Cara Mengucapkan Selamat Tinggal dalam Bahasa Spanyol: 16 Ungkapan untuk Setiap Situasi
Jawaban cepat
Cara paling umum untuk mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol adalah 'Adiós' (ah-dee-OHS). Ungkapan ini cocok di mana saja dan untuk situasi apa pun. Namun penutur asli lebih sering memakai perpisahan yang lebih lembut dan sementara seperti 'Hasta luego' (sampai nanti), 'Nos vemos' (sampai jumpa), atau favorit Amerika Latin 'Chao', masing-masing punya nuansa berbeda tentang kapan kalian akan bertemu lagi.
Jawaban Singkat
Cara paling umum untuk mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol adalah Adiós (ah-dee-OHS), tetapi penutur asli jauh lebih sering memilih perpisahan yang lebih lembut seperti Hasta luego (sampai nanti) dalam kehidupan sehari-hari. Pilihan salam perpisahan memberi tahu lawan bicara apakah kamu akan bertemu lagi dalam lima menit, minggu depan, atau mungkin tidak pernah lagi.
Bahasa Spanyol dituturkan oleh sekitar 559 juta orang di 21 negara, menurut data Ethnologue 2024. Dengan sebaran geografis seperti itu, cara orang mengucapkan selamat tinggal sangat bervariasi, dari Chao di Kolombia sampai Nos vemos di Meksiko sampai Cuídate di hampir semua perpisahan yang tulus. Real Academia Española (RAE) menelusuri Adiós ke frasa a Dios vos acomiendo ("Aku menitipkanmu kepada Tuhan"), sebuah salam perpisahan yang dulu dipakai untuk perjalanan yang begitu berbahaya sehingga kamu mungkin tidak kembali.
"Salam perpisahan dalam bahasa Spanyol menyandikan kontrak sosial: pilihan antara 'Adiós' dan 'Hasta luego' tidaklah sembarangan. Itu menandakan harapan penutur untuk kontak di masa depan dan bobot emosional dari perpisahan."
(Francisco Moreno Fernández, Variedades de la lengua española, Routledge, 2020)
Panduan ini membahas 16 salam perpisahan penting dalam bahasa Spanyol yang disusun per kategori: universal, santai, formal, regional, dan tempat kerja. Masing-masing mencakup pelafalan, tingkat formalitas, contoh kalimat, dan konteks budaya agar kamu tahu salam mana yang pas.
Referensi Cepat: Salam Perpisahan Bahasa Spanyol Sekilas
Salam Perpisahan Universal
Salam perpisahan ini cocok di semua negara penutur bahasa Spanyol. Baik kamu di Madrid, Kota Meksiko, atau Buenos Aires, orang akan paham dan itu terdengar wajar.
Adiós
/ah-dee-OHS/
Arti harfiah: Kepada Tuhan
“Adiós, señora López. Fue un gusto verla.”
Selamat tinggal, Bu López. Senang bertemu Anda.
Salam perpisahan bahasa Spanyol yang paling ikonik. Bisa dipakai di mana saja, tetapi bisa terasa lebih final daripada pilihan santai. Sering dipakai saat berpapasan di jalan, ucapan cepat 'Adiós' kepada orang yang kamu lewati umum di kota kecil.
Adiós adalah salam perpisahan pertama yang dipelajari banyak pelajar bahasa Spanyol, dan itu masuk akal karena dipahami di mana-mana. Menurut A History of the Spanish Language karya Ralph Penny (Cambridge University Press), kata ini berkembang dari frasa abad pertengahan a Dios vos acomiendo ("Aku menitipkanmu kepada Tuhan"), yang mencerminkan masa ketika pamit punya bobot nyata.
Dalam pemakaian modern, Adiós berada di posisi tengah yang menarik. Ini sopan dan tidak pernah salah, tetapi penutur asli sering menganggapnya sedikit lebih tegas daripada Hasta luego. Namun, Adiós yang cepat saat berpapasan di jalan di sebuah desa di Spanyol lebih berfungsi seperti sapaan, sebuah pengakuan sosial yang lebih soal sopan santun daripada perpisahan.
🌍 'Adiós' di Jalan
Di kota-kota kecil di Spanyol dan Amerika Latin, orang sering mengatakan Adiós kepada orang asing yang berpapasan di jalan, trotoar, atau jalur pendakian. Ini sebenarnya bukan pamit, ini sapaan singkat untuk mengakui orang lain. Anggap saja sebagai padanan bahasa Spanyol dari anggukan atau sapaan cepat seperti "hai".
Hasta luego
/AHS-tah LWEH-goh/
Arti harfiah: Sampai nanti
“Bueno, me voy. ¡Hasta luego!”
Oke, aku pergi dulu. Sampai nanti!
Salam perpisahan sehari-hari yang paling umum di semua negara penutur bahasa Spanyol. Menandakan kamu berharap bertemu lagi, tetapi waktunya tidak jelas. Cocok untuk situasi santai dan semi-formal.
Jika Adiós adalah "selamat tinggal" dalam bahasa Spanyol, Hasta luego adalah "sampai nanti", dan ini mendominasi percakapan harian. Kamu akan mendengarnya di akhir telepon, saat keluar dari toko, setelah makan bersama teman, dan di hampir semua interaksi di tempat kerja.
Kelebihan Hasta luego adalah fleksibilitasnya. Kamu tidak perlu benar-benar punya rencana untuk bertemu lagi. Ungkapan ini hanya membiarkan kemungkinan tetap terbuka, sehingga perpisahan terasa lebih hangat dan tidak final. Karena itu penutur bahasa Spanyol secara naluriah memilihnya daripada Adiós dalam banyak situasi sehari-hari.
Buenas noches
/BWEH-nahs NOH-chehs/
Arti harfiah: Malam yang baik
“Buenas noches, que descanses.”
Selamat malam, semoga istirahatmu nyenyak.
Tidak seperti dalam bahasa Indonesia, 'Buenas noches' berfungsi sebagai sapaan (selamat malam saat datang) dan juga salam perpisahan (selamat malam saat pulang). Sebagai salam perpisahan, ini cocok dipakai kira-kira mulai pukul 8 malam, sering dipasangkan dengan 'que descanses' (istirahat yang nyenyak).
Penutur bahasa Indonesia kadang lupa bahwa Buenas noches punya dua fungsi: artinya "selamat malam" saat kamu datang dan juga saat kamu pergi. Sebagai salam perpisahan, ini pilihan alami saat berpisah pada malam hari, terutama ketika seseorang pulang atau akan tidur.
Salam Perpisahan Santai dan Sehari-hari
Ini adalah salam perpisahan yang paling sering kamu dengar di antara teman, keluarga, dan rekan kerja. Nuansanya hangat dan informal, dan sering memberi petunjuk kapan kamu akan bertemu lagi.
Hasta pronto
/AHS-tah PROHN-toh/
Arti harfiah: Sampai segera
“No te preocupes, esto es un hasta pronto, no un adiós.”
Jangan khawatir, ini 'sampai segera', bukan selamat tinggal.
Menandakan pertemuan berikutnya akan terjadi cukup segera, tetapi tanpa waktu spesifik. Lebih hangat daripada 'Hasta luego' karena menunjukkan antusiasme untuk bertemu lagi.
Hasta pronto terasa lebih hangat daripada Hasta luego karena pronto (segera) memberi sinyal kamu benar-benar ingin bertemu lagi. Ini sering dipakai di akhir makan malam dengan teman dekat dan saat pamit kepada keluarga yang jarang kamu temui.
Hasta mañana
/AHS-tah mah-NYAH-nah/
Arti harfiah: Sampai besok
“Me voy a dormir. ¡Hasta mañana!”
Aku mau tidur. Sampai besok!
Dipakai saat kamu tahu akan bertemu besok: rekan kerja di akhir shift, teman sekelas, teman serumah. Huruf 'ñ' di 'mañana' diucapkan seperti bunyi 'ny' pada kata Indonesia seperti 'nyanyi'.
Jelas dan spesifik, kalian akan bertemu besok. Ini adalah salam standar di akhir hari kerja di antara rekan, dan siswa memakainya terus-menerus saat pulang dari kelas. Pola hasta + waktu sangat produktif dalam bahasa Spanyol, dan kamu bisa memperluasnya menjadi Hasta el lunes (Sampai Senin), Hasta la próxima semana (Sampai minggu depan), atau Hasta las tres (Sampai jam tiga).
💡 Rumus 'Hasta + Waktu'
Struktur Hasta + [acuan waktu] bisa dipakai untuk rentang waktu apa pun: Hasta el viernes (Sampai Jumat), Hasta las vacaciones (Sampai liburan), Hasta la próxima (Sampai yang berikutnya). Ini salah satu pola paling produktif untuk pamit dalam bahasa Spanyol.
Nos vemos
/nohs VEH-mohs/
Arti harfiah: Kita saling bertemu
“Bueno, nos vemos el sábado en la fiesta.”
Oke, sampai ketemu Sabtu di pesta.
Sangat umum di seluruh Amerika Latin dan Spanyol. Bentuk refleksifnya secara harfiah berarti 'kita akan saling melihat.' Bisa berdiri sendiri atau digabung dengan waktu: 'Nos vemos mañana,' 'Nos vemos luego.'
Nos vemos adalah salam perpisahan santai yang disukai di seluruh dunia penutur bahasa Spanyol. Konstruksi refleksifnya (secara harfiah "kita melihat diri kita") memberi kesan saling dan akrab. Kamu akan sering mendengarnya di antara teman, dan ini cocok dipasangkan dengan acuan waktu: Nos vemos el jueves (Sampai ketemu Kamis).
Nos hablamos
/nohs ah-BLAH-mohs/
Arti harfiah: Kita saling ngobrol
“Perfecto, nos hablamos la semana que viene.”
Sip, nanti kita ngobrol minggu depan.
Padanan 'Nos vemos' di era telepon. Menandakan komunikasi di masa depan, bukan pertemuan langsung. Umum saat menutup telepon atau saat interaksi berikutnya kemungkinan lewat telepon atau pesan.
Jika Nos vemos menjanjikan pertemuan langsung, Nos hablamos menjanjikan komunikasi lanjutan, lewat telepon, chat, atau cara apa pun. Ungkapan ini makin umum di era aplikasi pesan dan panggilan video.
Cuídate
/KWEE-dah-teh/
Arti harfiah: Jaga dirimu
“Bueno, cuídate mucho. Ya sabes que aquí estamos.”
Oke, jaga diri baik-baik. Kamu tahu kami ada untukmu.
Salam perpisahan yang hangat dan penuh perhatian. Menambahkan 'mucho' (banyak) membuatnya lebih emosional. Umum di antara teman dekat dan keluarga, terutama saat seseorang sedang melalui masa sulit.
Cuídate menambahkan rasa peduli yang tulus pada perpisahan. Ini kamu pakai saat ingin orang lain tahu kamu memikirkan kondisi mereka. Misalnya setelah teman bercerita kabar buruk, saat anggota keluarga bepergian, atau sebagai penutup hangat di antara orang yang saling peduli. Menambahkan mucho membuatnya terasa lebih menyentuh.
Salam Perpisahan Formal dan Profesional
Penting untuk situasi bisnis, hubungan profesional, dan kondisi ketika rasa hormat itu penting. Untuk lebih banyak tentang ragam formal dalam bahasa Spanyol, pusat belajar bahasa Spanyol kami membahas perbedaan ini dengan latihan interaktif.
Que te vaya bien
/keh teh VAH-yah bee-EHN/
Arti harfiah: Semoga semuanya berjalan baik untukmu
“Que te vaya bien en la entrevista de mañana.”
Semoga wawancaramu besok lancar.
Salam perpisahan berupa doa yang hangat. Gunakan 'Que le vaya bien' untuk situasi formal (bentuk usted). Sangat umum di Meksiko dan Amerika Tengah sebagai salam sopan standar kepada pemilik toko dan pekerja layanan.
Salam perpisahan ini adalah doa yang tulus. Di Meksiko dan Amerika Tengah, kamu akan mendengarnya terus-menerus. Pemilik toko bisa mengatakannya saat kamu pergi, sopir taksi saat kamu turun, resepsionis saat kamu keluar. Versi formalnya, Que le vaya bien, mengganti te menjadi le agar sesuai dengan ragam usted.
Ha sido un placer
/ah SEE-doh oon plah-SEHR/
Arti harfiah: Merupakan suatu kehormatan
“Ha sido un placer conocerle. Espero que volvamos a coincidir.”
Senang bertemu Anda. Semoga kita bertemu lagi.
Dipakai untuk acara formal: rapat bisnis, konferensi, pertemuan profesional pertama. Sering diikuti jabat tangan. Salam perpisahan paling rapi dalam bahasa Spanyol.
Ini salam perpisahan paling formal yang umum dipakai. Ungkapan ini menandakan profesionalisme dan rasa hormat, jadi cocok untuk menutup rapat bisnis, interaksi konferensi, atau situasi saat kamu ingin meninggalkan kesan rapi. Sering disertai jabat tangan yang mantap.
Que tenga un buen día
/keh TEHN-gah oon bwehn DEE-ah/
Arti harfiah: Semoga Anda menjalani hari yang baik
“Gracias por su visita. Que tenga un buen día.”
Terima kasih atas kunjungan Anda. Semoga harimu menyenangkan.
Versi formal dari 'Semoga harimu menyenangkan.' Memakai bentuk subjuntivo 'tenga' (bentuk usted). Kamu bisa mengganti waktu: 'Que tenga buena tarde' (selamat sore), 'Que tenga buena noche' (selamat malam).
Ini padanan bahasa Spanyol untuk ucapan formal "Semoga harimu menyenangkan." Kamu akan mendengarnya dari resepsionis, staf hotel, teller bank, dan pekerja layanan. Seperti rumus Hasta + waktu, kamu bisa mengganti waktunya: Que tenga buena tarde, Que tenga buena noche.
Nos mantenemos en contacto
/nohs mahn-teh-NEH-mohs ehn kohn-TAHK-toh/
Arti harfiah: Kita tetap berhubungan
“Excelente reunión. Nos mantenemos en contacto para los próximos pasos.”
Rapatnya bagus. Kita tetap berhubungan untuk langkah berikutnya.
Versi profesional dari 'Nos hablamos.' Standar dalam konteks bisnis, acara networking, dan setelah rapat profesional. Menandakan minat profesional yang berkelanjutan.
Ini versi profesional dari Nos hablamos. Jika Nos hablamos santai dan untuk teman, Nos mantenemos en contacto cocok untuk ruang rapat, acara networking, dan percakapan LinkedIn. Ungkapan ini menunjukkan minat profesional tanpa terdengar terlalu pribadi.
Salam Perpisahan Regional: Spanyol vs. Amerika Latin
Seperti dilaporkan Instituto Cervantes dalam survei tahunan tentang bahasa Spanyol, perbedaan kosakata regional adalah salah satu penanda dialek yang paling terlihat. Salam perpisahan juga begitu. Untuk bahasan lebih jauh tentang bahasa Spanyol regional lewat film, lihat film terbaik untuk belajar bahasa Spanyol di blog kami.
Chao / Chau
/CHOW/
Arti harfiah: Dadah (dari bahasa Italia 'Ciao')
“¡Chao, nos vemos mañana!”
Dadah, sampai ketemu besok!
Dipinjam dari bahasa Italia 'Ciao.' 'Chao' dominan di Kolombia, Venezuela, Peru, Cile, dan Ekuador. 'Chau' lebih disukai di Argentina, Uruguay, dan Paraguay. Lebih jarang di Spanyol dan Meksiko, tempat 'Adiós' dan 'Hasta luego' lebih dominan.
Kata Italia Ciao menyeberangi Atlantik dan mengakar kuat dalam bahasa Spanyol Amerika Latin, tetapi ejaannya terpecah menjadi dua. Kolombia, Venezuela, Peru, Cile, dan Ekuador sangat memilih Chao. Argentina, Uruguay, dan Paraguay lebih memilih Chau, ejaan yang lebih mencerminkan bentuk Italia aslinya.
Di Spanyol, Chao dipahami tetapi jauh lebih jarang. Orang Spanyol cenderung mengandalkan Adiós dan Hasta luego. Di Meksiko, Chao kadang dipakai tetapi tidak mendominasi seperti di wilayah yang lebih selatan. Satu kata ini sering menjadi petunjuk cepat asal regional penutur.
| Wilayah | Ejaan yang Disukai | Frekuensi |
|---|---|---|
| Kolombia, Venezuela, Peru, Cile, Ekuador | Chao | Sangat umum |
| Argentina, Uruguay, Paraguay | Chau | Sangat umum |
| Spanyol | Chao (sesekali) | Jarang |
| Meksiko, Amerika Tengah | Chao (sesekali) | Jarang |
Hasta la vista
/AHS-tah lah VEES-tah/
Arti harfiah: Sampai terlihat / Sampai kita bertemu
“Bueno, amigos, hasta la vista. Fue genial.”
Oke, teman-teman, sampai jumpa. Seru sekali.
Terkenal di seluruh dunia berkat Terminator 2, tetapi memang dipakai dalam bahasa Spanyol, terutama di Spanyol. Lebih jarang di Amerika Latin, karena 'Nos vemos' mengisi peran yang sama. Nadanya agak bercanda dan ringan.
Ya, Arnold Schwarzenegger membuatnya terkenal, tetapi Hasta la vista memang salam perpisahan bahasa Spanyol, terutama di Spanyol. Artinya kira-kira "sampai kita bertemu" dan nadanya ringan, kadang agak bercanda. Di Amerika Latin, Nos vemos lebih alami untuk makna ini, jadi Hasta la vista bisa terdengar seperti dialog film.
Buen viaje
/bwehn bee-AH-heh/
Arti harfiah: Perjalanan yang baik
“¡Buen viaje! Mándanos fotos cuando llegues.”
Selamat jalan! Kirim foto saat kamu sampai.
Dipakai di semua negara penutur bahasa Spanyol saat seseorang akan bepergian. Universal, hangat, dan selalu tepat. Bisa diperpanjang: 'Buen viaje y que te vaya muy bien' (Selamat jalan dan semoga semuanya sangat lancar).
Ini salam perpisahan alami saat seseorang akan melakukan perjalanan, baik liburan akhir pekan maupun pindah negara. Ungkapan ini dipakai secara universal di dunia penutur bahasa Spanyol dan terdengar hangat serta tulus.
Cara Menanggapi Salam Perpisahan Bahasa Spanyol
Tahu cara menanggapi sama pentingnya dengan tahu cara memulai. Berikut pasangan salam perpisahan dan respons yang paling umum.
| Mereka Bilang | Kamu Bilang | Catatan |
|---|---|---|
| Adiós | Adiós / Hasta luego | Ulangi atau lunakkan dengan alternatif santai |
| Hasta luego | Hasta luego / Nos vemos | Ulangi atau pakai yang setara |
| Hasta mañana | Hasta mañana / Nos vemos mañana | Ulangi acuan waktunya |
| Nos vemos | Nos vemos / Hasta luego | Ulangi sambil tersenyum |
| Chao | Chao / Nos vemos | Ulangan santai |
| Cuídate | Igualmente / Tú también | "Sama-sama" atau "kamu juga" |
| Que te vaya bien | Gracias, igualmente | "Makasih, sama-sama" |
| Ha sido un placer | Igualmente / El placer es mío | "Sama-sama" / "Saya yang senang" |
| Buenas noches | Buenas noches / Que descanses | Ulangi atau tambahkan "istirahat yang nyenyak" |
💡 Kekuatan 'Igualmente'
Saat seseorang memberi salam perpisahan berupa doa seperti Que te vaya bien atau Ha sido un placer, menjawab dengan Igualmente (sama-sama) selalu aman dan tepat. Ini cocok untuk semua tingkat formalitas dan semua wilayah.
🌍 Kebiasaan Fisik Saat Berpamitan
Salam perpisahan bahasa Spanyol sering melibatkan kontak fisik. Di Spanyol, dua cium pipi (mulai dari pipi kanan) adalah standar antara perempuan, dan antara laki-laki dan perempuan. Di sebagian besar Amerika Latin, satu cium di pipi kanan adalah kebiasaan umum. Di antara laki-laki, jabat tangan dan tepukan punggung umum. Dalam situasi profesional, jabat tangan cukup di mana pun. Biarkan orang lokal memulai dan ikuti caranya.
Salam Perpisahan di Tempat Kerja: Panduan Singkat
Budaya kantor menambah lapisan tersendiri pada salam perpisahan bahasa Spanyol. Ini yang biasanya terjadi di lingkungan profesional di dunia penutur bahasa Spanyol.
| Situasi | Yang Diucapkan | Alasan |
|---|---|---|
| Pulang untuk hari itu | Hasta mañana / Hasta luego | Standar, santai |
| Akhir rapat | Ha sido un placer / Nos mantenemos en contacto | Profesional dan rapi |
| Jumat sore | ¡Buen fin de semana! (Selamat akhir pekan!) | Dipakai di mana-mana |
| Rekan berangkat liburan | ¡Buen viaje! / Que descanses | Hangat dan tepat |
| Seseorang keluar dari perusahaan | Te deseo lo mejor / Mucho éxito | "Semoga yang terbaik" / "Semoga sukses" |
| Pamit ke klien | Que tenga un buen día / Ha sido un placer | Formal dan sopan |
Latihan dengan Konten Bahasa Spanyol Asli
Membaca tentang salam perpisahan memberi kamu pengetahuan, tetapi mendengarnya dalam percakapan alami yang membangun kelancaran. Film dan serial berbahasa Spanyol penuh dengan salam perpisahan yang menunjukkan perbedaan regional. Dengarkan Chao di telenovela Kolombia, Nos vemos di film Meksiko, dan Venga, hasta luego di acara Spanyol.
Wordy memungkinkan kamu menonton film dan acara Spanyol dengan subtitle interaktif, jadi kamu bisa mengetuk salam perpisahan apa pun untuk melihat arti, pelafalan, dan konteksnya secara instan. Alih-alih menghafal frasa dari daftar, kamu menyerapnya dari percakapan nyata dengan intonasi dan emosi yang autentik.
Untuk konten bahasa Spanyol lainnya, jelajahi blog kami untuk panduan tentang semuanya, dari film terbaik untuk belajar bahasa Spanyol sampai sapaan, slang, dan lainnya. Kamu juga bisa mengunjungi halaman belajar bahasa Spanyol untuk mulai berlatih hari ini.
Pertanyaan yang sering diajukan
Apa cara paling umum untuk bilang selamat tinggal dalam bahasa Spanyol?
Apa bedanya 'Adiós' dan 'Hasta luego'?
Di Amerika Latin orang bilang 'Chao' atau 'Adiós'?
Bagaimana cara mengucapkan selamat tinggal secara formal dalam bahasa Spanyol?
Apakah 'Adiós' terdengar kasar atau terlalu kuat?
Apa yang diucapkan saat seseorang akan pergi perjalanan jauh dalam bahasa Spanyol?
Sumber & Referensi
- Real Academia Española (RAE), Kamus bahasa Spanyol, edisi ke-23
- Instituto Cervantes, Bahasa Spanyol di dunia, laporan tahunan 2024
- Ethnologue: Languages of the World, entri bahasa Spanyol (2024)
- Moreno Fernández, F. (2020). 'Variedades de la lengua española.' Routledge.
- Penny, R. (2002). 'A History of the Spanish Language.' Cambridge University Press.
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

