัสดีให้เป็นธรรมชาติ คุณจะสังเกตว่าบ่อยแค่ไหนที่คำทักทายตามด้วยประโยคที่ใช้ on อย่าง On se retrouve à quelle heure ?

สรรพนามกรรมตรง (le, la, les)

กรรมตรงคือสิ่งที่กริยากระทำโดยตรง โดยไม่มีบุพบทอย่าง à หรือ de คั่นอยู่

le

le (luh) แปลว่า “เขา” หรือ “มัน” (กรรมตรงเพศชาย)
ตัวอย่าง: Tu vois Paul ? Oui, je le vois.
เคล็ดลับการออกเสียง: ในภาษาพูดเร็วๆ le มักถูกลดเสียง จนเกือบเหมือน “luh” เบาๆ

la

la (lah) แปลว่า “เธอ” หรือ “มัน” (กรรมตรงเพศหญิง)
ตัวอย่าง: Tu connais Marie ? Oui, je la connais.

les

les (lay) แปลว่า “พวกเขา/พวกมัน” (กรรมตรงพหูพจน์)
ตัวอย่าง: Tes clés ? Je les ai. (zhuh lay zay)

l'

หน้าสระ le และ la จะกลายเป็น l’
ตัวอย่าง: Je l’aime. (zhuh LEM)

นี่คือโครงสร้างเดียวกับที่คุณเจอในประโยคหวานๆ รวมถึงรูปแบบต่างๆ ใน วิธีพูดว่าฉันรักคุณเป็นภาษาฝรั่งเศส ซึ่ง Je t’aime กับ Je l’aime ต่างกันแค่สรรพนาม

⚠️ ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

อย่าเลือก le/la จากคำว่า 'it' ในภาษาอังกฤษ ให้เลือกจากเพศไวยากรณ์ของคำนามภาษาฝรั่งเศส: le livre, la table สรรพนามจะคงเพศของคำนามไว้ แม้ภาษาอังกฤษจะไม่แยกก็ตาม

สรรพนามกรรมรอง (lui, leur)

กรรมรองมักถูกนำด้วย à และมักสอดคล้องกับความหมาย “ให้เขา/ให้เธอ” หรือ “ให้พวกเขา” ในภาษาอังกฤษ ผู้เรียนจำนวนมากใช้ à lui หรือ à elle มากเกินไป แต่ภาษาฝรั่งเศสมักเลือกใช้ lui และ leur

lui

lui (lwee) แปลว่า “ให้เขา” หรือ “ให้เธอ”
ตัวอย่าง: Je lui parle. (zhuh lwee PARL)
ความหมาย: ฉันกำลังคุยกับเขา/เธอ

leur

leur (lur) แปลว่า “ให้พวกเขา”
ตัวอย่าง: Je leur écris. (zhuh lur ay-KREE)

วิธีทดสอบที่เชื่อถือได้จากรูปแบบกริยา

กริยาบางคำในภาษาฝรั่งเศสรับกรรมตรง ในขณะที่ภาษาอังกฤษใช้ “to” แต่บางคำกลับตรงกันข้าม นี่คือเหตุผลที่แหล่งอ้างอิงที่น่าเชื่อถืออย่าง Académie française และคู่มือการใช้ภาษาหลักๆ เน้นเรื่องรูปแบบของกริยา

ตัวอย่าง:

  • aider quelqu’un เป็นกรรมตรง: Je l’aide.
  • parler à quelqu’un เป็นกรรมรอง: Je lui parle.

ถ้าไม่แน่ใจ ให้เช็กพจนานุกรมที่ระบุโครงสร้างไว้ เช่น CNRTL (เข้าถึงปี 2026)

สรรพนามเน้น (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles)

สรรพนามเน้น (เรียกอีกอย่างว่าสรรพนามแยก) ใช้เพื่อเน้น ใช้หลังบุพบท และใช้ตอบสั้นๆ แบบยืนเดี่ยวได้ นี่คือสรรพนามที่คุณใช้เวลาชี้ เปรียบเทียบ หรือใส่อารมณ์ท่าที

moi

moi (mwah): ฉัน/ผม
ตัวอย่าง: Moi, je pense que oui. (mwah, zhuh pohns kuh wee)
ความหมาย: ฉันน่ะ คิดว่าใช่

toi

toi (twah): คุณ (กันเอง)
ตัวอย่าง: Et toi ? (ay twah)
ความหมาย: แล้วคุณล่ะ

lui / elle

lui (lwee): เขา
elle (ell): เธอ
ตัวอย่าง: Avec lui, ça va. Avec elle, c’est compliqué.
ความหมาย: กับเขาก็โอเค กับเธอมันซับซ้อน

nous / vous

nous (noo): พวกเรา
vous (VOO): คุณ (สุภาพหรือพหูพจน์)
ตัวอย่าง: Pour nous, c’est parfait. (poor noo, seh par-FEH)
ความหมาย: สำหรับพวกเรา มันสมบูรณ์แบบ

eux / elles

eux (uh): พวกเขา (เพศชายหรือกลุ่มผสม)
elles (ell): พวกเธอ (ทั้งหมดเป็นเพศหญิง)
ตัวอย่าง: Je viens avec eux. (zhuh vyahn ah-VEK uh)
ความหมาย: ฉันมาด้วยกับพวกเขา

💡 กฎเร็วๆ

ถ้ามีบุพบท (avec, pour, chez, sans, de, à) โดยมากคุณต้องใช้สรรพนามเน้น: avec moi, pour toi, chez lui, sans elle, avec eux.

สรรพนามสะท้อนกลับ (me, te, se, nous, vous, se)

สรรพนามสะท้อนกลับบอกว่าประธานและกรรมเป็นคนเดียวกัน มันสำคัญมากในภาษาฝรั่งเศสที่ใช้ทุกวัน เพราะกริยาที่พบบ่อยจำนวนมากเป็นกริยาสะท้อนกลับ: se lever, se dépêcher, s’appeler.

me / m'

me (muh) จะกลายเป็น m’ หน้าสระ
ตัวอย่าง: Je m’appelle Lina. (zhuh mah-PELL lee-NAH)
ความหมาย: ฉันชื่อ Lina

te / t'

te (tuh) จะกลายเป็น t’ หน้าสระ
ตัวอย่าง: Tu t’appelles comment ? (too tah-PELL koh-MAHN)
ความหมาย: คุณชื่ออะไร

se / s'

se (suh) จะกลายเป็น s’ หน้าสระ
ตัวอย่าง: Il s’habille. (eel sah-BEE)
ความหมาย: เขาแต่งตัว

หมายเหตุเรื่องลำดับคำ

ในกาลง่ายๆ สรรพนามสะท้อนกลับอยู่ตำแหน่งก่อนกริยาเหมือนสรรพนามกรรม ในกาลผสม มันยังอยู่หน้ากริยาช่วย: Je me suis levé(e). (zhuh muh swee luh-VAY)

ถ้าคุณอยากรู้รูปแบบภาษาพูดในชีวิตจริงมากขึ้น ให้จับคู่บทนี้กับการฟังจริง เช่นฉากบทสนทนาแน่นๆ ใน หนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาฝรั่งเศส

สรรพนามที่ทุกคนมักติด: y และ en

y และ en ไม่ใช่ของ “ขั้นสูง” แต่มันคือภาษาฝรั่งเศสที่ใช้ทุกวัน ถ้าคุณอยากเข้าใจภาษาพูดเร็วๆ สองตัวนี้เลี่ยงไม่ได้

y

y (ee) มักแทน:

  • สถานที่ (ที่นั่น)
  • à + สิ่งของ/เรื่อง (ถึงมัน, เกี่ยวกับมัน) โดยเฉพาะกับกริยาอย่าง penser à, s’intéresser à

ตัวอย่าง:

  • Tu vas à Paris ? Oui, j’y vais. (wee, zhee vee)
  • Tu penses à ton avenir ? Oui, j’y pense. (wee, zhee pohns)

en

en (ahn, nasal) มักแทน:

  • de + สิ่งของ/เรื่อง (ของมัน, จากมัน, เกี่ยวกับมัน)
  • ปริมาณ (บางส่วน, อะไรสักหน่อย, จำนวนหนึ่งในนั้น)

ตัวอย่าง:

  • Tu parles de ce film ? Oui, j’en parle. (wee, zhahn PARL)
  • Tu veux des pommes ? Oui, j’en veux deux. (wee, zhahn vuh duh)

🌍 ทำไม y และ en ถึงดูเหมือน 'หายไป' ในหนัง

ในบทสนทนาเร็วๆ y และ en มักถูกลดเสียงและติดกับกริยา โดยเฉพาะหลัง je: j’y, j’en หูของคุณอาจจับกริยาได้ แต่พลาดสรรพนาม ซึ่งทำให้ความหมายเปลี่ยน การฝึกกับซับไตเติลที่ย้อนฟังซ้ำได้ เป็นวิธีที่เร็วมากในการทำให้คุณได้ยินมันชัดขึ้น

ลำดับสรรพนามกรรมในภาษาฝรั่งเศส (กฎที่ปลดล็อกทุกอย่าง)

ลำดับสรรพนามในภาษาฝรั่งเศสเคร่งครัด และเป็นเหตุผลหนึ่งที่ทำให้ผู้เรียนค้างกลางประโยค ข่าวดีคือรูปแบบนี้คงที่ และพอจำได้แล้วมันจะกลายเป็นอัตโนมัติ

ลำดับหลัก (ก่อนกริยา)

เมื่อมีสรรพนามกรรมหลายตัวอยู่หน้ากริยา ลำดับโดยทั่วไปคือ:

  1. me/te/se/nous/vous
  2. le/la/les
  3. lui/leur
  4. y
  5. en

ตัวอย่าง:

  • Je te le donne. (zhuh tuh luh DON)
  • Je le lui donne. (zhuh luh lwee DON)
  • Je lui en parle. (zhuh lwee ahn PARL)
  • J’y envoie un message. (zhee ahn-VWAH uh meh-SAHZH)

⚠️ อย่าแปลเรียงคำแบบคำต่อคำ

ภาษาอังกฤษให้คุณวางกรรมหลังกริยาได้ยืดหยุ่น แต่ภาษาฝรั่งเศสไม่ใช่แบบนั้น ถ้าคุณพยายามคงลำดับแบบภาษาอังกฤษ คุณจะได้ประโยคที่ฟังแปลก แม้ทุกคำจะถูกต้องก็ตาม

มีกริยาสองตัว: สรรพนามอยู่ตรงไหน

เมื่อมีกริยาที่ผันแล้วตามด้วยกริยาไม่ผัน (infinitive) โดยมากสรรพนามจะไปอยู่หน้ากริยาไม่ผัน:

  • Je vais te le donner. (zhuh vay tuh luh doh-NAY)
  • Je veux lui parler. (zhuh vuh lwee par-LAY)

มีรูปแบบข้อยกเว้นอยู่ แต่กฎนี้ครอบคลุมภาษาพูดส่วนใหญ่ในชีวิตประจำวัน

ประโยคคำสั่ง: สรรพนามย้ายไปหลังกริยา

ในคำสั่งแบบบอกเล่า (affirmative imperative) สรรพนามจะไปติดหลังกริยาด้วยขีดกลาง และลำดับจะเปลี่ยน:

  • Donne-le-moi. (DON luh mwah)
  • Parle-lui. (PARL lwee)
  • Vas-y. (vah-ZEE)
  • Donne-m’en deux. (DON muh ahn duh)

ในคำสั่งแบบปฏิเสธ สรรพนามจะกลับไปอยู่หน้ากริยา:

  • Ne me le donne pas. (nuh muh luh DON pah)

ถ้าคุณอยากได้สำนวน “สั่ง” ที่เป็นธรรมชาติมากขึ้น ลองเทียบกับวิธีที่คำลาและประโยคตอนจากลากันทำงานใน วิธีพูดลาก่อนเป็นภาษาฝรั่งเศส ซึ่งคำสั่งโผล่มาบ่อยมาก

คู่ที่มักสับสน (และวิธีเลือกให้เร็ว)

le กับ lui

  • le/la/les: กรรมตรง ไม่มี à
    Je le vois. (ฉันเห็นเขา/มัน)
  • lui/leur: กรรมรอง โดยมากมี à
    Je lui parle. (ฉันคุยกับเขา/เธอ)

เช็กแบบเร็วๆ: ดูโครงสร้างของกริยาในพจนานุกรมที่เชื่อถือได้ ไม่ใช่ดูแค่คำแปลภาษาอังกฤษ

lui กับ leur

  • lui: ให้เขาหรือให้เธอ (เอกพจน์)
  • leur: ให้พวกเขา (พหูพจน์)

ตัวอย่าง:

  • Je lui écris. (คนเดียว)
  • Je leur écris. (หลายคน)

y กับ là

y เป็นสรรพนามที่แทนสถานที่ที่พูดถึงไปแล้ว ส่วน เป็นกริยาวิเศษณ์แปลว่า “ที่นั่น” ใช้เพื่อเน้นได้

  • Tu vas au bureau ? Oui, j’y vais. (กลางๆ)
  • Oui, je vais là-bas. (ชัดกว่า ชี้ไปที่สถานที่)

การใช้จริง: สรรพนามในบทสนทนา (สิ่งที่คุณได้ยินจริง)

สรรพนามไม่ใช่แค่ไวยากรณ์ แต่มันเป็นเครื่องมือในการโต้ตอบ งานวิจัยเรื่องความสุภาพและการรักษาหน้า (Brown and Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) ช่วยอธิบายว่าทำไมผู้พูดภาษาฝรั่งเศสมักเลือกใช้สรรพนามแทนการพูดชื่อซ้ำๆ เพราะมันลื่นกว่าและเผชิญหน้าน้อยกว่า

ทำให้ประโยคนุ่มลง

ลองเทียบ:

  • Je ne veux pas ce plan. (ฉันไม่ต้องการแผนนี้)
  • Je n’en veux pas. (ฉันไม่เอามันเลย/ไม่เอาสักอย่าง)

ประโยคที่สองฟังดูไม่ชี้เป้าเท่า เพราะหลีกเลี่ยงการพูดคำนามซ้ำ

รักษาจังหวะในบทสนทนา

ในภาษาพูดจริง สรรพนามช่วยให้จังหวะเดินต่อ คุณจะได้ยินชุดแบบนี้:

  • Je te le dis.
  • Je te l’ai dit.
  • Je lui en ai parlé.

นี่เป็นเหตุผลหนึ่งที่บทสนทนาในหนังและซีรีส์เป็นสื่อฝึกที่ดีมาก เพราะมันบังคับให้คุณประมวลผลสรรพนามด้วยความเร็วแบบเจ้าของภาษา

ถ้าคุณกำลังสร้างคลังคำพื้นฐานควบคู่กับไวยากรณ์ รายการ 100 คำภาษาฝรั่งเศสที่พบบ่อยที่สุด เข้าคู่กับคู่มือนี้ได้ดี เพราะคำความถี่สูงจำนวนมากเป็นสรรพนามและคำหน้าที่

รูทีนฝึกสั้นๆ (10 นาที, ไม่ต้องใช้แบบฝึกหัด)

ขั้นที่ 1: สร้าง “เฟรม” 3 แบบ

จำให้เป็นก้อนคำที่พูดได้ทันที:

  • Je le vois.
  • Je lui parle.
  • J’y vais / J’en parle.

พูดออกเสียงซ้ำจนรู้สึกคล่อง

ขั้นที่ 2: ใส่คำนามเข้าไป แล้วสลับกลับเป็นสรรพนาม

ตัวอย่างกับ Marie:

  • Je vois Marie. แล้วเป็น Je la vois.
    ตัวอย่างกับ à Marie:
  • Je parle à Marie. แล้วเป็น Je lui parle.

ขั้นที่ 3: ฝึกลำดับด้วยประโยคเดียว

เลือกประโยคหนึ่ง แล้วหมุนสรรพนาม:

  • Je donne le livre à Paul.
  • Je le donne à Paul.
  • Je le lui donne.

ใช้ Wordy ให้สรรพนามเป็นอัตโนมัติ (โดยไม่ต้องท่องย้ำๆ)

กฎสรรพนามจะติดเร็วขึ้นเมื่อคุณได้ยินมันในบริบท ซ้ำๆ และจากหลายเสียง คลิปหนังและซีรีส์ใน Wordy ให้คุณกดฟังประโยคสั้นๆ อย่าง Je te le donne หรือ J’en veux ซ้ำได้ จนสมองหยุดแปลและเริ่มเดาได้ล่วงหน้า

ถ้าอยากได้เส้นทางเรียนภาษาฝรั่งเศสเพิ่มเติม ลองดู บล็อก Wordy หรือไปที่ เรียนภาษาฝรั่งเศส ได้เลย

คำถามที่พบบ่อย

สรรพนามประธานภาษาฝรั่งเศสมีอะไรบ้าง?
สรรพนามประธานภาษาฝรั่งเศสคือ je, tu, il/elle/on, nous, vous, ils/elles โดยมากวางหน้ากริยา เช่น je parle, nous allons ต่างจากภาษาอังกฤษ ภาษาฝรั่งเศสมักพูดสรรพนามประธานซ้ำแม้รูปกริยาจะบอกบุคคลอยู่แล้ว โดยเฉพาะในการพูดทั่วไป
le/la/les ต่างจาก lui/leur อย่างไร?
le, la, les ใช้แทนกรรมตรง คือคนหรือสิ่งที่รับการกระทำโดยตรง เช่น Je le vois ส่วน lui และ leur ใช้แทนกรรมรอง มักมากับ à เช่น Je lui parle, Je leur écris วิธีเช็กเร็วคือดูว่าภาษาอังกฤษเติม 'to' ได้ไหม แต่ควรยืนยันกับกริยาฝรั่งเศสด้วย
ภาษาฝรั่งเศสใช้ y กับ en เมื่อไหร่?
ใช้ y (ออกเสียงประมาณ 'อี') แทนสถานที่ หรือความหมายแบบ 'à + สิ่งของ' เช่น J'y vais, J'y pense ใช้ en (ออกเสียงนาสัลคล้าย 'อ็อง') แทน 'de + สิ่งของ' ปริมาณ หรือความหมาย 'บางส่วน/สักหน่อย' เช่น J'en parle, J'en veux deux โดยมากทั้งคู่จะอยู่หน้ากริยา และพบได้บ่อยมากในการสนทนาจริง
สรรพนามกรรมภาษาฝรั่งเศสวางตรงไหนในประโยค?
ในกาลส่วนใหญ่ สรรพนามกรรมจะอยู่หน้ากริยา เช่น Je le lui donne ถ้ามีกริยา 2 ตัว มักวางหน้ากริยาช่อง infinitive เช่น Je vais te le donner ส่วนคำสั่งแบบบอกเล่า (imperative) จะไปต่อท้ายกริยาและคั่นด้วยขีดกลาง เช่น Donne-le-moi
ทำไมคนฝรั่งเศสถึงพูด on แทน nous?
on (เสียงนาสัลคล้าย 'อ็อง') แปลตรงตัวว่า 'คนหนึ่ง' แต่ในภาษาฝรั่งเศสพูดสมัยใหม่มักใช้ในความหมายว่า 'พวกเรา' คุณจะได้ยิน On va, On est fatigués บ่อยกว่า Nous allons, Nous sommes fatigués ในภาษาพูดสบายๆ แต่ในการเขียนและบริบททางการ nous ยังใช้บ่อยและเป็นที่คาดหวัง

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Académie française, 'Les pronoms' (แหล่งข้อมูล), เข้าถึงเมื่อ 2026
  2. CNRTL, 'pronom' และรายการที่เกี่ยวข้อง, เข้าถึงเมื่อ 2026
  3. Office québécois de la langue française (OQLF), 'Pronoms' และหมายเหตุการใช้งาน, เข้าถึงเมื่อ 2026
  4. Ethnologue, ฉบับที่ 27, 2024
  5. Grevisse & Goosse, Le Bon Usage, De Boeck

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม