Preposisi Bahasa Spanyol: Panduan Praktis untuk de, a, en, por, para, dan Lainnya
Jawaban cepat
Preposisi bahasa Spanyol adalah kata pendek seperti de, a, en, por, dan para yang menunjukkan hubungan seperti tempat, waktu, sebab, arah, dan tujuan. Agar terdengar natural, pahami makna inti tiap preposisi, lalu pelajari pola tetap yang sering dipakai (seperti ir a, pensar en, dan depender de) yang terus diulang penutur asli.
Preposisi bahasa Spanyol adalah kata-kata kecil, seperti de, a, en, por, dan para, yang menghubungkan bagian lain dalam kalimat dengan menyatakan hubungan (tempat, waktu, sebab, tujuan, arah). Cara tercepat untuk menguasainya adalah memahami makna inti tiap preposisi, lalu menghafal pola kata kerja yang paling umum yang memakainya, karena bahasa Spanyol sangat bergantung pada kombinasi tetap seperti depender de dan pensar en.
Bahasa Spanyol dituturkan oleh ratusan juta orang di seluruh dunia dan menjadi bahasa resmi di 20 negara, serta banyak dipakai di Amerika Serikat, jadi kata-kata "kecil" ini memberi hasil besar dalam komunikasi nyata (Instituto Cervantes, diakses 2026; Ethnologue, ed. ke-27, 2024). Jika kamu sudah tahu sapaan seperti hola dan adiós, preposisi adalah langkah berikutnya menuju kalimat yang terdengar dewasa dan presisi.
Mengapa preposisi bahasa Spanyol terasa sulit (dan mengapa bisa dipelajari)
Preposisi sulit karena tidak bisa diterjemahkan satu banding satu.
Bahasa Indonesia membagi makna ke banyak kata depan (di, ke, dari, untuk, oleh), sedangkan bahasa Spanyol sering memakai bentuk yang lebih sedikit dengan cakupan lebih luas, terutama en dan de. Ketidakcocokan ini menciptakan "jebakan terjemahan".
Preposisi juga sulit karena banyak kata kerja "memilih" preposisi berdasarkan kebiasaan.
Dalam tata bahasa rujukan seperti Butt dan Benjamin, A New Reference Grammar of Modern Spanish (Routledge), pola kata kerja plus preposisi diperlakukan sebagai bagian dari cara bahasa Spanyol mengatur makna, bukan sebagai pengecualian acak. Intinya sederhana: pelajari kata kerja + preposisi sebagai satu kesatuan, seperti kamu mempelajari frasa tetap.
Preposisi inti bahasa Spanyol yang kamu pakai setiap hari
Di bawah ini adalah preposisi yang mencakup sebagian besar bahasa Spanyol sehari-hari. Saya fokus pada yang benar-benar kamu ucapkan, bukan daftar lengkap.
de
de (deh) adalah preposisi serbaguna untuk asal, kepemilikan, bahan, dan 'tentang'.
- Asal: Soy de México.
- Kepemilikan/hubungan: el hermano de Ana
- Bahan: una mesa de madera
- Topik: hablar de política
Kesalahan umum pelajar adalah terlalu sering memakai de saat bahasa Spanyol lebih memilih en atau sobre untuk topik. Dalam percakapan nyata, hablar de adalah pilihan aman untuk "membicarakan tentang".
a
a (ah) menandai arah, tujuan, waktu, dan satu fitur tata bahasa penting: personal a.
- Arah: Voy a casa.
- Waktu: A las tres.
- Objek tidak langsung: Le doy el libro a Juan.
- Personal a: Veo a María.
Personal a adalah salah satu tanda terbesar yang membuat kamu terdengar seperti pelajar. Jika objek langsungnya adalah orang tertentu, biasanya kamu perlu a.
en
en (ehn) mencakup banyak makna "di/pada" dan kadang "ke dalam".
- Lokasi: Estoy en casa.
- Permukaan: Está en la mesa.
- Transportasi: Voy en tren.
- Rentang waktu: En verano.
Model mental yang berguna: en menjawab "di mana?" lebih daripada "ke mana?" Untuk gerak menuju tujuan, bahasa Spanyol sering memakai a: Voy a Madrid.
con
con (kohn) berarti "dengan", tetapi juga menandai cara dan memiliki suatu ciri.
- Estoy con mis amigos.
- Café con leche.
- Habla con calma.
Dalam banyak frasa sehari-hari, con lebih dekat ke "menggunakan" atau "dengan cara": con cuidado, con razón.
sin
sin (seen) berarti "tanpa".
- sin problema
- sin dinero
- sin querer (tidak sengaja)
Frasa sin querer sangat umum dalam permintaan maaf: Lo hice sin querer.
por
por (por) berkaitan dengan sebab, rute, pertukaran, pelaku (dalam pasif), dan durasi umum.
- Sebab: Lo hice por ti.
- Rute: Pasamos por el parque.
- Pertukaran: Te doy diez euros por el libro.
- Pelaku: Fue escrito por Cervantes.
- Durasi: Estudié por dos horas.
Jika kamu ingin pembahasan lengkap, pasangkan artikel ini dengan panduan por vs para untuk perbandingan dan latihan.
para
para (PAH-rah) berkaitan dengan tujuan, destinasi, penerima, dan tenggat waktu.
- Tujuan: Estudio para aprender.
- Destinasi: Salgo para Madrid.
- Penerima: Esto es para ti.
- Tenggat: Es para mañana.
Tes cepat: jika rasanya seperti "ditujukan untuk" atau "agar/supaya", biasanya para yang tepat.
"Personal a": preposisi yang mengubah tata bahasamu
Bahasa Spanyol memakai a sebelum objek langsung yang berupa orang tertentu (dan sering juga hewan peliharaan atau makhluk yang dipersonifikasikan). Ini bukan gaya opsional, ini tata bahasa inti.
- Conozco a tu madre.
- Busco a la doctora.
- Quiero a mi perro.
Tetapi biasanya tidak dipakai untuk benda:
- Conozco la ciudad.
- Busco el teléfono.
💡 Cara cepat untuk cek sendiri
Jika objek langsung bisa menjawab pertanyaan "siapa?" (orang), kamu mungkin perlu personal a. Jika menjawab "apa?" (benda), biasanya tidak.
Ada area abu-abu: kelompok (Busco a mis amigos), profesi yang dipakai secara umum (Busco un médico bisa tanpa a jika maksudnya "dokter mana saja"), dan hewan (sering memakai a jika punya nama atau dianggap keluarga).
Preposisi setelah kata kerja umum (pelajari sebagai paket)
Bagian besar dari terdengar natural adalah memakai preposisi yang memang diharapkan bahasa Spanyol setelah sebuah kata kerja. Di sinilah pelajar sering menerjemahkan dari bahasa Indonesia dan meleset.
Berikut pola frekuensi tinggi yang layak dihafal:
- depender de: Depende de ti.
- pensar en: Pienso en ti.
- soñar con: Soñé con eso.
- hablar de: Hablamos de trabajo.
- entrar en: Entra en la habitación.
- salir de: Salgo de casa.
- llegar a: Llego a las ocho.
- empezar a: Empiezo a estudiar.
- tratar de: Trato de entender.
- acordarse de: Me acuerdo de ti.
Dalam riset pemerolehan bahasa kedua, pendekatan "chunking" ini selaras dengan cara penutur fasih memproses rangkaian yang sering muncul, dan ini mengurangi beban kognitif saat berbicara. Dalam The Lexical Approach, Michael Lewis berargumen bahwa kombinasi kata berfrekuensi tinggi adalah unit utama kefasihan, bukan hanya kata tunggal.
Tiga preposisi lokasi yang akan kamu tertukar: en, a, de
Tiga ini melakukan sebagian besar pekerjaan untuk tempat dan pergerakan.
en = di mana sesuatu berada
- Estoy en la oficina.
- El libro está en la mochila.
a = ke mana sesuatu pergi (tujuan)
- Voy a la oficina.
- Llévalo a casa.
de = dari mana sesuatu berasal
- Vengo de la oficina.
- Soy de Chile.
🌍 Mengapa 'a casa' tanpa artikel
Untuk "rumah" sebagai tujuan, bahasa Spanyol sering menghilangkan artikel: voy a casa, vuelvo a casa. Tetapi untuk rumah yang spesifik, artikelnya kembali: voy a la casa de mi abuela. Ini pola umum dalam percakapan sehari-hari di banyak wilayah.
Por vs para: kontras yang penting (tanpa bikin bingung)
Kamu bisa mempelajari por vs para tanpa menghafal dua puluh aturan jika kamu menancapkan masing-masing pada ide inti.
Para: target dan niat
Pakai para untuk sesuatu itu untuk apa, ke mana sesuatu itu menuju, atau apa yang seseorang niatkan.
- Este regalo es para ti.
- Salimos para el aeropuerto.
- Estudio para pasar el examen.
Por: jalur dan alasan
Pakai por untuk alasan, jalur, atau ide "sebagai ganti".
- Lo hice por amor.
- Caminamos por el centro.
- Pagué veinte euros por la cena.
Pasangan minimal klasik:
- Trabajo para vivir. (tujuan)
- Trabajo por dinero. (alasan/motivasi)
Jika kamu ingin lebih banyak contoh yang terkait dengan percakapan nyata, lihat Por vs Para dalam bahasa Spanyol.
Kontraksi yang wajib dipakai: al dan del
Bahasa Spanyol punya dua kontraksi wajib:
- a + el = al: Voy al cine.
- de + el = del: Vengo del cine.
Ini tidak opsional, dan tidak dipakai dengan ella atau la:
- Voy a la casa.
- Vengo de la casa.
Diccionario panhispánico de dudas dari RAE memperlakukan ini sebagai ejaan dan tata bahasa standar (RAE, diakses 2026). Artinya, tulis dan ucapkan secara otomatis.
Preposisi dengan pronomina: conmigo, contigo, dan kawan-kawan
Setelah sebagian besar preposisi, bahasa Spanyol memakai set pronomina khusus:
- para mí, para ti, para él/ella, para nosotros, para ellos
- con mí tidak benar, bentuknya menjadi conmigo
- con ti tidak benar, bentuknya menjadi contigo
Contoh:
- Ven conmigo.
- Hablo contigo luego.
- Esto es para mí.
Pengingat pelafalan:
- conmigo = kohn-MEE-goh
- contigo = kohn-TEE-goh
- para mí = PAH-rah MEE
Kesalahan umum yang langsung terdengar tidak seperti penutur asli
Menerjemahkan "di" terlalu harfiah
"Di" dalam bahasa Indonesia bisa menjadi en, a, atau tidak perlu apa pun.
- "Saya di Madrid" = Estoy en Madrid.
- "Saya masuk ke rumah" = Entro en la casa.
- "Saya pergi ke Madrid" = Voy a Madrid.
Menganggap "untuk" sebagai satu ide
"Untuk" sering menjadi por atau para, dan menebak-nebak akan merugikanmu.
Anggap por dan para sebagai makna yang berbeda, bukan sebagai dua terjemahan dari "untuk".
Lupa personal a
- Salah: Veo María.
- Benar: Veo a María.
Terlalu sering memakai "sobre" untuk "tentang"
Bahasa Spanyol sangat sering memakai de untuk "tentang" dalam percakapan sehari-hari: hablar de, saber de, un libro de historia. Simpan sobre untuk makna yang lebih harfiah "di atas" atau untuk "tentang" yang lebih formal dalam tulisan.
Rencana belajar praktis: cara benar-benar memasukkan ini ke ucapanmu
Menghafal daftar tidak akan membuatmu fasih memakai preposisi. Kamu butuh pengulangan dalam konteks.
Langkah 1: Buat dek "kata kerja + preposisi"
Pilih 25 pola (depender de, pensar en, soñar con, dll.). Tulis satu kalimat contoh untuk tiap pola dan ulangi.
Jika kamu memakai spaced repetition, panduan Anki kami menunjukkan cara membuat kartu yang singkat dan padat.
Langkah 2: Shadow dialog nyata
Preposisi adalah kata ritme, keluarnya cepat dalam percakapan nyata. Shadowing memaksamu mengucapkannya pada kecepatan penutur asli.
Dialog film dan TV ideal karena mengulang kerangka yang sama: ir a, salir de, estar en, hablar de. Jika kamu ingin latihan mendengar berbasis klip, Wordy dibuat untuk pola frekuensi tinggi seperti ini, tetapi input penutur asli yang konsisten apa pun tetap bekerja.
Langkah 3: Pakai "pasangan minimal" untuk berhenti menebak
Latih pasangan yang hanya berbeda satu preposisi:
- Estoy en casa vs Voy a casa vs Vengo de casa
- Lo hice por ti vs Esto es para ti
- Pienso en ti vs Hablo de ti
Ini cara tercepat untuk melatih ulang pemetaan bahasa Indonesia di kepalamu.
⚠️ Hindari jebakan 'satu aturan'
Jika kamu memaksa setiap penggunaan en, por, atau de menjadi satu terjemahan bahasa Indonesia, kamu akan mengulang kesalahan yang sama. Tancapkan tiap preposisi pada makna bahasa Spanyol, lalu pelajari paket umum tempat preposisi itu muncul.
Catatan penggunaan budaya: apa yang berubah menurut wilayah
Bahasa Spanyol bukan satu bentuk tunggal. Instituto Cervantes melacak bahasa Spanyol sebagai bahasa global dengan pusat regional besar (Spanyol, Meksiko, Kolombia, Argentina, dan lainnya), dan pilihan preposisi bisa sedikit bergeser antarwilayah (Instituto Cervantes, diakses 2026).
Entrar a vs entrar en
Di banyak daerah, terutama di sebagian Amerika Latin, kamu akan mendengar entrar a saat buku pelajaran lebih memilih entrar en. Keduanya ada, tetapi entrar en lebih aman sebagai default dalam tulisan formal, dan diterima luas.
Hasta sebagai "sampai" (dan "hasta mañana" yang terkenal)
hasta (AHS-tah) menandai titik akhir waktu atau ruang: hasta mañana, hasta aquí. Ini juga muncul dalam frasa yang sering disalahpahami pelajar secara harfiah.
- Hasta mañana berarti "sampai jumpa besok", bukan "sampai besok" dalam arti logika yang ketat. Ini salam perpisahan sosial, mirip fungsinya dengan frasa di panduan mengucapkan selamat tinggal.
Con dan kesopanan dalam permintaan
Dalam konteks layanan, kamu sering mendengar con dalam bingkai yang sopan:
- ¿Me lo pone con hielo? (dengan es)
- Un café con leche, por favor. (por fah-BOR)
Ini bukan "tata bahasa tambahan", ini cara memesan dan membuat permintaan kecil dalam kehidupan nyata.
Daftar singkat preposisi lain yang berguna
Ini sering muncul, meski bukan yang pertama kamu pelajari:
- sobre (SOH-breh): di atas, tentang
- entre (EHN-treh): di antara
- hasta (AHS-tah): sampai, hingga
- desde (DEHZ-deh): dari, sejak
- hacia (AH-syah): menuju
- contra (KOHN-trah): melawan
- según (seh-GOON): menurut
Jika kamu ingin fondasi yang lebih luas untuk kata-kata sehari-hari yang sering berpasangan dengan ini, mulai dari 100 kata bahasa Spanyol paling umum dan perhatikan preposisi mana yang berulang dalam kalimat contoh yang kamu temui.
Gabungkan semuanya: latihan mini (ucapkan keras-keras)
Ucapkan tiap baris dua kali, fokus pada preposisinya:
- Estoy en casa.
- Voy a casa.
- Vengo de casa.
- Lo hice por ti.
- Esto es para ti.
- Pienso en ti.
- Hablo de ti.
- Ven conmigo.
- Café con leche.
- Sin problema.
Jika kamu bisa mengucapkan ini dengan lancar, kamu sudah membangun "tulang punggung" inti yang menopang ribuan kalimat nyata, termasuk yang emosional seperti di cara mengatakan aku cinta kamu dalam bahasa Spanyol, tempat pola seperti pensar en dan hablar de sering muncul.
Lanjutkan dengan input nyata
Preposisi menjadi otomatis saat kamu mendengar dan mengulangnya dalam konteks. Gabungkan daftar pendek pola kata kerja dengan mendengar setiap hari, dan kamu akan berhenti menerjemahkan lalu mulai memilih preposisi bahasa Spanyol yang "terasa benar".
Untuk jalur belajar bahasa Spanyol lainnya dan ide latihan berbasis klip, jelajahi blog Wordy dan susun belajarmu berdasarkan frasa yang benar-benar kamu dengar.
Pertanyaan yang sering diajukan
Preposisi bahasa Spanyol apa yang paling penting dipelajari dulu?
Bagaimana cara tahu kapan harus memakai por atau para?
Kenapa kata kerja Spanyol seperti 'wajib' memakai preposisi tertentu?
Apakah 'en' sama dengan 'in' dan 'on' dalam bahasa Inggris?
Kapan saya memakai 'a' untuk orang (personal a)?
Sumber & Referensi
- Real Academia Española (RAE) y ASALE, Diccionario panhispánico de dudas, diakses 2026
- Real Academia Española (RAE), Diccionario de la lengua española (DLE), diakses 2026
- Instituto Cervantes, El español: una lengua viva (laporan tahunan), diakses 2026
- Ethnologue, edisi ke-27, 2024
- Butt, J. & Benjamin, C., A New Reference Grammar of Modern Spanish, Routledge
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

