ãã©ã³ã¹èªã®æç§°, ãã©ã³ã¹äººãå®éã«äœ¿ãåŒã³å16éž
åŠã¶æºåã¯ã§ãã?
å§ããèšèªãéžãŒã!
ã¯ã€ãã¯åç
ãã©ã³ã¹èªã§æããã䜿ãããæç§°ã¯ãMon amourãïŒã¢ã³ã»ã¢ã ãŒã«ïŒã§ããç§ã®æããšããæå³ã§ããæäººå士ã¯ãã¡ãããå Žåã«ãã£ãŠã¯åã©ãã«å¯ŸããŠã䜿ãããŸãããã©ã³ã¹èªã®æç§°ãé¢çœãã®ã¯ãæå€ãªç±æ¥ãå€ãããšãé£ã¹ç©ïŒãMon chouã, ç§ã®ãã£ããïŒãåç©ïŒãMa puceã, ç§ã®ããïŒãèµ€ã¡ããèšèïŒãDoudouã, ãã ã£ãšããããªãååšïŒãªã©ããçãŸããŠããŸããããããå°ãå€ãã£ãæç§°ã¯äœçŸäžäººãã®ãã©ã³ã¹èªè©±è ã«æ¥åžžçã«äœ¿ãããŠããŠããæã®èšèªãã®ãã¡ãããªäžé¢ãæããŠãããŸãã
çãçã
ãã©ã³ã¹èªã§ãã¡ã°ãäžè¬çãªæç§°ã¯ Mon amour (mohn ah-MOOR) ã§ãæå³ã¯ãç§ã®æãã§ãã ããã¯ãã©ã³ã¹ã®ã«ããã«ãæ¥åžžçã«äœ¿ãå®çªã®åŒã³åã§ããããã©ãã©ã³ã¹èªã®é¢çœãã¯ãæç§°ã®çºæ³ããšãŠãèªç±ã§æå€ãªãšããã§ãããã©ã³ã¹èªã§ã¯ã倧åãªäººããç§ã®ãã£ããã(mon chou)ããç§ã®ããã(ma puce)ããç§ã®ãŠãµã®ã(mon lapin) ãšåŒã¶ããšããããŸããããã§ãæ¬äººãã¡ã¯æ¬æ°ã§ææ ã蟌ããŠããŸãã
Organisation internationale de la Francophonie (OIF) ã«ãããšããã©ã³ã¹èªã¯29ãåœã§çŽ321 million人ã«è©±ãããŠããŸãããæã®èšèªããšããè©å€ã¯ Je t'aime ã ãã§ã¯ãããŸãããå€å žçã«ããã³ããã¯ãªãã®ããããããããŠäžæè°ãªãã®ãŸã§ãæç§°ã®äžçãåºãã£ãŠããŸããããããåŒã³åã«ã¯ãææ³æžã§ã¯èŠãã«ãããéã³å¿ãšèŠªå¯ãã衚ããŸãã
"French terms of endearment draw from a remarkably eclectic range of sources: precious objects, food, animals, even insects. This reflects not randomness but a deep cultural association between smallness, sweetness, and affection."
(Claude Duneton, La Puce à l'oreille, Ãditions Stock, 1990)
ãã®ã¬ã€ãã§ã¯ããã©ã³ã¹èªã®æç§°ãã«ããŽãªå¥ã«16å玹ä»ããŸããå®çªã®ããã³ããã¯ç³»ãé£ã¹ç©ãšèªç¶ãéã³å¿ãšèŠªå¯ããå®¶æåãã§ããã©ããçºé³ãäŸæãæåçãªèæ¯ãä»ããŠããŸãããã€ãã©ã䜿ãããåãããŸãã
æ©èŠè¡š: ãã©ã³ã¹èªã®æç§°äžèЧ
| æ¥æ¬èª | ãã©ã³ã¹èª | çºé³ | äžå¯§ã |
|---|---|---|---|
| ç§ã®æ | Mon amour | mohn ah-MOOR | casual |
| ç§ã®å¿ | Mon cÅur | mohn KUHR | casual |
| ç§ã®ããŒãªã³(ç·æ§ãž) | Mon chéri | mohn shay-REE | casual |
| ç§ã®ããŒãªã³(女æ§ãž) | Ma chérie | mah shay-REE | casual |
| ç§ã®å®ç© | Mon trésor | mohn tray-ZOR | casual |
| ç§ã®ãã£ãã/ã¹ã€ãŒããã㌠| Mon chou | mohn SHOO | casual |
| ã²ããã¡ãã | Poussin | poo-SAHÌ | casual |
| ãã ã£ãšããã人/ã¬ãã¬ã | Doudou | doo-DOO | casual |
| ç§ã®ãã(ããããåŒã³æ¹) | Ma puce | mah PEWSS | casual |
| ç§ã®å鹿/æãã人 | Ma biche | mah BEESH | casual |
| ç§ã®ãŠãµã® | Mon lapin | mohn lah-PAHÌ | casual |
| ãã€ããŒ/ã〠| Bébé | bay-BAY | casual |
| ç§ã®çŸäºº(女æ§ãž) | Ma belle | mah BEL | casual |
| ç§ã®å€©äœ¿ | Mon ange | mohn AHNZH | casual |
| ç§ã®æ | Mon étoile | mohn ay-TWAHL | casual |
| ç§ã®å°ããªãªãªã«ã | Mon loup | mohn LOO | casual |
å®çªããã³ããã¯
ããã§ã¯ããã©ã³ã¹èªã®ãçéãæç§°ã玹ä»ããŸãããã©ã³ã¹èªãäžçäžããã³ããã¯ãšèšãããçç±ã«ãªã£ã衚çŸã§ããAcadémie française ã«ãããšããããã®ããã€ãã¯16äžçŽããç¶ç¶ããŠäœ¿ãããŠããŸãã
Mon amour
/mohn ah-MOOR/
çŽèš³: ç§ã®æ
âBonne nuit, mon amour. Ã demain.â
ãããã¿ãç§ã®æãææ¥ãã
ãã©ã³ã¹èªã§æãäžè¬çãªæç§°ãã«ããã«ãæ¥åžžçã«äœ¿ãã'amour' ã¯ææ³äžç·æ§åè©ãªã®ã§ãçžæã®æ§å¥ã«é¢ä¿ãªã 'mon' ã䜿ãç¹ã«æ³šæã芪ãå°ããªåã©ãã«äœ¿ãããšãããã
Mon amour ã¯ãã©ã³ã¹èªã®ææè¡šçŸã®åå°ã§ãããã©ã³ã¹ã®ã«ããã«ããã¡ã°ããã䜿ãæç§°ã§ããããŸããæé£ã®å Žé¢ãã¡ãã»ãŒãžãé»è©±ã®æåŸãªã©ã§ããèããŸããæ¥æ¬èªã®ãæãã人ãããããªãããªã©ã¯å Žé¢ã«ãã£ãŠè·é¢æãå€ãããŸãããmon amour ã¯çŸä»£ã®ãã©ã³ã¹èªã§ãèªç¶ã«äœ¿ãããŸãã
ææ³ã®æ³šæã§ããamour ã¯ç·æ§åè©ãªã®ã§ãçžæãç·æ§ã§ã女æ§ã§ã mon amour ã«ãªããŸããmon ã¯çžæã®æ§å¥ã§ã¯ãªããåè©ã®æ§ãåããŸãã
Mon cÅur
/mohn KUHR/
çŽèš³: ç§ã®å¿
âViens ici, mon cÅur. J'ai quelque chose à te dire.â
ãã£ã¡ã«æ¥ãŠãç§ã®å¿ã話ãããã®ã
ãšãŠã芪å¯ãªæç§°ã®1ã€ãcÅur ã® 'Å' ã¯ãã©ã³ã¹èªç¹æã®æ¯é³ãå£ãããªãã®åœ¢ã«äžžãã€ã€ãé³ã¯ããŠãã«è¿ãåºããã«ããã«éã§ã芪åéã§ã䜿ããæ·±ãåªãããããã
Mon cÅur ã¯ãã©ã³ã¹èªã§ãç¹ã«åªããé¿ãã®è¡šçŸã§ããçºé³ã®ãã€ã³ã㯠Šã§ããå£ã¯ããªãã®åœ¢ã«ããŸãããé³ã¯ããŠãã«è¿ãæ¹åã§åºããŸããæ¥æ¬èªã«ãªãæ¯é³ãªã®ã§ãããããã©ã³ã¹èªãããã«ãªããŸãã
芪ãåã©ãã« mon cÅur ãšåŒã¶ããšããããŸããææãšå®¶ææã®äž¡æ¹ã®ãã¥ã¢ã³ã¹ãæã¡ãŸããã«ããã«éã§ã¯ãææ çãªè·é¢ã®è¿ãã瀺ããŸãã
Mon chéri / Ma chérie
/mohn shay-REE / mah shay-REE/
çŽèš³: ç§ã®æãã人/ããŒãªã³
âMa chérie, tu veux qu'on aille dîner dehors ce soir ?â
ããããŒãªã³ãä»å€å€ã§å€é£ã«ããªãïŒ
åœéçã«ãæåãªãã©ã³ã¹èªè¡šçŸãæ§å¥ã§åœ¢ãå€ãããç·æ§ãžã¯ 'mon chéri'ã女æ§ãžã¯ 'ma chérie'ãåè© 'chérir'(倧åã«ãã) ããæ¥ãŠãããã«ããã«éãç¥ç¶æ¯ãå«ã«äœ¿ãããšããããè±èªã«ãåçšèªãšããŠå ¥ã£ãã
Chéri(e) ã¯åè© chérir (to cherish) ããæ¥ãŠããŸãããã©ã³ã¹èªã®æç§°ã®äžã§ããäžççã«ç¥ãããŠããéšé¡ã§ããæ¥æ¬èªè©±è ã¯èªå°Ÿã®ãªãºã ãå¹³åŠã«ãªããããã®ã§ãæåŸã®é³ç¯ã«éå¿ãæ¥ãæããæèãããšè¿ã¥ããŸãã
ã«ããã«éã§ã¯ãæž©ããæ¥åžžçã§ããç¥ç¶æ¯ãå«ã« mon chéri / ma chérie ãšåŒã¶ããšããããäžä»£ãè¶ ããåªããããããŸãã
Mon trésor
/mohn tray-ZOR/
çŽèš³: ç§ã®å®ç©
âTu es mon trésor, tu le sais ?â
ããªãã¯ç§ã®å®ç©ã ããåãã£ãŠãïŒ
çžæãããããã®ãªãååšã ãšäŒãããç¹ã«èŠªããåãžã®åŒã³æ¹ãšããŠäººæ°ãæ¯èŠªãåã©ãã 'mon trésor' ãšåŒã¶ã®ã¯å®çªã®ã€ã¡ãŒãžãã«ããã«éã§ãæ·±ãæè¬ã衚ãã'trésor' ã® 's' 㯠'z' ã®é³ã«ãªãã
Mon trésor ã¯ã倧åããã®éã¿ã匷ã衚çŸã§ããåžå°ã§äŸ¡å€ããããå®ãããååšã ãšããå«ã¿ããããŸããç¹ã«èŠªãå°ããªåã©ãã«äœ¿ãã®ãå®çªã§ãããã©ã³ã¹ã®æ¯èŠªãåã©ãã« mon trésor ãšåŒã³ãããå Žé¢ã¯ããšãŠã象城çã§ãã
æäººå士ã§äœ¿ããšãèŠãç®ã®é åã ãã§ã¯ãªãããã£ãšæ·±ãæè¬ãææ ãäŒããŸãã
é£ã¹ç©ãšèªç¶
ãã©ã³ã¹èªã®æç§°ã¯ãé£ã¹ç©ãèªç¶ããå€ãåããŠããŸããæ¥æ¬èªã«çŽèš³ãããšå€ã«èããããã®ããããŸããããã©ã³ã¹èªã®æ¥åžžã§ã¯æ®éã§ããå®çªãšããŠäœ¿ãããããšããããŸãã
Mon chou
/mohn SHOO/
çŽèš³: ç§ã®ãã£ãã/ç§ã®ã·ã¥ãŒã¯ãªãŒã
âAlors, mon chou, tu as passé une bonne journée ?â
ããã§ãã¹ã€ãŒããããŒã仿¥ã¯ããæ¥ã ã£ãïŒ
ãã©ã³ã¹èªã§æåãªå€ããçš®ã®æç§°ãçŽèš³ã¯ 'ãã£ãã' ã ãã'chou à la crÚme'(ã·ã¥ãŒã¯ãªãŒã ) ç±æ¥ã®å¯èœæ§ãé«ããå°ããäžžãçããã®ã®ã€ã¡ãŒãžãã«ããã«éã芪ããåã«äœ¿ãã女æ§åœ¢ 'ma choute'ãæå°åœ¢ 'mon chouchou' ããã䜿ãã
Mon chou ã¯ãåŠç¿è ãæããäºåºŠèŠããæç§°ã§ãã確ãã«çŽèš³ãããšãç§ã®ãã£ãããã§ããããã©èšèªåŠè Claude Duneton ã La Puce à l'oreille ã§èª¬æããããã«ããã®èªã¯çéèã§ã¯ãªã chou à la crÚme (cream puff) ã«ç±æ¥ããå¯èœæ§ãé«ãã§ããå°ãããŠäžžããŠçããã®ããšããçºæ³ã§ãã
æå°åœ¢ã® mon chouchou (my little cabbage/darling) ã¯ããã«äººæ°ã§ããæ¥åžžãã©ã³ã¹èªã§ã¯ããæ°ã«å ¥ãããããã²ãããã®æå³ã§ã䜿ãããŸããå çã® chouchou ã¯ãå çã®ãæ°ã«å ¥ãã®åãã§ãã
ð ãã©ã³ã¹èªã®é£ã¹ç©ç³»æç§°
é£ã¹ç©ç±æ¥ã®æç§°ã¯ããã©ã³ã¹èªã®ææ 衚çŸã®äžå¿ã§ããmon chou 以å€ã«ããma crevette (my shrimp)ãmon canard (my duck)ãma cocotte (my hen/casserole)ãmon sucre d'orge (my barley sugar) ãªã©ããããŸãããã©ã³ã¹èªã§ã¯ã飿åãšææ 衚çŸã匷ãçµã³ã€ããŠããŸãã
Ma puce
/mah PEWSS/
çŽèš³: ç§ã®ãã
âAllez, ma puce, c'est l'heure de dormir.â
ãããã¹ã€ãŒããããŒãå¯ãæéã ãã
'ç§ã®ãã' ã¯ãã©ã³ã¹èªã§ã¯æ¬åœã«ææ 衚çŸãçå±ã¯ãããã¯å°ããããããã©ã³ã¹èªã§ã¯ 'å°ãã' 㯠'ãããã' ã«çŽçµãããããå°ãªããšã17äžçŽãã䜿ãããŠãããã«ããã«éã§ããç¹ã«èŠªãå°ããªåã«äœ¿ããå€ããçš®ã®äžã§ãç¹ã«æãããæç§°ã
Ma puce (my flea) ã¯ããã©ã³ã¹èªã®ãããããã®ã«çå±ãäžæè°ããªæç§°ã®ä»£è¡šã§ãããããšææ ã®ã€ãªããã¯ããã©ã³ã¹èªåã«ãããå°ãããã®ã¯æãããããšããæèŠã§ããAcadémie française ã¯ããã®çšæ³ãå°ãªããšã17äžçŽãŸã§ããã®ãŒãããšããŠããŸãã
ç¹ã«èŠªãå°ããªåã©ãã«äœ¿ããŸããæ¯èŠªãåšãå¯ããã€ããªãã Bonne nuit, ma puce (Good night, my flea) ãšèšãã®ã¯ãåªãããŠæ®éã®å Žé¢ã§ãã
Mon lapin
/mohn lah-PAHÌ/
çŽèš³: ç§ã®ãŠãµã®
âMon lapin, tu as oublié tes clés sur la table.â
ãããŠãµã®ã¡ãããéµãããŒãã«ã«å¿ããŠããã
ãã©ã³ã¹æåã§ã¯ãŠãµã®ã¯ 'ãããã' ãš 'ãµããµã' ã®è±¡åŸŽã'mon lapin' ã¯ã«ããã«éã§ãåã©ãã«ã䜿ãã女æ§åœ¢ 'ma lapine' ããããå°ãªãã'mon lapin' ã¯æ§å¥ãåãã䜿ããã'mon petit lapin'(ç§ã®å°ããªãŠãµã®) ã¯ããã«åªããã
ãã©ã³ã¹æåã§ã¯ããŠãµã®ã¯ãããããæããããæž©ããã®è±¡åŸŽã§ãããã®ãã mon lapin ã¯èªç¶ãªæç§°ã«ãªããŸããç·æ§ã«ã女æ§ã«ã䜿ããŸããma lapine (my doe rabbit) ããããŸãããæ§å¥ã«é¢ä¿ãªã mon lapin ãæšæºã§ãã
mon petit lapin (my little rabbit) ã¯ç¹ã«åã©ãåãã§ãå®¶åºã®å Žé¢ã§ããèããŸãã
Poussin
/poo-SAHÌ/
çŽèš³: ã²ããã¡ãã
âMon poussin, viens manger, c'est prêt !â
ã²ããã¡ããããã¯ãã ããã§ãããïŒ
ã²ããããæ¥ãæç§°ãå°ãããŠãµããµãã§æããããäž»ã«èŠªãå°ããªåã«äœ¿ãããšãã©ãã«ããã«éã§ã䜿ããæåŸã®éŒ»æ¯é³ã¯ãã©ã³ã¹èªãããé³ã'mon chou' ã 'ma puce' ããã¯å°ãªãããæå³ã¯åºãéããã
Poussin ã¯ãã²ããã®ã€ã¡ãŒãžãåŒã³èµ·ãããŸããå°ãããŠãµããµãã§ããšãŠãããããååšã§ããäž»ã«èŠªãå°ããªåã©ãã«äœ¿ããŸãããã«ããã«ã䜿ãããšããããŸããæåŸã®é³ç¯ã®éŒ»æ¯é³ (-SAHÌ) ã¯ãã©ã³ã¹èªãããé³ã§ããæ¥æ¬èªè©±è ã¯ãå£ã ãã§ãªã錻ã«ãæ¯ãéãæèŠãç·Žç¿ãããšè¿ã¥ããŸãã
éã³å¿ãšèŠªå¯ã
ããã§ç޹ä»ããæç§°ã¯ããã芪å¯ã§ãå°ããµãããæž©åºŠæããããŸããã«ããã«ã®ãäºäººã ãã®èšèããšããŠåºãŠããããåŒã³åã§ãã
Doudou
/doo-DOO/
çŽèš³: ãã ã£ãšããããã®/å®å¿ã°ããº
âTu viens, doudou ? Le film va commencer.â
æ¥ãïŒã¬ãã¬ããæ ç»å§ãŸããã
ãã©ã³ã¹èªã§ 'doudou' ã¯åã©ãã®å®å¿ã°ããºãã¬ãããã¿ãæ¯åžãªã©ããã€ãæã¡æ©ããã®ãæç§°ãšããŠã¯ãçžæãå®å¿ãå®å šã®æºã ãšããæå³ã«ãªããã«ããã«éã§äººæ°ãç¹ã«ãã©ã³ã¹é ã«ãªãæµ·å°åã§ãã䜿ããã¢ã³ãã£ã«ãã¬ãŠããªã³ã§ã¯æãäžè¬çãªæç§°ã®1ã€ã
Doudou ã«ã¯é¢çœãäºéã®æå³ããããŸãããã©ã³ã¹ã®åã©ãã«ãšã£ãŠ doudou ã¯ãã¬ãããã¿ãæ¯åžãªã©ã®ãå®å¿ã°ããºãã§ãããªããšç ããªãåãããŸãã倧人å士ã§äœ¿ããšããã®æå³ãç§»ããŸããã€ãŸããããªãã¯ç§ã®å®å¿ããå¿ã®ããã©ãããã§ãã
ãã®èšèã¯ãã©ã³ã¹é ã«ãªãæµ·å°åã§ç¹ã«äººæ°ã§ããã°ã¢ãã«ãŒãããã«ãã£ããŒã¯ãã¬ãŠããªã³ã§ã¯ãdoudou ã¯ãšãŠãããèãæç§°ã§ãããã©ã³ã¹æ¬åã§ã® mon amour ãšåããããã®é »åºŠã§äœ¿ãããŸããã¢ã³ãã£ã«ã®æåãªæ Adieu Madras, adieu foulard, adieu doudou ãããã©ã³ã¹èªåæåã®äžã§ã®ååšæã匷ããŸããã
Ma biche
/mah BEESH/
çŽèš³: ç§ã®å鹿/ç§ã®é¹¿
âMa biche, j'ai réservé une table pour ce soir.â
ããæãã人ãä»å€ã®åžãäºçŽãããã
女æ§ãå鹿ã«ããšãããåªé ã§ç©ããã§çŸããã€ã¡ãŒãžãäž»ã«ç·æ§ã女æ§ã«äœ¿ããå°ãæé¢šã§ãã¯ã©ã·ãã¯ãªãã©ã³ã¹ã®äžåãããããç·æ§åœ¢ 'mon bichon' ããããçããã'ma bichette'(ç§ã®å°ããªå鹿) ãèãã
Ma biche ã¯ãå鹿ã®ã€ã¡ãŒãžã«åºã¥ããŸããåªé ã§ãç©ããã§ãçŸãããšãã飿³ã§ããå°ãæé¢šã®äžåãããããå€ããã©ã³ã¹æ ç»ã®é°å²æ°ããããŸããma bichette (my little doe) ã¯ãããã«å°ããæãããæãã«ãªããŸããmon amour ã mon cÅur ããå€é¢šã§ãããä»ã§ã䜿ãããŸãããã©ã³ã¹èªè©±è ãªã誰ã§ãããåãããŸãã
Mon loup
/mohn LOO/
çŽèš³: ç§ã®ãªãªã«ã
âMon loup, tu rentres tard ce soir ?â
ãããªãªã«ããä»å€åž°ãé ãïŒ
äž»ã«å¥³æ§ãç·æ§ã«äœ¿ãæç§°ããªãªã«ãã®åŒ·ããå®ã£ãŠãããã€ã¡ãŒãžã䜿ããæå°åœ¢ 'mon loulou' ã®æ¹ãæ¥åžžã§ã¯äžè¬çã§ãæ§å¥ãåãã䜿ããã'loulou' ã¯ãã©ã³ã¹ã§æã人æ°ã®ã«ãžã¥ã¢ã«æç§°ã®1ã€ã
Mon loup ã¯ããªãªã«ãã®åŒ·ããå®ã£ãŠãããæããå°ãã¯ã€ã«ããªé°å²æ°ãåããŸããäž»ã«å¥³æ§ãç·æ§ã«äœ¿ããŸãããã ãããã§æ¬åœã«æ¥åžžçãªã®ã¯æå°åœ¢ã® mon loulou ã§ããçŸä»£ãã©ã³ã¹ã§ã¯ãšãŠã人æ°ã®ã«ãžã¥ã¢ã«æç§°ã§ãæäººã«ãåã©ãã«ãããããã«ã䜿ããŸãã
Loulou ã¯ããã¯ããªãªã«ãã®é£æ³ãèããŠããŸããå€ãã®ãã©ã³ã¹èªè©±è ã¯åç©ãæèããŸãããæ¥åžžã§ã¯åã«ãããŒãªã³ããã¹ã€ãŒããããŒãã®ãããªæå³ã§ãã
Bébé
/bay-BAY/
çŽèš³: ãã€ããŒ
âBébé, tu peux m'envoyer l'adresse ?â
ãã€ãäœæéã£ãŠãããïŒ
æç§°ãšããŠã® 'baby/babe' ã«çžåœãããã©ã³ã¹èªãè¥ãã«ããã«ã®éã§å¢ããŠãããã¢ã¡ãªã«ã®ãããã«ã«ãã£ãŒã鳿¥œã®åœ±é¿ããããã¡ãã»ãŒãžãã«ãžã¥ã¢ã«äŒè©±ã§äœ¿ãã'mon amour' ããäŒçµ±çã§ã¯ãªããã人æ°ã䌞ã³ãŠããã
ææã®æç§°ãšããŠã® Bébé ã¯ãè¥ããã©ã³ã¹èªè©±è ã®éã§äººæ°ãäžãã£ãŠããŸããã¢ã¡ãªã«ã®ãããã«ã«ãã£ãŒãR&Bã®åœ±é¿ããããŸããäœ¿ãæ¹ã¯æ¥æ¬èªã®ããã€ãããã€ããŒãã«è¿ããã«ãžã¥ã¢ã«ã§ãã¡ãã»ãŒãžã§ãäŒè©±ã§ãããåºãŸãã
幎äžã®äžä»£ã¯ãå®çªã®æç§° (mon amour, mon cÅur) ã奜ãåŸåããããŸããäžæ¹ã§ãã¬ãã¢ã«äžä»£ãZäžä»£ã§ã¯ãbébé ãå®çªã«ãªãã€ã€ãããŸãã
åªãããŠå°ãè©©ç
ããã§ã¯ãããæããããè©©çãªé¿ãã®è¡šçŸã玹ä»ããŸããéãã§èª å®ãªå Žé¢ã§äœ¿ããããªãæç§°ã§ãã
Ma belle
/mah BEL/
çŽèš³: ç§ã®çŸãã人
âBonjour, ma belle. Tu as bien dormi ?â
ãã¯ããããããã ããããç ããïŒ
女æ§ãžã®æž©ããè€ãèšèã®æç§°ãã«ããã«éã ãã§ãªãã仲ã®è¯ã女åéå士ã§ã䜿ãã'ma chérie' ããå ããªããæ¥åžžäŒè©±ã§ããåºããããŒãã«ãºã® 'Michelle, ma belle' ã§è±èªåã«ãç¥ãããã
Ma belle ã¯æž©ãããã·ã³ãã«ã§ãèªç¶ã«é åçãªè¡šçŸã§ããããŒãã«ãºã® "Michelle, ma belle" ã§äžççã«ç¥ãããŸãããããã©ã³ã¹ã§ã¯æããæ¥åžžè¡šçŸã§ããæäººå士ã§ãã仲ã®è¯ã女åéå士ã§ã䜿ããŸãã女æ§å士ã Salut, ma belle! ãšæšæ¶ããã®ãæ®éã§ãã
ç·æ§åœ¢ã® mon beau (my handsome) ããããŸãããåç¬ã®æç§°ãšããŠã¯å°ãªãã§ãã
Mon ange
/mohn AHNZH/
çŽèš³: ç§ã®å€©äœ¿
âMon ange, ne t'inquiÚte pas, tout ira bien.â
倧äžå€«ã ããç§ã®å€©äœ¿ãå šéšããŸããããã
åªããæç§°ãã«ããã«éã§ããç¹ã«èŠªãåã©ãã«äœ¿ãã'ange' ã¯ç·æ§åè©ãªã®ã§ãçžæã®æ§å¥ã«é¢ä¿ãªã 'mon ange' ã«ãªããçŽç²ããåè¯ããããããã®ãªãã®é£æ³ãããã
Mon ange ã«ã¯ãçŽç²ããåè¯ããèšèã«ã§ããªãã»ã©å€§åãšãã飿³ããããŸãã芪ãåã©ãã«äœ¿ãããšãå€ãã§ãããæäººå士ã§ãèª å®ãªåªãããäŒããŸããmon amour ãšåãã§ãange ã¯ç·æ§åè©ãªã®ã§ãçžæã®æ§å¥ã«é¢ä¿ãªã mon ã®ãŸãŸã§ãã
Mon étoile
/mohn ay-TWAHL/
çŽèš³: ç§ã®æ
âTu es mon étoile, tu brilles même dans mes jours les plus sombres.â
ããªãã¯ç§ã®æããã¡ã°ãæãæ¥ã§ãèŒããŠãããã
æãã人ãæã«ããšããè©©çãªæç§°ã'mon amour' ã 'mon cÅur' ããã¯å°ãªãããã€ã¡ãŒãžãçŸãããã«ããã«éã§ã芪åéã§ã䜿ãã女æ§åè© 'étoile' ã ãããã®ææè¡šçŸã§ã¯ 'mon' ã䜿ãã
Mon étoile ã¯ããã©ã³ã¹èªã®äžã§ãè©©çãªæç§°ã§ããæé »åºã®æç§°ã»ã©æ¥åžžçã§ã¯ãããŸãããã䜿ããšå ã®ããçŸãããåºãŸãããå°ããŠãããæããšããæ¯å©ã¯ããã©ã³ã¹æåŠãæã«ãããåºãŸãã
ææ³ã®æ³šæã§ããétoile ã¯å¥³æ§åè©ã§ãããæ¯é³ã§å§ãŸã女æ§åè©ã®åã§ã¯ ma ã§ã¯ãªã mon ã䜿ããŸããma étoile ã®ãããªçºé³ã®ã¶ã€ãããé¿ããããã§ãã
å°åå·®: ãã©ã³ã¹æ¬å vs. ã±ãã㯠vs. ãã©ã³ã¹èªåã¢ããªã«
ãã©ã³ã¹èªåã§ã¯åºæ¬ã®æç§°ã¯å ±æãããŠããŸãããå°åããšã«ãå®çªããè²ã£ãŠããŸãã
| å°å | ãã䜿ãæç§° | æåã¡ã¢ |
|---|---|---|
| ãã©ã³ã¹ | Mon amour, mon cÅur, mon chou | å®çªãå€åœ©ãé£ã¹ç©ãåç©ç³»ã匷ã |
| ã±ãã㯠| Mon amour, ma blonde, mon chum | ããŒãããŒåŒç§°ãç¬ç¹ãè±èªã®åœ±é¿ |
| ãã©ã³ã¹é ã«ãªãæµ· | Doudou, mon amour, ti chou | Doudou ã匷ããã¯ã¬ãªãŒã«ã®åœ±é¿ |
| ãã©ã³ã¹èªåã¢ããªã« | Mon cÅur, chéri(e), bébé | ãã©ã³ã¹èªã®æç§°ã«çŸå°èªãæ··ãã |
| ãã«ã®ãŒ | Mon chou, mon amour, ma biche | ãã©ã³ã¹ã«è¿ããäžéšã§ãã©ãã³èªã®åœ±é¿ |
ã±ããã¯ã§ã¯ãma blonde (髪è²ã«é¢ä¿ãªãã圌女ã) ãš mon chum (ã圌æ°ã) ãã±ããã¯ç¹æã§ãããã©ã³ã¹æ¬åã®è©±è ã¯æžæãããšããããŸãããã©ã³ã¹é ã«ãªãæµ·ã§ã¯ãdoudou ã¯åãªãæç§°ãè¶ ããæåçãªéã¿ããããŸãã鳿¥œãè©©ãã¯ã¬ãªãŒã«ã®ã¢ã€ãã³ãã£ãã£ã«ãçµã³ã€ããŠããŸãã
"The terms of endearment that a society uses most frequently are a direct window into its emotional culture. French, with its blend of the poetic and the playful, creates an endearment vocabulary unlike any other."
(GeneviÚve-Dominique de Salins, Politesse, savoir-vivre et relations sociales, 2002)
ãã©ã³ã¹èªã®æç§°ãèªç¶ã«äœ¿ãæ¹æ³
æç§°ã®ã瀟äŒçã«ãŒã«ããçè§£ããããšã倧åã§ãããã©ã³ã¹æåã§ã¯ããã€äœ¿ããã«äžå®ã®æåŸ ããããŸãã
ã¿ã€ãã³ã°ãšé¢ä¿ã®æ®µé
| é¢ä¿ã®æ®µé | 䜿ããããè¡šçŸ | é¿ãããè¡šçŸ |
|---|---|---|
| ä»ãåãååŸ | Mon cÅur, ma belle/mon beau | Doudou, mon chou (芪å¯ããã) |
| ä»ãåãå§ã(1-3ãæ) | Mon amour, mon chéri/ma chérie | Ma puce, mon loup (ããªã銎ããæã) |
| é·ãã«ããã« | ãã®ã¬ã€ãã®ã©ãã§ã | ãªããå šéšäœ¿ãã |
| 芪ããåãž | Mon trésor, ma puce, mon ange | Bébé (ææã®æç§°ãšããŠ) |
| 仲ã®è¯ã女åé | Ma belle, ma chérie | Mon amour (ææå¯ã), doudou |
æ§ãšææ³
ãã©ã³ã¹èªã®æç§°ã¯ãææ³äžã®æ§ã«å³å¯ã«åŸããŸãã
- Mon + ç·æ§åè© â mon amour, mon cÅur, mon ange, mon trésor, mon chou
- Ma + 女æ§åè© â ma chérie, ma puce, ma belle, ma biche
- æ¯é³ã§å§ãŸãèªã®åã® Mon â mon étoile, mon ange (åè©ã女æ§ã§ããæ¯é³ã®åã§ã¯ mon ã ma ã®ä»£ããã«ãªã)
æ§å¥ã«å·Šå³ããã«ããè¡šçŸ (mon amour, mon cÅur, mon ange, bébé) ã¯ãã©ããªå Žé¢ã§ãç¡é£ãªéžæã§ãã
ð¡ ãŸãã¯å®çª3ã€ãã
ãã©ã³ã¹èªã®æç§°ãåããŠèŠãããªãããŸã mon amour, mon cÅur, mon chéri/ma chérie ããå§ããŠãã ããããã®3ã€ã¯èª°ã§ãåãããŸããã«ããã«éã§äžèªç¶ã«ãªãã«ããã§ãããã©ã³ã¹èªãããã«æž©ããèãããŸããæ £ããŠãããåç©ãé£ã¹ç©ã®å€ããçš®ã«åºããŸãããã
æ¬ç©ã®ãã©ã³ã¹èªã³ã³ãã³ãã§ç·Žç¿ãã
æç§°ãèªãã ãã§ãèªåœã¯å¢ããŸããããã©èªç¶ã«ããã«ã¯ãå®éã®äŒè©±ã§ã®ã€ã³ãããŒã·ã§ã³ãææ ãæèãšäžç·ã«èãããšãå¿ èŠã§ãããã©ã³ã¹æ ç»ã¯æé©ã§ããAmélie ã®ãããªäœåã«ã¯ããªãããé åãšéã³å¿ã®ããæç§°ãå€ãåºãŸããDix pour cent (Call My Agent!) ã®ãããªãã©ãã§ã¯ãçŸä»£ã®ä»äºäººãã«ããã«ãæ¥åžžã§ã©ãæç§°ã䜿ãããèŠããŸãã
Wordy ã§ã¯ããã©ã³ã¹æ ç»ããã©ããã€ã³ã¿ã©ã¯ãã£ãåå¹ã§èŠãããŸããå Žé¢ã§ mon cÅur ãããããããããå»äžè¶ãã« ma puce ãšåŒã°ããããããããã®ãã¬ãŒãºãã¿ããã§ããŸããæå³ãçºé³ãæåçèæ¯ããã確èªã§ããŸãããªã¹ãæèšã§ã¯ãªããææ ã®ããå Žé¢ããèªç¶ã«èº«ã«ã€ããŸãã
ãã©ã³ã¹èªã³ã³ãã³ãããã£ãšæ¢ããªããããã° ã§ ãã©ã³ã¹èªåŠç¿ã«ããããã®æ ç» ãªã©ã®ã¬ã€ããèªããŸãã仿¥ããæ¬ç©ã®ãã©ã³ã¹èªäŒè©±ã§ç·Žç¿ãããªãããã©ã³ã¹èªåŠç¿ããŒãž ãèŠãŠãã ããã
ãããã質å
ãã©ã³ã¹èªã§äžçªãã䜿ãããæç§°ã¯ïŒ
ãªããã©ã³ã¹äººã¯ãmon chouïŒç§ã®ãã£ããïŒããšåŒã¶ã®ïŒ
ãma puceãã®æå³ã¯ïŒãªãæç§°ã«ãªãã®ïŒ
ãmon chériããšãma chérieãã®éãã¯ïŒ
ãã©ã³ã¹ãšã±ããã¯ã§æç§°ã¯éãïŒ
ãã©ã³ã¹èªã®æç§°ã¯åéã«ã䜿ããïŒ
åºå žã»åèè³æ
- Académie française, ãDictionnaire de l'Académie françaiseã第9ç
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), ãLa langue française dans le mondeã2022幎ã¬ããŒã
- Duneton, C. (1990). ãLa Puce à l'oreille: Anthologie des expressions populaires avec leur origine.ã Ãditions Stock.
- Ethnologue: Languages of the World, ãã©ã³ã¹èªã®èšèªé ç®ïŒ2024ïŒ
- Salins, G.-D. de (2002). ãPolitesse, savoir-vivre et relations sociales.ã Didier, Paris.
Wordyã§åŠç¿ãå§ããã
æ¬ç©ã®æ ç»ã¯ãªãããèŠãªãããé²ããã»ã©èªåœãå¢ãããããŠã³ããŒãç¡æã

