Cara Mengucapkan Selamat Tinggal dalam Bahasa Spanyol: 16 Ungkapan untuk Setiap Situasi
Jawaban cepat
Cara paling umum untuk mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol adalah 'Adiós' (ah-dee-OHS). Ungkapan ini cocok di mana saja dan dalam situasi apa pun. Namun penutur asli lebih sering memakai perpisahan yang lebih lembut dan sementara seperti 'Hasta luego' (sampai nanti), 'Nos vemos' (sampai jumpa), atau favorit Amerika Latin 'Chao', masing-masing memberi nuansa berbeda tentang kapan kamu berharap bertemu lagi.
Jawaban Singkat
Cara paling umum untuk mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol adalah Adiós (ah-dee-OHS), tetapi penutur asli jauh lebih sering memilih perpisahan yang lebih lembut seperti Hasta luego (sampai nanti) dalam kehidupan sehari-hari. Pilihan salam perpisahan memberi tahu lawan bicara apakah kamu berharap bertemu lagi dalam lima menit, minggu depan, atau mungkin tidak pernah lagi.
Bahasa Spanyol dituturkan oleh sekitar 559 juta orang di 21 negara, menurut data Ethnologue 2024. Dengan sebaran geografis seperti itu, cara orang mengucapkan selamat tinggal sangat bervariasi, dari Chao di Kolombia sampai Nos vemos di Meksiko sampai Cuídate di hampir semua perpisahan yang terasa tulus. Real Academia Española (RAE) menelusuri Adiós ke frasa a Dios vos acomiendo ("Aku menyerahkanmu kepada Tuhan"), sebuah perpisahan yang dulu dipakai untuk perjalanan yang begitu berbahaya sampai kamu mungkin tidak kembali.
"Perpisahan dalam bahasa Spanyol menyandikan sebuah kontrak sosial: pilihan antara 'Adiós' dan 'Hasta luego' bukanlah hal yang acak. Itu menandakan harapan penutur akan kontak di masa depan dan bobot emosional dari perpisahan tersebut."
(Francisco Moreno Fernández, Variedades de la lengua española, Routledge, 2020)
Panduan ini membahas 16 salam perpisahan penting dalam bahasa Spanyol yang dikelompokkan berdasarkan kategori: universal, santai, formal, regional, dan tempat kerja. Masing-masing dilengkapi pelafalan, tingkat formalitas, contoh kalimat, dan konteks budaya supaya kamu tahu persis salam mana yang cocok untuk situasinya.
Referensi Cepat: Salam Perpisahan Bahasa Spanyol Sekilas
Salam Perpisahan Universal
Salam perpisahan ini cocok di semua negara berbahasa Spanyol. Baik kamu di Madrid, Mexico City, atau Buenos Aires, semuanya akan dipahami dan terdengar tepat.
Adiós
/ah-dee-OHS/
Arti harfiah: Kepada Tuhan
“Adiós, señora López. Fue un gusto verla.”
Selamat tinggal, Bu López. Senang bertemu Anda.
Salam perpisahan Spanyol yang paling klasik. Cocok di mana saja, tetapi bisa terasa lebih final dibanding alternatif santai. Sering dipakai untuk sapaan singkat di jalan, *Adiós* cepat kepada orang yang kamu lewati itu umum di kota kecil.
Adiós adalah salam perpisahan pertama yang dipelajari hampir semua pelajar bahasa Spanyol, dan itu masuk akal karena dipahami secara universal. Menurut A History of the Spanish Language karya Ralph Penny (Cambridge University Press), kata ini berkembang dari frasa abad pertengahan a Dios vos acomiendo ("I commend you to God"), yang mencerminkan masa ketika pamit benar-benar punya bobot.
Dalam pemakaian modern, Adiós berada di posisi yang menarik. Kata ini sopan dan tidak pernah salah, tetapi penutur asli sering merasakannya sedikit lebih tegas dibanding Hasta luego. Namun, Adiós cepat saat berpapasan di jalan di sebuah desa di Spanyol sering berfungsi seperti sapaan, lebih sebagai pengakuan sosial daripada perpisahan.
🌍 *Adiós* di Jalan
Di kota-kota kecil di Spanyol dan Amerika Latin, orang sering mengatakan Adiós kepada orang asing yang mereka lewati di jalan, trotoar, atau jalur pendakian. Ini sebenarnya bukan pamit, melainkan sapaan singkat untuk mengakui keberadaan orang lain. Anggap saja ini padanan bahasa Spanyol dari anggukan atau "hai" singkat dalam bahasa Indonesia.
Hasta luego
/AHS-tah LWEH-goh/
Arti harfiah: Sampai nanti
“Bueno, me voy. ¡Hasta luego!”
Oke, aku dulu. Sampai nanti!
Salam perpisahan sehari-hari yang paling umum di semua negara berbahasa Spanyol. Menandakan kamu berharap bertemu lagi, tetapi waktunya tidak jelas. Cocok untuk situasi santai dan semi-formal.
Kalau Adiós adalah "selamat tinggal" dalam bahasa Spanyol, Hasta luego adalah "sampai nanti", dan frasa ini mendominasi percakapan harian. Kamu akan mendengarnya di akhir telepon, saat keluar dari toko, setelah makan bersama teman, dan hampir di setiap interaksi di tempat kerja.
Kelebihan Hasta luego adalah fleksibilitasnya. Kamu tidak perlu benar-benar punya rencana untuk bertemu lagi. Frasa ini hanya membuka kemungkinan, sehingga perpisahan terasa lebih hangat dan tidak final. Karena itu penutur bahasa Spanyol cenderung memilihnya daripada Adiós dalam banyak situasi sehari-hari.
Buenas noches
/BWEH-nahs NOH-chehs/
Arti harfiah: Malam yang baik
“Buenas noches, que descanses.”
Selamat malam, semoga istirahatmu nyenyak.
Berbeda dengan bahasa Indonesia, 'Buenas noches' bisa menjadi sapaan (selamat malam saat datang) dan juga perpisahan (selamat malam saat pamit). Sebagai perpisahan, ini cocok mulai sekitar jam 8 malam, sering dipasangkan dengan 'que descanses' (istirahat yang nyenyak).
Penutur bahasa Indonesia kadang lupa bahwa Buenas noches punya dua fungsi: artinya bisa "selamat malam" saat kamu datang dan juga "selamat malam" saat kamu pamit. Sebagai perpisahan, ini pilihan yang paling alami pada jam-jam malam, terutama ketika seseorang pulang atau mau tidur.
Salam Perpisahan Santai dan Sehari-hari
Ini adalah salam perpisahan yang paling sering kamu dengar di antara teman, keluarga, dan rekan kerja. Nuansanya hangat, informal, dan memberi petunjuk kapan kamu berharap bertemu lagi.
Hasta pronto
/AHS-tah PROHN-toh/
Arti harfiah: Sampai segera
“No te preocupes, esto es un hasta pronto, no un adiós.”
Jangan khawatir, ini 'sampai segera', bukan selamat tinggal.
Menandakan pertemuan berikutnya akan terjadi relatif segera, tetapi tanpa waktu spesifik. Lebih hangat daripada 'Hasta luego' karena menunjukkan antusiasme untuk bertemu lagi.
Hasta pronto terasa lebih hangat secara emosional daripada Hasta luego karena pronto (segera) memberi sinyal kamu memang ingin bertemu lagi. Ini sering dipakai setelah makan malam dengan teman dekat dan saat pamit kepada keluarga yang jarang kamu temui.
Hasta mañana
/AHS-tah mah-NYAH-nah/
Arti harfiah: Sampai besok
“Me voy a dormir. ¡Hasta mañana!”
Aku mau tidur. Sampai besok!
Dipakai saat kamu tahu akan bertemu orang itu keesokan hari: rekan kerja di akhir shift, teman sekelas, teman serumah. Huruf 'ñ' di 'mañana' diucapkan seperti 'ny' pada kata 'nyanyi'.
Jelas dan spesifik, kamu akan bertemu besok. Ini adalah salam standar di akhir hari kerja di antara rekan kantor, dan siswa memakainya terus-menerus saat pulang dari kelas. Pola hasta + waktu sangat produktif dalam bahasa Spanyol, dan kamu bisa memperluasnya menjadi Hasta el lunes (See you Monday), Hasta la próxima semana (See you next week), atau Hasta las tres (See you at three).
💡 Rumus 'Hasta + Waktu'
Struktur Hasta + [rujukan waktu] bisa dipakai untuk rentang waktu apa pun: Hasta el viernes (See you Friday), Hasta las vacaciones (Until the holidays), Hasta la próxima (Until the next one). Ini salah satu pola perpisahan yang paling produktif dalam bahasa Spanyol.
Nos vemos
/nohs VEH-mohs/
Arti harfiah: Kita saling melihat
“Bueno, nos vemos el sábado en la fiesta.”
Oke, sampai ketemu Sabtu di pesta.
Sangat umum di seluruh Amerika Latin dan Spanyol. Bentuk refleksifnya secara harfiah berarti 'kita akan saling bertemu.' Bisa berdiri sendiri atau digabung dengan waktu: 'Nos vemos mañana,' 'Nos vemos luego.'
Nos vemos adalah salam perpisahan santai yang sangat disukai di dunia berbahasa Spanyol. Konstruksi refleksifnya (secara harfiah "kita melihat diri kita") memberi rasa saling, akrab, dan ramah. Kamu akan sering mendengarnya di antara teman, dan frasa ini cocok dipasangkan dengan keterangan waktu: Nos vemos el jueves (See you Thursday).
Nos hablamos
/nohs ah-BLAH-mohs/
Arti harfiah: Kita saling bicara
“Perfecto, nos hablamos la semana que viene.”
Sip, nanti kita ngobrol minggu depan.
Padanan 'Nos vemos' di era telepon. Menandakan komunikasi di masa depan, bukan pertemuan langsung. Umum saat menutup telepon atau saat interaksi berikutnya kemungkinan lewat telepon atau pesan.
Kalau Nos vemos menjanjikan pertemuan tatap muka, Nos hablamos menjanjikan komunikasi lanjutan, lewat telepon, chat, atau cara apa pun kamu berhubungan. Frasa ini makin umum di era aplikasi pesan dan panggilan video.
Cuídate
/KWEE-dah-teh/
Arti harfiah: Jaga dirimu
“Bueno, cuídate mucho. Ya sabes que aquí estamos.”
Oke, jaga diri baik-baik. Kamu tahu kami ada untukmu.
Perpisahan yang hangat dan penuh perhatian. Menambahkan 'mucho' (banyak) memperkuat emosinya. Umum di antara teman dekat dan keluarga, terutama saat seseorang sedang melalui masa sulit.
Cuídate menambahkan rasa perhatian yang tulus pada sebuah perpisahan. Ini kamu pakai saat ingin orang lain tahu kamu memikirkan kondisi mereka. Misalnya setelah teman bercerita kabar buruk, saat anggota keluarga bepergian, atau sebagai penutup hangat di antara orang yang saling peduli. Menambahkan mucho membuatnya terasa lebih menyentuh.
Salam Perpisahan Formal dan Profesional
Penting untuk situasi bisnis, hubungan profesional, dan momen ketika menunjukkan rasa hormat itu penting. Untuk lebih jauh tentang ragam formal dalam bahasa Spanyol, pusat belajar bahasa Spanyol kami membahas perbedaannya dengan latihan interaktif.
Que te vaya bien
/keh teh VAH-yah bee-EHN/
Arti harfiah: Semoga semuanya berjalan baik untukmu
“Que te vaya bien en la entrevista de mañana.”
Semoga wawancara besok berjalan lancar untukmu.
Perpisahan yang berisi doa baik. Gunakan 'Que le vaya bien' untuk situasi formal (bentuk usted). Sangat umum di Meksiko dan Amerika Tengah sebagai salam sopan standar kepada pemilik toko dan pekerja layanan.
Perpisahan ini adalah doa baik yang tulus. Di Meksiko dan Amerika Tengah, kamu akan mendengarnya terus-menerus. Pemilik toko bisa mengatakannya saat kamu pergi, sopir taksi saat kamu turun, resepsionis saat kamu keluar. Versi formalnya, Que le vaya bien, mengganti te menjadi le agar sesuai dengan ragam usted.
Ha sido un placer
/ah SEE-doh oon plah-SEHR/
Arti harfiah: Ini suatu kehormatan
“Ha sido un placer conocerle. Espero que volvamos a coincidir.”
Senang bertemu Anda. Semoga kita bertemu lagi.
Dipakai untuk acara formal: rapat bisnis, konferensi, pertemuan profesional pertama kali. Sering diikuti jabat tangan. Ini perpisahan paling rapi dan berkelas dalam bahasa Spanyol.
Ini salam perpisahan paling formal yang umum dipakai. Frasa ini menandakan profesionalisme dan rasa hormat, jadi cocok untuk menutup rapat bisnis, interaksi di konferensi, atau situasi apa pun saat kamu ingin meninggalkan kesan yang rapi. Sering disertai jabat tangan yang tegas.
Que tenga un buen día
/keh TEHN-gah oon bwehn DEE-ah/
Arti harfiah: Semoga Anda menjalani hari yang baik
“Gracias por su visita. Que tenga un buen día.”
Terima kasih atas kunjungan Anda. Semoga harimu menyenangkan.
Versi formal dari 'Semoga harimu menyenangkan.' Memakai subjuntivo 'tenga' (bentuk usted). Kamu bisa mengganti waktu: 'Que tenga buena tarde' (selamat sore), 'Que tenga buena noche' (selamat malam).
Ini padanan bahasa Spanyol untuk "Semoga harimu menyenangkan" yang formal. Kamu akan mendengarnya dari resepsionis, staf hotel, teller bank, dan pekerja layanan lainnya. Seperti rumus Hasta + waktu, kamu bisa mengganti waktunya: Que tenga buena tarde, Que tenga buena noche.
Nos mantenemos en contacto
/nohs mahn-teh-NEH-mohs ehn kohn-TAHK-toh/
Arti harfiah: Kita tetap berhubungan
“Excelente reunión. Nos mantenemos en contacto para los próximos pasos.”
Rapatnya bagus. Kita tetap berhubungan untuk langkah berikutnya.
Versi profesional dari 'Nos hablamos.' Standar dalam konteks bisnis, acara networking, dan setelah rapat profesional. Menandakan minat profesional yang berkelanjutan.
Ini versi profesional dari Nos hablamos. Kalau Nos hablamos santai dan untuk teman, Nos mantenemos en contacto cocok untuk ruang rapat, acara networking, dan percakapan LinkedIn. Frasa ini menunjukkan minat profesional tanpa terdengar terlalu personal.
Salam Perpisahan Regional: Spanyol vs. Amerika Latin
Seperti dilaporkan Instituto Cervantes dalam survei tahunan tentang bahasa Spanyol, perbedaan kosakata regional adalah salah satu penanda dialek yang paling mudah terlihat. Salam perpisahan juga begitu. Untuk bahasan lebih dalam tentang ragam regional lewat film, lihat film terbaik untuk belajar bahasa Spanyol di blog kami.
Chao / Chau
/CHOW/
Arti harfiah: Dadah (dari bahasa Italia 'Ciao')
“¡Chao, nos vemos mañana!”
Dadah, sampai ketemu besok!
Dipinjam dari bahasa Italia 'Ciao.' 'Chao' dominan di Kolombia, Venezuela, Peru, Chile, dan Ekuador. 'Chau' lebih disukai di Argentina, Uruguay, dan Paraguay. Lebih jarang di Spanyol dan Meksiko, tempat 'Adiós' dan 'Hasta luego' lebih dominan.
Kata Italia Ciao menyeberangi Atlantik dan mengakar kuat di bahasa Spanyol Amerika Latin, tetapi ejaannya terpecah menjadi dua. Kolombia, Venezuela, Peru, Chile, dan Ekuador sangat memilih Chao. Argentina, Uruguay, dan Paraguay lebih suka Chau, ejaan yang lebih mencerminkan bentuk Italia aslinya.
Di Spanyol, Chao dipahami tetapi jauh lebih jarang dipakai. Orang Spanyol cenderung mengandalkan Adiós dan Hasta luego. Di Meksiko, Chao kadang dipakai, tetapi tidak mendominasi percakapan harian seperti di wilayah yang lebih selatan. Satu kata ini sering menjadi petunjuk cepat asal regional penuturnya.
| Wilayah | Ejaan yang lebih umum | Frekuensi |
|---|---|---|
| Kolombia, Venezuela, Peru, Chile, Ekuador | Chao | Sangat umum |
| Argentina, Uruguay, Paraguay | Chau | Sangat umum |
| Spanyol | Chao (sesekali) | Jarang |
| Meksiko, Amerika Tengah | Chao (sesekali) | Jarang |
Hasta la vista
/AHS-tah lah VEES-tah/
Arti harfiah: Sampai terlihat / Sampai kita bertemu
“Bueno, amigos, hasta la vista. Fue genial.”
Oke, teman-teman, sampai jumpa. Seru banget.
Terkenal di seluruh dunia berkat Terminator 2, tetapi memang dipakai dalam bahasa Spanyol, terutama di Spanyol. Lebih jarang di Amerika Latin, karena 'Nos vemos' mengisi fungsi yang sama. Nuansanya agak bercanda dan ringan.
Ya, Arnold Schwarzenegger membuatnya terkenal, tetapi Hasta la vista memang salam perpisahan bahasa Spanyol, terutama di Spanyol. Artinya kira-kira "sampai kita bertemu" dan bernuansa ringan, kadang agak bercanda. Di Amerika Latin, Nos vemos lebih alami untuk makna ini, jadi Hasta la vista bisa terdengar agak sinematik.
Buen viaje
/bwehn bee-AH-heh/
Arti harfiah: Perjalanan yang baik
“¡Buen viaje! Mándanos fotos cuando llegues.”
Selamat jalan! Kirim foto saat kamu sampai.
Dipakai di semua negara berbahasa Spanyol saat seseorang akan bepergian. Universal, hangat, dan selalu tepat. Bisa diperpanjang: 'Buen viaje y que te vaya muy bien' (Have a good trip and may it go well for you).
Ini perpisahan yang paling alami saat seseorang akan melakukan perjalanan, entah liburan akhir pekan atau pindah ke negara lain. Frasa ini dipakai secara universal di dunia berbahasa Spanyol dan selalu terdengar hangat dan tulus.
Cara Menanggapi Salam Perpisahan Bahasa Spanyol
Tahu cara menanggapi sama pentingnya dengan tahu cara memulai. Berikut pasangan salam perpisahan dan respons yang paling umum.
| Mereka bilang | Kamu bilang | Catatan |
|---|---|---|
| Adiós | Adiós / Hasta luego | Ulangi atau buat lebih santai dengan alternatif kasual |
| Hasta luego | Hasta luego / Nos vemos | Ulangi atau pakai padanan yang setara |
| Hasta mañana | Hasta mañana / Nos vemos mañana | Ulangi rujukan waktunya |
| Nos vemos | Nos vemos / Hasta luego | Ulangi sambil tersenyum |
| Chao | Chao / Nos vemos | Ulangan santai |
| Cuídate | Igualmente / Tú también | "Sama-sama" atau "Kamu juga" |
| Que te vaya bien | Gracias, igualmente | "Makasih, sama-sama" |
| Ha sido un placer | Igualmente / El placer es mío | "Sama-sama" / "Senang bertemu Anda juga" |
| Buenas noches | Buenas noches / Que descanses | Ulangi atau tambahkan "istirahat yang nyenyak" |
💡 Kekuatan 'Igualmente'
Saat seseorang memberi perpisahan berupa doa baik seperti Que te vaya bien atau Ha sido un placer, membalas dengan Igualmente (sama-sama) selalu aman dan tepat. Ini cocok untuk semua tingkat formalitas dan semua wilayah.
🌍 Kebiasaan Fisik Saat Berpamitan
Salam perpisahan dalam bahasa Spanyol sering melibatkan kontak fisik. Di Spanyol, dua cium pipi (mulai dari pipi kanan) adalah standar di antara perempuan, dan antara laki-laki dan perempuan. Di sebagian besar Amerika Latin, satu cium di pipi kanan adalah kebiasaan umum. Di antara laki-laki, jabat tangan dan tepukan punggung itu universal. Dalam situasi profesional, jabat tangan sudah cukup di mana pun. Biarkan orang lokal memulai, lalu ikuti caranya.
Salam Perpisahan di Tempat Kerja: Panduan Singkat
Budaya kantor menambah lapisan tersendiri pada salam perpisahan bahasa Spanyol. Ini yang biasanya terjadi di lingkungan profesional di dunia berbahasa Spanyol.
| Situasi | Yang diucapkan | Alasannya |
|---|---|---|
| Pulang untuk hari itu | Hasta mañana / Hasta luego | Standar, santai |
| Akhir rapat | Ha sido un placer / Nos mantenemos en contacto | Profesional dan rapi |
| Jumat sore | ¡Buen fin de semana! (Selamat akhir pekan!) | Dipakai secara universal |
| Rekan kerja mau liburan | ¡Buen viaje! / Que descanses | Hangat dan tepat |
| Seseorang keluar dari perusahaan | Te deseo lo mejor / Mucho éxito | "Semoga yang terbaik" / "Semoga sukses" |
| Pamit ke klien | Que tenga un buen día / Ha sido un placer | Formal dan sopan |
Latihan dengan Konten Bahasa Spanyol Asli
Membaca tentang salam perpisahan memberi kamu pengetahuan, tetapi mendengarnya dalam percakapan alami yang membangun kefasihan. Film dan serial berbahasa Spanyol penuh dengan perpisahan yang menunjukkan perbedaan regional. Coba dengarkan Chao di telenovela Kolombia, Nos vemos di film Meksiko, dan Venga, hasta luego di acara Spanyol.
Wordy memungkinkan kamu menonton film dan acara Spanyol dengan subtitle interaktif, jadi kamu bisa mengetuk salam perpisahan apa pun untuk melihat arti, pelafalan, dan konteksnya secara instan. Alih-alih menghafal frasa dari daftar, kamu menyerapnya dari percakapan nyata dengan intonasi dan emosi yang autentik.
Untuk konten bahasa Spanyol lainnya, jelajahi blog kami untuk panduan tentang berbagai hal, dari film terbaik untuk belajar bahasa Spanyol sampai sapaan, slang, dan lainnya. Kamu juga bisa mengunjungi halaman belajar bahasa Spanyol untuk mulai berlatih hari ini.
Pertanyaan yang sering diajukan
Apa cara paling umum untuk bilang selamat tinggal dalam bahasa Spanyol?
Apa bedanya 'Adiós' dan 'Hasta luego'?
Di Amerika Latin orang lebih sering bilang 'Chao' atau 'Adiós'?
Bagaimana cara mengucapkan selamat tinggal secara formal dalam bahasa Spanyol?
Apakah 'Adiós' terdengar kasar atau terlalu kuat?
Apa yang diucapkan saat seseorang pergi perjalanan jauh dalam bahasa Spanyol?
Sumber & Referensi
- Real Academia Española (RAE), Kamus bahasa Spanyol, edisi ke-23
- Instituto Cervantes, Bahasa Spanyol di dunia, laporan tahunan 2024
- Ethnologue: Languages of the World, entri bahasa Spanyol (2024)
- Moreno Fernández, F. (2020). 'Variedades de la lengua española.' Routledge.
- Penny, R. (2002). 'A History of the Spanish Language.' Cambridge University Press.
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

