Cara Menyebutkan Waktu dalam Bahasa Korea: Jam, Menit, dan Frasa Sehari-hari
Jawaban cepat
Untuk menyebutkan waktu dalam bahasa Korea, gunakan angka Korea asli untuk jam (한 시, 두 시) dan angka Sino-Korea untuk menit (십오 분), lalu tambahkan 오전/오후 untuk AM/PM. Untuk waktu yang tepat, ucapkan jam + 시 + menit + 분, dan opsional tambahkan 초 untuk detik. Panduan ini memberi bentuk angka, pelafalan, dan frasa alami yang benar-benar dipakai orang Korea.
Untuk menyebutkan waktu dalam bahasa Korea, gunakan angka Korea asli untuk jam lalu tambahkan 시 (shee), dan angka Sino-Korea untuk menit lalu tambahkan 분 (boon). Setelah itu, tambahkan 오전 (oh-jeon) untuk AM atau 오후 (oh-hoo) untuk PM bila perlu.
Bahasa Korea dituturkan oleh sekitar 82 juta orang di seluruh dunia menurut Ethnologue (edisi ke-27, 2024), dengan Korea Selatan dan Korea Utara sebagai pusat nasional utama, serta komunitas diaspora besar di Amerika Serikat, Tiongkok, dan Jepang. Kalau kamu bisa menyebutkan waktu dengan lancar, kamu membuka bahasa Korea sehari-hari: janjian dengan teman, mengejar kereta, dan memahami jadwal di acara dan K-drama. Untuk pembuka percakapan sehari-hari lainnya, pasangkan ini dengan cara mengatakan halo dalam bahasa Korea.
Cara menyebutkan waktu dalam bahasa Korea juga contoh bagus tentang bagaimana bahasa membagi makna lewat pola yang tetap. Dalam Korean Grammar in Use, Ahn Jean-myung dan Lee Kyung-ah menjelaskan ungkapan waktu sebagai “kerangka” berfrekuensi tinggi yang sebaiknya diotomatisasi sejak awal, karena terus berulang dengan sedikit penggantian. Itulah yang akan kita lakukan di sini.
Referensi cepat: frasa inti untuk waktu
| Bahasa Indonesia | Bahasa Korea | Pelafalan | Tingkat Kesopanan |
|---|---|---|---|
| Jam berapa? | 지금 몇 시예요? | jee-geum myeot shee-eh-yoh | polite |
| Sekarang jam berapa? (lebih santai) | 지금 몇 시야? | jee-geum myeot shee-yah | casual |
| Sekarang jam 3. | 세 시예요. | seh shee-eh-yoh | polite |
| Sekarang jam 3:10. | 세 시 십 분이에요. | seh shee ship boon-ee-eh-yoh | polite |
| AM | 오전 | oh-jeon | formal |
| PM | 오후 | oh-hoo | formal |
| Pada (jam ...) | -에 | eh | formal |
| Setengah lewat | 반 | bahn | casual |
Blok penyusun: 시, 분, 초, dan 에
시
시 (shee) berarti “pukul” atau “jam”, tergantung konteks.
- Waktu jam: 세 시 (seh shee) = “pukul 3”
- Durasi: 세 시간 (seh shee-gahn) = “tiga jam” (perhatikan 시간, bukan 시)
분
분 (boon) berarti “menit”. Untuk waktu yang tepat, menit hampir selalu memakai angka Sino-Korea.
Contoh: 삼십 분 (sahm-ship boon) = “30 menit”.
초
초 (choh) berarti “detik”. Kamu akan mendengarnya di olahraga, memasak, dan pengaturan ponsel.
Contoh: 십 초 (ship choh) = “10 detik”.
-에
Partikel 에 (eh) menandai titik waktu: “pada”.
- 세 시에 (seh shee-eh) = “pada pukul 3”
- 오후 두 시에 (oh-hoo doo shee-eh) = “pada pukul 2 siang” (2 PM)
💡 Cek cepat supaya benar
Kalau kamu menjawab “Kapan?”, biasanya kamu butuh 에. Kalau kamu menjawab “Berapa lama?”, kamu butuh 시간 (jam), 분 (menit), atau 초 (detik) tanpa 에.
Jam dalam bahasa Korea: angka Korea asli (1 sampai 12)
Untuk jam, bahasa Korea biasanya memakai angka Korea asli, bukan angka Sino-Korea. Bagian pentingnya, 1, 2, 3, 4, dan 20 berubah bentuk sebelum kata penghitung seperti 시.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Korea | Pelafalan | Catatan |
|---|---|---|---|
| pukul 1 | 한 시 | hahn shee | Angka asli 1 (하나) berubah menjadi 한 sebelum kata penghitung. |
| pukul 2 | 두 시 | doo shee | Angka asli 2 (둘) berubah menjadi 두. |
| pukul 3 | 세 시 | seh shee | Angka asli 3 (셋) berubah menjadi 세. |
| pukul 4 | 네 시 | neh shee | Angka asli 4 (넷) berubah menjadi 네. |
| pukul 5 | 다섯 시 | dah-suht shee | |
| pukul 6 | 여섯 시 | yuh-suht shee | |
| pukul 7 | 일곱 시 | eel-gohp shee | |
| pukul 8 | 여덟 시 | yuh-duhl shee | |
| pukul 9 | 아홉 시 | ah-hohp shee | |
| pukul 10 | 열 시 | yeol shee | |
| pukul 11 | 열한 시 | yeol-hahn shee | |
| pukul 12 | 열두 시 | yeol-doo shee |
Dalam percakapan nyata, orang sering mengucapkannya cepat tanpa jeda seperti spasi, tapi strukturnya tetap sama: jam + 시.
Menit dalam bahasa Korea: angka Sino-Korea (0 sampai 59)
Menit memakai angka Sino-Korea. Kalau kamu sudah belajar angka Korea untuk tanggal, uang, atau lantai, ini set yang sama.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Korea | Pelafalan | Catatan |
|---|---|---|---|
| 0 menit | 영 분 | yeong boon | Juga 공 (gohng) di beberapa konteks, terutama nomor telepon. |
| 5 menit | 오 분 | oh boon | |
| 10 menit | 십 분 | ship boon | |
| 15 menit | 십오 분 | ship-oh boon | |
| 20 menit | 이십 분 | ee-ship boon | |
| 30 menit | 삼십 분 | sahm-ship boon | |
| 40 menit | 사십 분 | sah-ship boon | |
| 45 menit | 사십오 분 | sah-ship-oh boon | |
| 50 menit | 오십 분 | oh-ship boon | |
| 55 menit | 오십오 분 | oh-ship-oh boon |
Catatan pelafalan untuk mencegah kesalahan umum
분 dilafalkan boon, bukan “boon-uh”. Bunyi ㄴ di akhir adalah bunyi “n”.
십 sering terdengar mendekati ship dalam pelafalan pelajar yang hati-hati, tapi dalam ucapan cepat bisa melembut. Pakai ship sebagai patokan yang aman.
AM dan PM: 오전 dan 오후
Agar format 12 jam tidak ambigu, tambahkan 오전 (oh-jeon) untuk AM dan 오후 (oh-hoo) untuk PM sebelum waktunya.
- 오전 아홉 시 (oh-jeon ah-hohp shee) = jam 9 pagi (9 AM)
- 오후 아홉 시 (oh-hoo ah-hohp shee) = jam 9 malam (9 PM)
Ini penting karena percakapan sehari-hari dalam bahasa Korea sering mengandalkan konteks. Kalau seseorang bilang 아홉 시에 만나 (ah-hohp shee-eh mahn-nah), maksudnya bisa jam 9 pagi atau jam 9 malam, tergantung rencana.
🌍 Kenapa konteks waktu penting dalam percakapan Korea
Dalam obrolan merencanakan sesuatu, orang Korea sering mengaitkan waktu dengan acaranya, bukan jamnya. Rencana makan malam mengarah ke malam, sekolah mengarah ke pagi, dan “setelah kerja” mengarah ke malam. Ini jalan pintas pragmatis, jenis makna berbasis konteks yang dijelaskan dalam karya Stephen C. Levinson tentang pragmatik, ketika penutur mengandalkan asumsi bersama agar bicara tetap efisien.
Pola utama yang kamu pakai setiap hari
Pola 1: “Sekarang jam X” (시만)
Kalau kamu hanya butuh jamnya, kamu bisa berhenti di 시.
세
세 시예요. (seh shee-eh-yoh) = “Sekarang jam 3.”
Kalau kamu bicara santai dengan teman:
세 시야. (seh shee-yah)
Pola 2: “Sekarang jam X:Y” (시 + 분)
Untuk waktu yang tepat, ucapkan jam + 시 + menit + 분.
두
오후 두 시 십오 분이에요. (oh-hoo doo shee ship-oh boon-ee-eh-yoh) = “Sekarang jam 2:15 siang.”
Dalam percakapan, kamu juga akan mendengar bagian menit tanpa 분 kalau sudah jelas, tapi pelajar sebaiknya tetap pakai 분 sampai terasa otomatis.
Pola 3: “Pada jam X:Y” (에)
Tambahkan 에 pada frasa waktu untuk berarti “pada”.
열한
열한 시에 전화할게요. (yeol-hahn shee-eh jeon-hwa-hahl-ggeh-yoh) = “Aku akan telepon jam 11.”
한
오전 한 시에 시작해요. (oh-jeon hahn shee-eh shee-jahk-heh-yoh) = “Mulainya jam 1 siang” (di kalimat ini maksudnya AM, karena 오전).
Setengah lewat: 반
반 (bahn) berarti “setengah”, dan untuk waktu artinya “setengah lewat”.
여섯
여섯 시 반이에요. (yuh-suht shee bahn-ee-eh-yoh) = “Sekarang jam 6:30.”
Ini sangat umum dalam percakapan, terutama untuk waktu :30. Untuk kejelasan yang lebih formal, kamu selalu bisa pakai 삼십 분.
Seperempat lewat dan seperempat kurang: yang sebenarnya orang Korea ucapkan
Penutur bahasa Indonesia sering mencari padanan “seperempat lewat” dan “seperempat kurang”. Bahasa Korea bisa mengekspresikan ide ini, tapi percakapan sehari-hari biasanya lebih memilih angka menit biasa.
- 3:15: 세 시 십오 분 (seh shee ship-oh boon)
- 3:45: 세 시 사십오 분 (seh shee sah-ship-oh boon)
Kalau kamu ingin cepat terdengar natural, kuasai dulu sistem menit angka.
Format 24 jam: kapan kamu akan melihatnya
Bahasa Korea sering memakai format 24 jam dalam tulisan: jadwal transportasi, aplikasi, reservasi, dan pengumuman resmi. Kamu mungkin melihat:
- 18:40 (artinya 6:40 PM)
Saat membaca format 24 jam dengan suara, orang sering mengubahnya menjadi 오후 + format 12 jam dalam percakapan. Di beberapa situasi, terutama pengumuman, kamu mungkin mendengar angka 24 jam diucapkan dengan angka Sino-Korea, tapi ini kurang konsisten dalam obrolan santai.
⚠️ Jangan menggeneralisasi aturan ucapan format 24 jam
Kalau kamu tidak yakin konteksnya membaca waktu dengan cara apa, pakai bentuk percakapan yang aman: 오전/오후 + jam angka asli + menit Sino. Ini dipahami di mana-mana dan sesuai dengan materi King Sejong Institute untuk berbicara praktis.
Frasa kehidupan nyata: janji temu, kelas, dan tenggat
Tujuannya bukan cuma membaca jam, tapi memakai waktu untuk mengatur kehidupan sosial dengan sopan. Bahasa Korea sering melunakkan permintaan dan penjadwalan dengan akhiran sopan dan sedikit penghalus.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Korea | Pelafalan | Tingkat Kesopanan |
|---|---|---|---|
| Kita ketemu jam berapa? | 몇 시에 만날까요? | myeot shee-eh mahn-nahl-kkah-yoh | polite |
| Kita ketemu jam 3 ya. | 세 시에 만나요. | seh shee-eh mahn-nah-yoh | polite |
| Jam 7 boleh? | 일곱 시 괜찮아요? | eel-gohp shee gwen-CHAH-nah-yoh | polite |
| Sepertinya aku bakal telat. | 늦을 것 같아요. | neu-jeul kkeot gah-tah-yoh | polite |
| Mulainya jam berapa? | 몇 시에 시작해요? | myeot shee-eh shee-jahk-heh-yoh | polite |
| Selesainya jam 5. | 다섯 시에 끝나요. | dah-suht shee-eh kkeun-nah-yoh | polite |
늦을 것 같아요
늦을 것 같아요 (neu-jeul kkeot gah-tah-yoh) secara harfiah berarti “Aku rasa aku akan telat.” Ini lebih halus daripada “Aku telat,” dan cocok dengan preferensi bahasa Korea untuk mengurangi gesekan sosial.
Kalau kamu mau versi santai yang lebih langsung dengan teman:
늦을 것 같아. (neu-jeul kkeot gah-tah)
Kata waktu yang sering muncul bersama jam
Ini bukan “menyebutkan waktu” sendirian, tapi kata-kata ini menghubungkan waktu ke kalimat nyata.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Korea | Pelafalan | Catatan |
|---|---|---|---|
| sekarang | 지금 | jee-geum | |
| hari ini | 오늘 | oh-neul | |
| besok | 내일 | neh-eel | |
| kemarin | 어제 | uh-jeh | |
| pagi | 아침 | ah-cheem | Kata sehari-hari, tidak sama dengan 오전 (AM). |
| siang/sore | 오후 | oh-hoo | Juga dipakai sebagai penanda PM. |
| malam (waktu makan malam) | 저녁 | juh-nyuhk | |
| malam | 밤 | bahm |
Perbedaan penting: 오전/오후 adalah label jam (AM/PM), sedangkan 아침/저녁/밤 adalah periode sehari-hari (pagi/sore-malam/malam). Mencampurnya tidak “salah”, tapi bisa terdengar kurang natural.
Kesalahan umum pelajar (dan cara memperbaikinya)
Mencampur sistem angka
Jam: angka asli. Menit: angka Sino.
Kalau kamu bilang 이 시 (ee shee) untuk “pukul 2”, kamu memakai angka Sino-Korea 2, yang bukan standar untuk jam. Standarnya adalah 두 시 (doo shee).
Lupa bentuk jam yang dipendekkan
하나 시 tidak dipakai untuk “pukul 1”. Bentuknya menjadi 한 시.
둘 시 menjadi 두 시, 셋 시 menjadi 세 시, 넷 시 menjadi 네 시.
Pemendekan ini juga terjadi pada kata penghitung selain waktu, jadi sebaiknya dihafalkan sebagai pola umum.
Memakai 시 untuk durasi
Kalau maksudmu “tiga jam”, jangan bilang 세 시. Itu artinya “pukul 3”.
Katakan 세 시간 (seh shee-gahn).
Menyebut waktu seperti bahasa Indonesia “kurang sepuluh menit jam lima”
Bahasa Korea bisa mengekspresikan “sepuluh menit sebelum jam lima”, tapi kebanyakan percakapan sehari-hari memakai format jam:menit yang langsung. Kalau kamu ingin cepat dipahami, pakai 네 시 오십 분 (neh shee oh-ship boon) daripada menerjemahkan idiom.
Bagaimana ini muncul di K-drama dan percakapan nyata
Di acara, kamu akan sering mendengar waktu dalam tiga adegan berulang:
- Koordinasi ketemuan: 몇 시에 만나? (myeot shee-eh mahn-nah)
- Tenggat: 몇 시까지야? (myeot shee-kkah-jee-yah) artinya “sampai jam berapa?”
- Transportasi: 막차 (mahk-chah), kereta terakhir, sering dibahas dengan waktu yang tepat.
Kalau kamu belajar lewat cuplikan, frasa waktu itu cocok karena pendek, berulang, dan terkait konteks yang terlihat (layar ponsel, jam dinding, jadwal). Ini mekanisme “noticing” yang sama seperti yang Richard Schmidt jelaskan dalam karyanya tentang perhatian dalam pembelajaran bahasa kedua: kamu lebih cepat meningkat saat berulang kali menyadari bentuk yang sama dalam situasi bermakna.
Untuk bahasa sehari-hari lain yang akan kamu dengar di adegan yang sama, lihat cara mengatakan selamat tinggal dalam bahasa Korea dan cara mengatakan aku cinta kamu dalam bahasa Korea.
Latihan: ucapkan waktu-waktu ini dengan suara keras
Baca tiap baris, lalu tutup bagian Korea dan ucapkan sendiri.
- 8:00 AM: 오전 여덟 시 (oh-jeon yuh-duhl shee)
- 8:05 AM: 오전 여덟 시 오 분 (oh-jeon yuh-duhl shee oh boon)
- 12:30 PM: 오후 열두 시 반 (oh-hoo yeol-doo shee bahn)
- 6:45 PM: 오후 여섯 시 사십오 분 (oh-hoo yuh-suht shee sah-ship-oh boon)
- 9:10 PM: 오후 아홉 시 십 분 (oh-hoo ah-hohp shee ship boon)
💡 Latihan 3 menit yang efektif
Pilih satu jam (misalnya 세 시) lalu putar menit per puluhan: 영 분, 십 분, 이십 분, 삼십 분, 사십 분, 오십 분. Lalu ganti jamnya. Ini membangun otomatisasi tanpa sesi belajar panjang.
Peningkatan kecil untuk kesopanan: bertanya dan mengonfirmasi waktu
Penjadwalan dalam bahasa Korea sering menyertakan konfirmasi cepat untuk menunjukkan perhatian.
괜찮아요?
일곱 시 괜찮아요? (eel-gohp shee gwen-CHAH-nah-yoh) = “Jam 7 boleh?”
어때요?
여섯 시 반 어때요? (yuh-suht shee bahn uh-ttheh-yoh) = “Kalau jam 6:30 gimana?”
Negosiasi halus seperti ini cocok dengan logika menjaga muka yang dijelaskan dalam Penelope Brown dan Stephen C. Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, ketika penutur mengurangi beban lewat pilihan frasa. Kamu tidak perlu memikirkannya berlebihan, tapi kamu perlu paham kenapa terjemahan langsung dari bahasa Indonesia bisa terdengar terlalu tegas.
Lanjut ke mana setelah ini
Setelah kamu bisa menyebutkan waktu, langkah bernilai tinggi berikutnya adalah menggabungkannya dengan tempat dan frasa transportasi. Kalau kamu membangun bahasa Korea sehari-hari dari media, mulai dari kalimat pendek yang sering muncul, lalu ulangi sampai terasa ringan.
Kalau kamu mau dasar kosakata sehari-hari yang lebih luas yang sering muncul saat membahas waktu, pakai 100 kata Korea paling umum. Dan kalau kamu penasaran dengan bahasa yang sebaiknya kamu kenali tapi tidak ditiru, lihat panduan kata makian bahasa Korea.
Terakhir, latih frasa waktu dengan cuplikan nyata saat kamu bisa melihat jam, layar ponsel, atau jadwal. Patokan visual itu membuat polanya menempel.
Pertanyaan yang sering diajukan
Orang Korea pakai format 12 jam atau 24 jam?
Kenapa ada dua sistem angka saat menyebutkan waktu dalam bahasa Korea?
Bagaimana cara mengatakan 12:30 dalam bahasa Korea?
Bagaimana cara menanyakan 'Jam berapa sekarang?' dengan sopan dalam bahasa Korea?
Bagaimana mengatakan 'jam 3' vs 'selama tiga jam' dalam bahasa Korea?
Sumber & Referensi
- National Institute of Korean Language (국립국어원), sumber bahasa Korea dan panduan penggunaan standar (diakses 2026)
- King Sejong Institute Foundation, materi pembelajaran bahasa Korea (diakses 2026)
- Ethnologue: Languages of the World, entri bahasa Korea (edisi ke-27, 2024)
- Korean Tourism Organization, sumber bahasa Korea praktis untuk perjalanan (diakses 2026)
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

