Итальянские предлоги простыми словами: di, a, da, in, con, su, per, tra/fra
Готовы учиться?
Выберите язык для начала!
Короткий ответ
Итальянские предлоги, это короткие слова di, a, da, in, con, su, per и tra/fra, которые показывают отношения, например принадлежность, направление, место и время. Главное, выбрать базовый предлог, а затем использовать слитные формы (del, al, nel, sul), если следующее слово идет с определенным артиклем. В этом гиде, практичные правила, произношение и частотные примеры, которые вы реально слышите.
Итальянские предлоги, это маленькие слова (di, a, da, in, con, su, per, tra/fra), которые делают ваши фразы правильными. Они показывают связи, например где вы находитесь, куда идете, кому что принадлежит и когда что-то происходит. Чтобы уверенно ими пользоваться, нужны два навыка: выбрать правильный базовый предлог и понимать, когда его надо слить с определенным артиклем (del, al, nel, sul) в составных предлогах.
На итальянском говорят десятки миллионов людей, в основном в Италии и в италоязычных сообществах по всему миру. Ethnologue (27th edition, 2024) оценивает число носителей примерно в 64 миллиона, плюс много людей, для которых это второй язык. Поэтому точность в этих частотных грамматических словах быстро дает заметный эффект.
Если вам нужен более бытовой контекст, сочетайте этот гид с привычной схемой приветствий, например как сказать "привет" по-итальянски и как сказать "пока" по-итальянски. Предлоги постоянно встречаются в знакомствах, приглашениях и планах.
8 основных итальянских предлогов (что они делают)
В итальянской грамматике их называют preposizioni semplici. Они короткие, но несут много смысла.
- di (dee): of, from, about
- a (ah): to, at
- da (dah): from, by, since, at someone’s place
- in (een): in, to (many places)
- con (kohn): with
- su (soo): on, about
- per (pehr): for, through, in order to
- tra / fra (trah / frah): between, among, in (time)
Практичный способ думать о них таков: предлоги, это не "слова для перевода", а "выбор отношения". Итальянский часто выбирает другое отношение, чем русский.
Большое улучшение: составные предлоги (del, al, nel, sul)
Составные предлоги (preposizioni articolate), это характерная черта итальянского. Treccani и Accademia della Crusca считают их стандартными и продуктивными сочетаниями: предлог плюс определенный артикль, слитые в одну форму.
Вот самые полезные схемы:
| База | + il | + lo | + la | + l' | + i | + gli | + le |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di | del | dello | della | dell' | dei | degli | delle |
| a | al | allo | alla | all' | ai | agli | alle |
| da | dal | dallo | dalla | dall' | dai | dagli | dalle |
| in | nel | nello | nella | nell' | nei | negli | nelle |
| su | sul | sullo | sulla | sull' | sui | sugli | sulle |
Con и per могут сливаться в более старом или формальном стиле (col, coi, pel). Но в современном стандартном итальянском вы спокойно можете использовать con il, con i, per il, per i в повседневной речи и письме.
💡 Самое быстрое правило, которое предотвращает 50% ошибок
Если следующее существительное в этом контексте обычно требует определенного артикля, вам чаще всего нужен составной предлог: parlo del film, vado al lavoro, sono nella stanza. Если существительное употребляется обобщенно или как имя без артикля, то часто нет: parlo di cinema, vado in Italia.
di (dee): принадлежность, материал, тема и отношения "of"
Принадлежность и "чей"
- il libro di Marco: книга Марко
- la macchina di mia sorella: машина моей сестры
Итальянский использует di там, где русский часто обойдется родительным падежом или конструкцией "у".
Материал и содержимое
- una tazza di vetro: стеклянная чашка
- un bicchiere d'acqua: стакан воды
Обратите внимание на апостроф в d'acqua (di + acqua). Это часто бывает перед гласными.
Тема: "о"
- parliamo di lavoro: мы говорим о работе
- un film di guerra: фильм о войне
Это "di темы" очень часто встречается в разговоре, особенно когда вы обсуждаете планы, сплетни или мнения.
Составное di: del, della, degli...
Используйте, когда существительное конкретное и требует определенного артикля:
- parlo del film: я говорю о фильме
- la fine della storia: конец истории
a (ah): направление, точечное местоположение и фиксированные пункты назначения
Движение к точке: города и многие "точечные" места
- vado a Roma: я еду в Рим
- sono a Milano: я в Милане
- torno a casa: я возвращаюсь домой (CHAH-zah)
С городами правило самое чистое: a + город.
Частые устойчивые выражения с a
Многие повседневные места предпочитают a, даже если по-русски вы бы сказали иначе:
- a scuola: в школе
- a lavoro: на работе (также al lavoro, когда речь о конкретной ситуации)
- a letto: в постели
Вы также услышите in ufficio и in classe, поэтому не пытайтесь натянуть одно правило на все места. Учите именно тот кусок, который вы реально слышите.
Составное a: al, alla, allo...
- vado al bar: я иду в кафе или бар
- sono alla stazione: я на станции
da (dah): происхождение, точка отсчета, "у кого-то", и агент
Происхождение: откуда вы родом
- vengo da Napoli: я из Неаполя
- sono da Milano: я из Милана
Русское "из" может соответствовать da (происхождение) или di (в некоторых значениях источника или темы). Но для происхождения людей по умолчанию используется da.
Точка отсчета во времени и пространстве
- da lunedì: с понедельника
- da qui: отсюда
У кого-то (очень по-итальянски и очень полезно)
- sono dal dentista: я у стоматолога
- andiamo da Luca: мы идем к Луке, к нему домой
Это культурный шаблон, который стоит копировать. Он звучит естественно и экономно.
Агент в пассивных конструкциях
- è stato scritto da lei: это было написано ею
Если позже вы будете изучать формальное письмо, это da станет важным сигналом пассивного залога.
in (een): внутри, "внутрь" и "категории мест"
Страны, регионы и большие территории
- in Italia: в Италии
- in Toscana: в Тоскане
- in Europa: в Европе
Это одно из самых стабильных правил в итальянском.
Многие закрытые или институциональные места
- in ufficio: в офисе
- in banca: в банке
- in ospedale: в больнице
Некоторые варианты зависят от региона и оттенка смысла, но in это безопасный вариант для идеи "внутри учреждения".
Транспорт: на машине, на поезде
- in macchina: на машине
- in treno: на поезде
Это классический итальянский шаблон: вы "в" транспортном средстве.
con (kohn): сопровождение и инструменты
С человеком
- con me: со мной
- con te: с тобой
- con i miei amici: с моими друзьями
С инструментом или способом
- scrivo con la penna: я пишу ручкой
- taglio con il coltello: я режу ножом
В живой речи con, один из самых стабильных предлогов. Главная ошибка у учащихся, забыть его и поставить "e" (и) вместо него.
su (soo): на поверхности, о теме и "сверху на"
Физическая поверхность
- sul tavolo: на столе
- sulla sedia: на стуле
Тема "о" (похоже на di, но не то же самое)
- un libro sulla storia d'Italia: книга об истории Италии
Практичное различие такое: di это базовое "о", а su часто ощущается как "на тему" и часто встречается в названиях, школьных темах и более формальных описаниях.
per (pehr): цель, направление, длительность и "через"
Цель: для, чтобы
- studio per l'esame: я готовлюсь к экзамену
- sono qui per aiutarti: я здесь, чтобы помочь тебе
Направление: уезжать куда-то
- parto per Firenze: я уезжаю во Флоренцию
Это очень частый шаблон для поездок. Если вы сначала учили приветствия, это следующий шаг для планов.
Длительность (часто, но с нюансами)
- per due ore: на два часа
Итальянский также использует da в значении "с", поэтому выражения времени делятся по точке зрения:
- da due ore: два часа, и это все еще продолжается, буквально "с двух часов"
- per due ore: на два часа, запланировано или ограничено
tra / fra (trah / frah): между, среди и "через (время)"
Tra и fra взаимозаменяемы по смыслу. Носители часто выбирают по звучанию, чтобы избежать повторов (fra fratelli звучит неловко).
Пространство и группы
- tra Roma e Napoli: между Римом и Неаполем
- fra amici: среди друзей
Время от текущего момента
- tra cinque minuti: через пять минут
- fra due settimane: через две недели
Это один из самых понятных маркеров "в будущем" в итальянском.
Проблема мест: a vs in vs da (и почему учащиеся застревают)
Места, это зона, где предлоги перестают ощущаться логикой и начинают ощущаться употреблением. Это нормально. Лингвисты, которые изучают обучение через употребление, например Joan Bybee в работах о частотности и шаблонах, подчеркивают, что повторяющиеся куски становятся вашей реальной грамматикой.
Вот практичная шпаргалка, которая совпадает с тем, что вы чаще всего слышите:
Города и страны
- a + город: a Roma, a Torino
- in + страна/регион: in Italia, in Sicilia
Дом и люди
- a casa: дома, домой
- da + человек: da Luca, dal medico
Работа и школа
- a scuola очень распространено.
- a lavoro встречается, но al lavoro часто предпочитают, когда вы имеете в виду конкретное состояние "на работе".
- in ufficio часто используют для "в офисе".
⚠️ Избегайте ловушки 'одно русское слово = один итальянский предлог'
Русское "в" может соответствовать a, in или su, в зависимости от отношения. Русское "в" в значении направления тоже может быть a, in или per. Приучите себя спрашивать: это точка назначения, закрытое место, поверхность или цель?
Когда нужен артикль (а когда нет)
Многие ошибки с предлогами на самом деле являются ошибками с артиклями. Если вы не уверены в артиклях, сохраните список вроде 100 самых частых итальянских слов и замечайте, как часто il, lo, la, i, gli, le встречаются в реальных фразах.
Обычно без артикля
- с большинством городов: a Venezia
- со многими странами: in Italia (но: negli Stati Uniti)
- с профессиями после essere: sono medico (это не предлог, но тот же принцип "без артикля")
Часто с артиклем
- конкретные места и учреждения: al cinema, in biblioteca, alla posta
- конкретные темы: del lavoro, della politica
- части тела и многие бытовые существительные: con la mano, sul tavolo
Итальянский использует артикли чаще, чем русский. Поэтому составные предлоги ощущаются как "везде".
Частотные мини-шаблоны, которые можно копировать из фильмов
Поскольку Wordy учит через реальные клипы, полезно учить предлоги как "реплики, которые можно повторять". Они короткие, легко повторяются и автоматически показывают правильный предлог.
"Я иду..."
- Vado a casa. (VAH-doh ah CHAH-zah)
- Vado al bar. (VAH-doh ahl bahr)
- Vado in Italia. (VAH-doh een ee-TAH-lyah)
"Я приехал из..."
- Vengo da Milano. (VEHN-goh dah mee-LAH-noh)
"Я с..."
- Sono con te. (SOH-noh kohn teh)
"Увидимся через..."
- Ci vediamo tra cinque minuti. (chee veh-DYAH-moh trah CHEEN-kweh mee-NOO-tee)
Если вы хотите дальше наращивать разговорные блоки, добавьте романтичный набор вроде как сказать "я тебя люблю" по-итальянски. Он естественно вводит di и per в комплиментах и объяснениях.
Частые ошибки (и исправление, которое их устраняет)
Ошибка 1: использовать di вместо "в" в значении направления
Неправильно: vado di Roma
Правильно: vado a Roma
Ошибка 2: забывать составные формы
Неправильно: parlo di il film
Правильно: parlo del film
Ошибка 3: путать a и in со странами
Неправильно: a Italia
Правильно: in Italia
Ошибка 4: использовать per, когда вы имеете в виду "у кого-то"
Неправильно: sono per il dentista
Правильно: sono dal dentista
Ошибка 5: автоматически переводить "для" как per
Русское "для" может быть per, da, a или даже di, в зависимости от смысла:
- un regalo per te: подарок для тебя
- da due anni: уже два года, и это продолжается, буквально "с двух лет"
- una tazza da tè: чашка для чая (назначение)
- il rispetto di sé: самоуважение (другое отношение)
Культурная заметка: предлоги показывают, как итальянцы "рамкируют" ситуации
В повседневной итальянской речи действия часто описывают через места и социальные роли. Поэтому da + специалист так распространено (dal medico, dal parrucchiere). Это не только грамматика, это социальная карта: вы идете "к человеку" не меньше, чем "в здание".
То же социальное рамкирование слышно в приветствиях и прощаниях. Простое привет по-итальянски часто продолжается тем, куда вы направляетесь. И там сразу много предлогов: a casa, al lavoro, dal nonno.
🌍 Почему 'dal dentista' звучит естественно
В итальянском многие услуги воспринимаются как поход к чьей-то практике, а не к абстрактному месту услуги. Поэтому da активно используется в этом значении и сохраняется, даже когда место понятно из контекста.
Простая тренировка, которая реально закрепляется
Работы Paul Nation о изучении словаря подчеркивают, что частотные служебные слова требуют повторяющихся и осмысленных встреч, а не изолированного заучивания. Предлоги, это как раз такой тип слов.
Используйте этот трехшаговый цикл в течение недели:
- Выберите один предлог в день (di в понедельник, a во вторник и так далее).
- Соберите 10 реальных предложений из субтитров, песен или приложения с клипами.
- Замените одно существительное в каждом предложении, чтобы сделать его "вашим" (Roma на Milano, bar на cinema).
Не стремитесь к идеалу. Стремитесь к объему и обратной связи.
💡 Самопроверка в одну строку
Если вы можете быстро и правильно сказать эти три фразы, ваши предлоги улучшаются: vado a Roma, vado in Italia, sono dal medico.
Как это связано с тем итальянским, который вы реально слышите
Предлоги, одни из самых частотных слов в итальянском. Поэтому они встречаются в любом жанре: комедии, криминальных сериалах, романтике и даже ссорах. Если вам интересно, как разговорная речь нарушает правила, осторожно копируйте агрессивные реплики. Это особенно важно, если вы параллельно изучаете табуированную лексику вроде итальянские ругательства. В ругани часто бывает обрезанная грамматика, пропущенные артикли и региональные сокращения.
Для учащегося цель такая: понимать все, но сначала говорить чистыми и широко принятыми шаблонами.
Финальный чеклист: что заучивать, а что впитывать
Заучите это:
- a + город, in + страна/регион
- da + человек/специалист (dal medico)
- таблицу составных предлогов (хотя бы di/a/in/su + артикли)
Впитывайте через примеры:
- a vs in для конкретных учреждений (a scuola vs in ufficio)
- di vs su для "о"
- per vs da для длительности
Если вы хотите стабильный поток реальных примеров, начните с бытовых сцен: приветствия, прощания и планы. Сочетайте этот гид с как сказать "пока" по-итальянски и слушайте al, dal, nel и sul. Они делают грамматическую работу каждые несколько секунд.
На этом этапе предлоги перестают быть "правилами" и становятся "тем, как звучит итальянский". Тогда ваша речь становится быстрее и увереннее.
Часто задаваемые вопросы
Какие основные предлоги в итальянском языке?
Что такое слитные предлоги в итальянском?
Как выбрать между a и in, когда говорю о местах?
В чем разница между di и da?
Итальянцы всегда говорят con me или можно сказать me con?
Источники и ссылки
- Treccani, Enciclopedia dell'Italiano: 'Preposizioni' (дата обращения: 2026)
- Accademia della Crusca, Consulenza linguistica о preposizioni articolate (дата обращения: 2026)
- Ethnologue, 27th edition, 2024
- Lo Zingarelli, статья 'preposizione' (дата обращения: 2026)
- ISTAT, данные о населении и итальянском языке в Италии (дата обращения: 2026)
Начни учиться с Wordy
Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

