← Torna al blog
🇫🇷Francese

Preposizioni francesi: guida pratica a de, à, en, dans e altre

Di SandorAggiornato: 11 giugno 202612 min di lettura

Risposta rapida

Le preposizioni francesi sono parole brevi come de, à, en e dans che indicano relazioni come luogo, tempo e possesso. Per usarle bene servono tre abilità: scegliere la preposizione giusta per il significato (en vs dans), contrarla con gli articoli (de + le = du) e imparare schemi verbali frequenti (penser à vs penser de).

Le preposizioni francesi sono parole come de (duh), à (ah), en (ahn) e dans (dahn) che collegano le idee, mostrando relazioni come luogo, tempo, possesso e causa. Per usarle bene, concentrati su tre cose: scegli la preposizione che corrisponde al significato (soprattutto en vs dans), applica le contrazioni obbligatorie (de + le = du, à + le = au) e memorizza gli abbinamenti comuni verbo + preposizione (come penser à vs parler de).

Il francese è parlato da centinaia di milioni di persone nel mondo, in decine di paesi e territori, e le preposizioni sono uno dei modi più rapidi per suonare più naturale perché stanno nel mezzo delle frasi di tutti i giorni. Se stai costruendo il tuo vocabolario di base, abbina questa guida ad ascolto ad alta frequenza, per esempio i saluti in come dire ciao in francese e i congedi in come dire addio in francese, dove le preposizioni compaiono subito in frasi reali.

Cosa fanno le preposizioni francesi (e perché sembrano difficili)

Le preposizioni sono piccole, ma danno struttura. Ti dicono dove si trova qualcosa, quando succede, a chi appartiene e come si collegano le idee.

Sembrano difficili anche perché italiano e francese non corrispondono uno a uno. Come sottolinea con innumerevoli esempi la grammatica di riferimento di Maurice Grevisse Le Bon Usage, in francese la scelta della preposizione spesso fa parte della costruzione del verbo, non è una decisione di traduzione libera.

Pronuncia: approssimazioni rapide e pratiche

Le preposizioni francesi di solito non sono accentate e si dicono in fretta. Punta alla chiarezza, non alla perfezione.

  • de: duh (spesso ridotto, a volte quasi d’ davanti a una vocale)
  • à: ah
  • en: ahn (nasale)
  • dans: dahn (nasale)
  • sur: sewr
  • sous: soo
  • pour: poor
  • avec: ah-VEHK
  • chez: shay

💡 Un trucco di ascolto che funziona

Quando guardi clip in francese, metti in pausa e riascolta solo le due o tre parole intorno alla preposizione. Le preposizioni sono brevi, quindi il cervello spesso le cancella. Allenare l’orecchio sul ritmo intorno le rende di nuovo udibili.

Le due preposizioni che userai di più: de e à

Se padroneggi de e à, il francese inizia a diventare chiaro. Compaiono nel possesso, nel movimento, nelle descrizioni e in molti schemi verbali.

de

de (duh) spesso indica origine, possesso, contenuto o "di/a proposito di" a seconda del verbo.

Significati comuni:

  • da: Je viens de Lyon. (Vengo da Lione.)
  • di: la porte de la maison (la porta della casa)
  • del/della/dei/delle con i partitivi: du pain, de l’eau, des pommes
  • di/a proposito di con molti verbi: parler de quelque chose (parlare di qualcosa)

à

à (ah) spesso indica direzione, posizione o una relazione indiretta.

Significati comuni:

  • a/verso: aller à Paris (andare a Parigi)
  • a: être à la maison (essere a casa)
  • a qualcuno: donner quelque chose à quelqu’un (dare qualcosa a qualcuno)

In French Grammar in Context, Marie N. Di Vito e colleghi evidenziano che le preposizioni diventano più facili quando le impari dentro schemi completi, non come "definizioni" isolate. È esattamente la mentalità giusta per à e de.

Contrazioni obbligatorie: du, des, au, aux

Il francese contrae de e à con alcuni articoli determinativi. Nel francese standard non è facoltativo.

de + le, de + les

  • de + le = du (doo)
  • de + les = des (day)

Nessuna contrazione con la o l’:

  • de la (duh lah)
  • de l’ (duh l’)

Esempi:

  • Je reviens du travail. (Torno dal lavoro.)
  • La fin des vacances. (La fine delle vacanze.)
  • La couleur de la voiture. (Il colore dell’auto.)

à + le, à + les

  • à + le = au (oh)
  • à + les = aux (oh)

Nessuna contrazione con la o l’:

  • à la (ah lah)
  • à l’ (ah l’)

Esempi:

  • Je vais au cinéma. (Vado al cinema.)
  • Je parle aux voisins. (Parlo con i vicini.)
  • Je suis à la gare. (Sono alla stazione.)

⚠️ Non tradurre 'some' troppo alla lettera

Chi studia spesso vuole dire 'some' come 'quelques' ovunque. In francese, cibo e nomi non numerabili di solito vogliono il partitivo: du, de la, de l', des. È uno degli errori più comuni nella vita reale.

en vs dans: il problema di "in" che non sparisce mai

L’italiano "in" spesso corrisponde a en o dans, ma la differenza conta.

en

en (ahn) si usa per:

  • paesi (femminili): en France, en Italie
  • regioni (spesso): en Bretagne
  • mesi e stagioni: en juin, en hiver
  • uno stato o un modo: en colère (arrabbiata), en silence (in silenzio), en voiture (in macchina)

Esempi:

  • On part en France demain. (Partiamo per la Francia domani.)
  • Je l’ai vu en juin. (L’ho visto a giugno.)
  • Elle est en retard. (È in ritardo.)

dans

dans (dahn) si usa per:

  • uno spazio concreto: dans la boîte (nella scatola), dans la cuisine (in cucina)
  • un limite di tempo: dans deux minutes (tra due minuti)

Esempi:

  • Mets ça dans le sac. (Mettilo nella borsa.)
  • J’arrive dans cinq minutes. (Arrivo tra cinque minuti.)

Una regola rapida per decidere

Se puoi immaginare un contenitore o un luogo delimitato, di solito è giusto dans. Se è un contesto più ampio, un periodo di tempo o uno "stato", di solito è giusto en.

Le indicazioni grammaticali dell’Académie française trattano queste differenze come fondamentali, e le vedrai anche nelle note d’uso dei dizionari.

à vs chez: andare "a" un luogo vs andare da una persona

L’italiano "a" può nascondere idee diverse. Il francese ti obbliga a scegliere.

à (luoghi)

Usa à per le città e molti luoghi:

  • à Paris
  • à l’école (a scuola)
  • à la plage (in spiaggia)

au/aux (luoghi con articolo)

Usa au e aux quando il luogo è introdotto da le/les:

  • au cinéma
  • au restaurant
  • aux toilettes

chez (persone e professionisti)

Usa chez (shay) per il posto di qualcuno, o lo studio/negozio di un professionista:

  • chez Marie (da Marie)
  • chez le médecin (dal medico)
  • chez le coiffeur (dal parrucchiere)

Esempi:

  • Je vais chez mes parents ce week-end. (Vado dai miei genitori questo weekend.)
  • On se retrouve au café. (Ci vediamo al bar.)

🌍 Perché 'chez' conta a livello culturale

In Francia, gli inviti spesso specificano la cornice sociale: chez moi (da me) vs au bar (al bar) vs au resto (al ristorante). Usare chez correttamente segnala che capisci se è un contesto domestico o pubblico, e questo influisce su cortesia, orari e cosa portare.

Preposizioni di luogo comuni: sur, sous, devant, derrière, entre

Queste sono più "visive" e spesso più facili.

sur

sur (sewr) significa su, sopra, o "su/a proposito di" in alcuni contesti.

  • Le livre est sur la table. (Il libro è sul tavolo.)

sous

sous (soo) significa sotto.

  • Le chat est sous la chaise. (Il gatto è sotto la sedia.)

devant

devant (duh-VAHN) significa davanti a.

  • Je t’attends devant la gare. (Ti aspetto davanti alla stazione.)

derrière

derrière (deh-RYEHR) significa dietro.

  • Il est derrière moi. (È dietro di me.)

entre

entre (AHN-truh) significa tra/fra.

  • C’est entre toi et moi. (È tra me e te.)

Preposizioni di tempo: à, en, dans, pendant, depuis

Il tempo è dove chi studia confonde en, dans, pendant e depuis.

depuis

depuis (duh-PWEE) significa da, da (fino a ora). Collega passato e presente.

  • J’habite ici depuis 2020. (Abito qui dal 2020.)
  • J’attends depuis une heure. (Aspetto da un’ora.)

pendant

pendant (pahn-DAHN) significa per (durata), spesso conclusa o delimitata.

  • J’ai travaillé pendant deux heures. (Ho lavorato per due ore.)

en (durata per completare)

en può significare "in" come tempo necessario per completare qualcosa.

  • Je l’ai fait en dix minutes. (L’ho fatto in dieci minuti.)

dans (tempo che manca)

dans significa "tra" come tempo a partire da adesso.

  • On part dans dix minutes. (Partiamo tra dieci minuti.)

💡 Un contrasto chiaro

en dix minutes = il compito richiede dieci minuti. dans dix minutes = tra dieci minuti da adesso. pendant dix minutes = per dieci minuti (durata, non per forza completamento). depuis dix minutes = da dieci minuti finora (sta ancora continuando).

Schemi verbo + preposizione da imparare come blocchi

Un motivo importante per cui le preposizioni francesi sembrano imprevedibili è la scelta del verbo. Dizionari come CNRTL e Le Robert elencano questi schemi in modo esplicito, e dovresti trattarli come parte del verbo.

penser à vs penser de

  • penser à (pahn-SAY ah): pensare a, considerare, avere in mente
    Je pense à toi. (Penso a te.)
  • penser de (pahn-SAY duh): pensare di, avere un’opinione su
    Tu penses quoi de ce film ? (Che ne pensi di questo film?)

parler de vs parler à

  • parler de (par-LAY duh): parlare di
    On parle de politique. (Parliamo di politica.)
  • parler à (par-LAY ah): parlare a, parlare con
    Je parle à mon frère. (Parlo con mio fratello.)

demander à vs demander de

  • demander à quelqu’un: chiedere a qualcuno
    Je demande à Paul. (Chiedo a Paul.)
  • demander de + infinitif: chiedere di fare
    Il m’a demandé de venir. (Mi ha chiesto di venire.)

essayer de

  • essayer de (eh-say-YAY duh): provare a
    J’essaie de comprendre. (Cerco di capire.)

aider à

  • aider à (ay-DAY ah): aiutare a
    Ça m’aide à apprendre. (Questo mi aiuta a imparare.)

Se vuoi sentirli in un parlato naturale ed emotivo, le frasi romantiche ne sono piene, soprattutto in come dire ti amo in francese, dove verbi come penser, tenir e compter compaiono spesso con le preposizioni.

de vs à nei sintagmi nominali: possesso, descrizione e scopo

Oltre ai verbi, de e à costruiscono anche sintagmi nominali.

de per possesso e "fatto di"

  • la voiture de mon ami (l’auto del mio amico)
  • une table de bois (un tavolo di legno)

à per scopo o caratteristica (spesso)

  • une tasse à café (una tazza da caffè)
  • une brosse à dents (uno spazzolino da denti)
  • une machine à laver (una lavatrice)

Questo è uno di quei punti in cui l’italiano "di" può trarti in inganno. Il francese spesso usa à quando l’oggetto serve "per fare X" invece di essere "fatto di X".

Preposizioni con i luoghi: paesi, città e il sistema di genere

Le preposizioni geografiche in francese seguono regole, ma devi sapere se il luogo è maschile, femminile o plurale.

Città: sempre à, de

  • à Montréal, à Paris
  • de Montréal, de Paris

Paesi: en, au, aux

  • en + paese femminile: en France, en Espagne
  • au + paese maschile: au Canada, au Japon
  • aux + plurale: aux États-Unis, aux Pays-Bas

Per partire/andare via:

  • de France, d’Espagne
  • du Canada, du Japon
  • des États-Unis

Il francese si usa in molte regioni, e sentirai questi schemi continuamente in notizie, sport e contenuti di viaggio. I report dell’OIF sul mondo francofono ricordano bene che il francese non è solo "il francese di Francia", e i nomi dei luoghi compaiono di continuo.

I pronomi en e y: non sono preposizioni, ma sostituiscono sintagmi con preposizione

Chi studia spesso confonde en preposizione con en pronome. Sono diversi, ma collegati.

en (pronome)

en può sostituire un sintagma introdotto da de:

  • Tu as du pain ? Oui, j’en ai. (Hai del pane? Sì, ne ho.)
  • Tu parles de ce film ? Oui, j’en parle. (Parli di quel film? Sì, ne parlo.)

y (pronome)

y può sostituire un sintagma introdotto da à, o un luogo:

  • Tu vas à la banque ? Oui, j’y vais. (Vai in banca? Sì, ci vado.)
  • Tu penses à ton avenir ? Oui, j’y pense. (Pensi al tuo futuro? Sì, ci penso.)

Se questi pronomi sono nuovi, il passo successivo è una guida dedicata, ma anche senza, puoi iniziare notando che en spesso "fa eco" a de, e y spesso "fa eco" a à.

Errori comuni di chi studia (e come correggerli in fretta)

Tradurre "a" e "in" parola per parola

L’italiano concentra più significati in una sola preposizione. Il francese ti costringe a scegliere: à/au/aux/chez, en/dans, depuis/pendant/en/dans.

Correzione: impara le regole decisionali sopra, poi fai esercizio con una frase per regola.

Dimenticare le contrazioni nel parlato veloce

Nel parlato nativo le parole si fondono, quindi chi studia non sente nemmeno du e au.

Correzione: quando fai shadowing, esagera la contrazione una volta, poi accelera. du (doo) e au (oh) devono diventare automatici.

Usare troppo de dopo la negazione

Potresti imparare "dopo la negazione, usa de", cosa spesso vera per partitivi e articoli indefiniti:

  • Je mange du pain.
  • Je ne mange pas de pain.

Ma non elimina ogni des dalla lingua. Con significato determinato, des può restare:

  • Je n’aime pas les épinards. (determinato)
  • Je n’ai pas des amis comme ça. (raro, ma possibile con un significato specifico, spesso corretto in 'de' in contesti neutri)

Correzione: tratta "la negazione cambia du/de la/des in de" come una regola predefinita forte, non come una legge universale.

Come imparare davvero le preposizioni da film e serie TV

Le preposizioni sono molto frequenti e poco salienti, quindi il cervello le ignora. Ti serve un metodo che obblighi l’attenzione senza trasformare tutto in esercizi di grammatica.

Usa micro-blocchi, non liste isolate

Invece di memorizzare "parler = parlare", memorizza:

  • parler de (parlare di)
  • parler à (parlare a/con)

Questo rispecchia come i dizionari presentano le costruzioni verbali, e come recuperi la lingua in tempo reale.

Crea un quaderno personale delle preposizioni

Tieni tre colonne:

  • Verbo o espressione
  • Preposizione
  • Una frase reale che hai sentito

Dieci voci buone battono cento voci casuali.

Ricicla la stessa scena

Scegli una clip breve e riguardala per una settimana. Inizierai a sentire le parole invisibili, soprattutto de, à e en.

Se vuoi qualcosa di più leggero dopo la grammatica, bilancialo con qualcosa di divertente e molto quotidiano, come parolacce francesi. Anche lì noterai preposizioni in insulti, lamentele e modi di dire, perché il francese ama le espressioni fisse.

Una mini-checklist pratica prima di parlare

Quando stai per dire una frase con "a", "in", "di" o "di/a proposito di", fai questo controllo mentale rapido:

  1. È uno schema verbale (parler, penser, demander)? Se sì, usa la preposizione del verbo.
  2. C’è un articolo determinativo dopo de/à? Se sì, contrai (du, des, au, aux).
  3. "In" riguarda un contenitore o una scadenza? Se sì, usa dans. Se no, valuta en.
  4. La destinazione è il posto di una persona? Se sì, usa chez.

Continua: i prossimi pezzi di grammatica che si collegano

Le preposizioni toccano quasi tutto: articoli, pronomi e strutture verbali. Quando ti senti stabile con de/à/en/dans, noterai progressi più rapidi nell’ascolto e nella costruzione delle frasi.

Per risultati rapidi nella conversazione quotidiana, riprendi come dire ciao in francese e come dire addio in francese e ascolta apposta le piccole parole di collegamento, non solo il vocabolario "grande". È lì che la fluidità in francese inizia a suonare scorrevole.

Se stai imparando con i video, la pratica con clip in stile Wordy funziona molto bene per le preposizioni perché ti dà esposizione ripetuta e contestuale alle stesse strutture, ed è proprio ciò che descrivono le grammatiche di riferimento, ma che gli esercizi tradizionali raramente offrono.

Domande frequenti

Quali sono le preposizioni francesi più importanti da imparare per prime?
Inizia con de (duh), à (ah), en (ahn), dans (dahn), sur (sewr), sous (soo), pour (poor) e avec (ah-VEHK). Coprono possesso, direzione, posizione, tempo e scopo, e compaiono continuamente nel parlato quotidiano e nei verbi più frequenti.
Qual è la differenza tra en e dans in francese?
En (ahn) spesso significa 'in' in senso generale, per paesi, mesi e per essere 'in' uno stato: en France, en juin, en colère. Dans (dahn) indica un contenitore concreto, un luogo specifico o un limite di tempo: dans la boîte, dans la cuisine, dans deux minutes.
Quando de e à si contraggono con gli articoli?
Si contraggono con le e les. De + le diventa du, de + les diventa des. À + le diventa au, à + les diventa aux. Non c'è contrazione con la o l': de la, de l', à la, à l'. In francese standard queste contrazioni sono obbligatorie.
Perché alcuni verbi usano à e altri usano de?
Perché in francese i verbi selezionano le preposizioni come parte della grammatica, non come traduzione diretta dall'inglese. Per esempio, penser à (pensare a) è diverso da parler de (parlare di). Una buona strategia è imparare i verbi a blocchi con la loro preposizione, usando esempi reali da audio e sottotitoli.
Come si dice 'to' in francese: à, au, aux o chez?
Usa à (ah) per città e destinazioni generiche: à Paris. Usa au/aux per luoghi maschili o plurali con l'articolo: au cinéma, aux États-Unis. Usa chez (shay) per andare a casa di qualcuno o da un professionista: chez Marie, chez le médecin. La scelta dipende dal tipo di nome.

Fonti e riferimenti

  1. Académie française, 'Prépositions' (sezione grammatica), consultato nel 2026
  2. CNRTL, voci 'de', 'à', 'en', 'dans', consultato nel 2026
  3. Le Robert en ligne, voci su preposizioni comuni e contrazioni, consultato nel 2026
  4. Ethnologue, 27ª edizione, 2024
  5. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde, consultato nel 2026

Inizia a imparare con Wordy

Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

Scarica su App StoreScaricalo su Google PlayDisponibile su Chrome Web Store

Altre guide linguistiche