クイック回答
スペイン語で時間を言うときは、1時は Es la を使い、それ以外の時刻は Son las を使います。分は「過ぎ」は y(Son las dos y diez)、「前」は menos(Son las tres menos cuarto)を足します。30分は y media、15分は y cuarto。日常会話では AM/PM をはっきりさせるために de la mañana、de la tarde、de la noche もよく使います。
スペイン語で時刻を言うときは、1時だけ Es la を使います。ほかの時間は Son las を使います。分は y(過ぎ)か menos(手前)で足します。日常では y cuarto(15分)や y media(30分)もよく使います。
スペイン語は世界的な言語です。広く引用される2024年の参考データ(Ethnologue、Instituto Cervantes)では、母語話者は約5億人です。20か国で公用語です。さらにプエルトリコでも使われます。
この規模なので、時刻の言い方は広く共通しています。ただし映画やドラマ、日常では小さな地域差も見えます。
基礎を固めたいなら、スペイン語で「こんにちは」を言うガイドも一緒に読むと便利です。あいさつして自然に時刻を聞けます。
基本パターン: "Es la" と "Son las"
スペイン語では、時刻を「何時か」という言い方で表します。だから動詞が単数と複数で変わります。
Es la
Es la una (ess lah OO-nah) は、単数形で使う唯一の形です。直訳すると単数の「la hora」(時)に合います。
使うのは:
- 1:00
- 1:05
- 1:30
- 1:55
Son las
Son las (sohn lahs) は2時から12時で使います。複数の「las horas」(時)という考え方です。
使うのは:
- 2:00 から 12:59
- 24時間表記の 0:xx も、「las doce」と言う場合はここに入ります
💡 すぐできる確認
時間が "una" なら "Es la"。それ以外なら "Son las"。この1ルールで初心者のミスがほぼ消えます。
時刻を聞く(自然に聞こえる言い方)
よく使う聞き方は2つあります。片方は教科書っぽく聞こえます。
¿Qué hora es?
¿Qué hora es? (keh OH-rah ess) はどこでも通じます。スペインでもメキシコでもアルゼンチンでも使えます。
やわらかくするなら:
- Perdón (pehr-DOHN), 「すみません」
- Disculpe (dees-KOOL-peh), 「すみません」(より丁寧)
¿Qué hora tienes?
¿Qué hora tienes? (keh OH-rah TYEH-ness) はくだけた会話でよく聞きます。特にスペインで多いです。「あなたの時計では何時?」のような感じです。
ラテンアメリカでも多くの人は理解します。ただ、基本は ¿Qué hora es? のほうが無難です。
「過ぎ」を言う: y + 分
ちょうどの時刻より後の分は、スペイン語では y (ee) を使います。意味は「そして」です。
形はこうです:
Son las + 時 + y + 分
例:
- Son las dos y cinco. (sohn lahs dohs ee SEEN-koh), 2:05
- Son las nueve y veinte. (sohn lahs NWAY-veh ee VAYN-teh), 9:20
- Es la una y diez. (ess lah OO-nah ee dyehs), 1:10
y cuarto
y cuarto (ee KWAR-toh) は「4分の1」です。:15で使います。
- Son las cuatro y cuarto. (sohn lahs KWAH-troh ee KWAR-toh), 4:15
y media
y media (ee MEH-dyah) は「半分」です。:30で使います。
- Son las seis y media. (sohn lahs SEH-ees ee MEH-dyah), 6:30
🌍 スペイン語の会話で 'cuarto' と 'media' が多い理由
日常会話では、スペイン語は短く区切ったリズムの良い言い方を好みます。"Y cuarto" と "y media" は短くて頻出です。速い会話にも自然に入ります。だからテレビの台詞や街の会話で何度も聞きます。
「手前」を言う: menos + 分
次の時間に近いとき、スペイン語は menos (MEH-nohs) を使って逆算することが多いです。意味は「マイナス」です。
形はこうです:
Son las + 次の時 + menos + 分
例:
- Son las cinco menos diez. (sohn lahs SEEN-koh MEH-nohs dyehs), 4:50
- Son las ocho menos cuarto. (sohn lahs OH-choh MEH-nohs KWAR-toh), 7:45
- Son las doce menos cinco. (sohn lahs DOH-seh MEH-nohs SEEN-koh), 11:55
menos cuarto
menos cuarto (MEH-nohs KWAR-toh) は「4分の1引く」です。:45で使います。
- Son las nueve menos cuarto. (sohn lahs NWAY-veh MEH-nohs KWAR-toh), 8:45
⚠️ 学習者がよくするミス
普段の会話で、必要以上に正確に言うのでなければ "son las siete menos quince" は言わないでください。母語話者は:45なら強く "menos cuarto" を好みます。:15なら "y cuarto" が自然です。
AM と PM: de la mañana, de la tarde, de la noche
スペイン語は「AM」「PM」を言わなくても、時間帯の表現を足せば明確になります。
de la mañana
de la mañana (deh lah mah-NYAH-nah) は朝です。起きてから正午あたりまでの感覚です。
- Son las nueve de la mañana. (sohn lahs NWAY-veh deh lah mah-NYAH-nah), 9:00 AM
de la tarde
de la tarde (deh lah TAR-deh) は午後です。正午あたりから日没までが多いです。状況で変わります。
- Son las cuatro de la tarde. (sohn lahs KWAH-troh deh lah TAR-deh), 4:00 PM
de la noche
de la noche (deh lah NOH-cheh) は夕方または夜です。
- Son las diez de la noche. (sohn lahs dyehs deh lah NOH-cheh), 10:00 PM
🌍 スペインの生活リズムでは時間帯ラベルが特に役立つ
スペインの多くの地域では、夕食の開始が他国より遅いことがよくあります。ゴールデンタイムのテレビも遅くまで続きます。だから "a las diez de la noche" は、単に「10時」より情報が多いです。人の予定の立て方に合います。
正午と深夜: mediodía と medianoche
標識やチケット、会話でよく出るので、2語は覚える価値があります。
mediodía
mediodía (meh-dee-oh-DEE-ah) は正午です。12:00 PMです。
よく聞く形:
- a mediodía (ah meh-dee-oh-DEE-ah), 「正午に」
- sobre el mediodía (SOH-breh el meh-dee-oh-DEE-ah), 「正午ごろ」
medianoche
medianoche (meh-dee-ah-NOH-cheh) は深夜0時です。12:00 AMです。
よく聞く形:
- a medianoche (ah meh-dee-ah-NOH-cheh), 「深夜0時に」
24時間表記: 表記と実際の言い方
多くのスペイン語圏では、書き言葉で24時間表記が標準です。例えば次の場面です:
- 電車やバスの時刻表
- 航空券の旅程
- 病院の予約
- 公式なお知らせ
でも会話では、12時間表記に直して時間帯を足すことが多いです。
実用的な変換表です:
| 表記(24時間) | よくある話し言葉のスペイン語 | 発音 |
|---|---|---|
| 13:00 | Son la una de la tarde. | sohn lah OO-nah deh lah TAR-deh |
| 14:30 | Son las dos y media. | sohn lahs dohs ee MEH-dyah |
| 18:15 | Son las seis y cuarto. | sohn lahs SEH-ees ee KWAR-toh |
| 21:45 | Son las diez menos cuarto. | sohn lahs dyehs MEH-nohs KWAR-toh |
| 00:10 | Son las doce y diez de la noche. | sohn lahs DOH-seh ee dyehs deh lah NOH-cheh |
💡 分を全部言うべきとき
友だちと会うなら "y cuarto" や "y media" がよく使われます。電車に乗るなら、正確な分(y veintidós, y cuarenta y siete)を言うと混乱が減ります。特に騒がしい駅では効果的です。
いちばん役立つ時刻の語彙(発音つき)
en punto, y pico など、実生活の付け足し
時刻が言えるようになると、スペイン語には「付け足し」があります。これを使うと、実際の会話っぽく聞こえます。
en punto
en punto (en POON-toh) は「ちょうど」「きっかり」です。
- Son las tres en punto. (sohn lahs trehs en POON-toh), exactly 3:00
y pico
y pico (ee PEE-koh) は「ちょっと過ぎ」です。正確に言いたくないときに使います。
- Son las cinco y pico. (sohn lahs SEEN-koh ee PEE-koh), a bit after five
más o menos
más o menos (mahs oh MEH-nohs) は「だいたい」です。これも曖昧にする言い方です。
- Son las ocho, más o menos. (sohn lahs OH-choh, mahs oh MEH-nohs), around eight
sobre las...
sobre las... (SOH-breh lahs) は「...ごろ」です。
- Llegamos sobre las nueve. (yeh-GAH-mohs SOH-breh lahs NWAY-veh), we arrive around nine
専門的な視点: 時刻表現は社会的な道具
時刻表現は文法だけではありません。予定調整の道具です。だから母語話者は特定の言い方を強く好みます。
「丁寧さは、単に『お願いします』や『ありがとう』を言うことではない。依頼の仕方や時間の調整も含む、人間関係を管理する仕組みである。」
Stephen C. Levinson, linguist, in Brown & Levinson's framework as discussed in pragmatics research (see Levinson's work on politeness and interaction)
実際、¿A qué hora quedamos? (ah keh OH-rah keh-DAH-mohs), 「何時に会う?」は、más o menos や sobre と一緒に出やすいです。予定が柔軟なときに特にそうです。
映画やドラマでよく聞くフレーズ
実際の会話で頻出のセリフです。
/keh OH-rah ess/
直訳: 何時ですか?
“Perdón, ¿qué hora es?”
すみません、今何時ですか?
どのスペイン語圏でも通じる、無難で万能な言い方です。
/ah keh OH-rah em-PYEH-sah/
直訳: 何時に始まりますか?
“¿A qué hora empieza la película?”
映画は何時に始まりますか?
映画、授業、予約、イベントなどでよく使います。
/keh-DAH-mohs ah lahs/
直訳: 私たちは...に決める。
“Quedamos a las siete y media.”
7時30分に会おう。
予定を立てるときの定番です。スペインでもラテンアメリカでもよく使います。
/YEH-goh TAR-deh/
直訳: 遅れて到着する。
“Perdona, llego tarde, hay tráfico.”
ごめん、遅れてる。渋滞なんだ。
自然な謝りの入り方です。理由が続くことが多いです。
/en SEEN-koh mee-NOO-tohs/
直訳: 5分で。
“Salgo en cinco minutos.”
5分で出るよ。
メッセージや短い近況連絡で便利です。
こういう場面で使える日常の締め言葉も増やしたいなら、スペイン語で「さようなら」を言う方法からいくつか覚えると便利です。会話を自然に終えられます。
よくある地域差と場面差
スペイン語の時刻の言い方は国をまたいで安定しています。ただ、場面によって好みが変わります。
公共アナウンスと友だち会話
- アナウンス(空港、駅)は、正確な分と24時間表記をよく使います: dieciocho treinta (dyeh-see-OH-choh TREYN-tah), 18:30.
- 友だち同士は、まとまり表現をよく使います: y media, menos cuarto, y pico.
スペイン: "y cuarto" と "menos cuarto" がどこでも出る
スペインでは、:40から:59で逆算がよく出ます。「より正しい」わけではありません。単に標準のリズムです。
ラテンアメリカ: 場面によっては正確な分が多い
ラテンアメリカの多くの都市でも menos cuarto は使います。ただ、日常の予定調整では分をそのまま言うことも増えます。特に交通や仕事の調整でそうです。
💡 母語話者から真似するポイント
状況に合うスタイルを真似してください。友だちには "menos cuarto"。正確さが必要なら分を言う。どちらも自然です。違いは文法ではなく場面です。
ミニ練習: 次の時刻を言ってみよう
声に出して言ってから、答えを確認してください。
| 時刻 | 推奨スペイン語 | 発音 |
|---|---|---|
| 1:05 | Es la una y cinco. | ess lah OO-nah ee SEEN-koh |
| 2:15 | Son las dos y cuarto. | sohn lahs dohs ee KWAR-toh |
| 3:30 | Son las tres y media. | sohn lahs trehs ee MEH-dyah |
| 6:50 | Son las siete menos diez. | sohn lahs SYEH-teh MEH-nohs dyehs |
| 11:45 | Son las doce menos cuarto. | sohn lahs DOH-seh MEH-nohs KWAR-toh |
クリップで学ぶ: 聞き取るポイント
テレビや映画で時刻表現を学ぶなら、次の音の合図に集中してください。
- 動詞: es と son。
- つなぎ: y(過ぎ)と menos(手前)。
- まとまり: cuarto と media。
- 時間帯ラベル: de la mañana, de la tarde, de la noche。
ここはスペイン語のリズムと母音の明瞭さを鍛えるのにも向きます。発音が壁なら、スペイン語の発音ガイドで聞き取りと反復が楽になります。
丁寧さとトーンについてのメモ
時刻を聞くのは大ごとではありません。でもトーンは大事です。perdón や disculpe を一言足すと、配慮が伝わります。特に知らない人には効果的です。
旅行や恋愛のためにスペイン語を学ぶなら、時刻表現と感情表現を組み合わせると強いです。例えば会う予定を立てて、スペイン語で「愛してる」を言う方法の表現で温かさを足せます。場面には合わせてください。
焦る場面でもスペイン語を「安全」に保つ
時間に追われると、渋滞や乗り遅れ、深夜の混乱で悪態が出やすいです。スペイン語の番組でもその面はよく出ます。
真似せずに理解したいなら、スペイン語の罵り言葉ガイドを読んでください。何が言われているか、どれくらい強いかが分かります。
まとめ: ほぼ全部をカバーする5ルール
- Es la una。それ以外の時間は Son las。
- ちょうどより後は y + 分。
- 次の時間の手前は menos + 分。
- :15は y cuarto、:30は y media を基本の近道にする。
- 必要なら de la mañana / de la tarde / de la noche を足して明確にする。
次に進むなら、スペイン語学習ページも見てください。実際のクリップで練習すると、タイミング、発音、リスニングが一緒に伸びます。
よくある質問
スペイン語で「今何時ですか?」は何と言う?
スペイン語圏では24時間表記を使うの?
なぜ「Es la una」だけで「Son las dos」になるの?
スペイン語で12:00 AMと12:00 PMはどう言う?
スペイン語で7:45を自然に言うなら?
出典・参考資料
- Real Academia Española (RAE), Diccionario panhispánico de dudas, 「hora」と時間表現の項目, 2005
- Instituto Cervantes, El español en el mundo, 2024年年次報告書
- Ethnologue: Languages of the World, スペイン語の項目, 第27版, 2024
- Butt, J. & Benjamin, C. A New Reference Grammar of Modern Spanish, 第6版, Routledge, 2019

