Di Restoran dalam Bahasa Spanyol: 35+ Frasa untuk Memesan, Membayar, dan Basa-basi Sopan
Jawaban cepat
Untuk berbicara bahasa Spanyol di restoran, kamu terutama butuh frasa sopan untuk menarik perhatian (Perdón, Disculpe), frasa untuk memesan (Quisiera..., Para mí...), dan kalimat untuk membayar (La cuenta, por favor). Panduan ini memberi 35+ frasa nyata dengan pelafalan plus tips budaya untuk Spanyol vs Amerika Latin, termasuk cara menanyakan bahan, memberi tip, dan membuat reservasi.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Spanyol | Pelafalan | Tingkat Kesopanan |
|---|---|---|---|
| Meja untuk dua orang, ya. | Una mesa para dos, por favor. | OO-nah MEH-sah PAH-rah dohs, por fah-BOR | polite |
| Apakah Anda punya reservasi? | ¿Tiene reserva? | TYEH-neh reh-SEHR-bah | polite |
| Kami punya reservasi atas nama (nama). | Tengo una reserva a nombre de (nombre). | TEHN-goh OO-nah reh-SEHR-bah ah NOHM-breh deh (NOHM-breh) | polite |
| Permisi. | Perdón. | pehr-DOHN | polite |
| Permisi (formal). | Disculpe. | dees-KOOL-peh | formal |
| Bisa tolong bawakan menu untuk kami? | ¿Nos trae el menú, por favor? | nohs TRAH-eh el meh-NOO, por fah-BOR | polite |
| Apa rekomendasi Anda? | ¿Qué me recomienda? | keh meh reh-koh-MYEHN-dah | polite |
| Saya pesan (hidangan). | Para mí, (plato). | PAH-rah MEE, (PLAH-toh) | casual |
| Saya ingin (hidangan). | Quisiera (plato). | kee-SYEH-rah (PLAH-toh) | polite |
| Tanpa (bahan), ya. | Sin (ingrediente), por favor. | seen (een-greh-DYEHN-teh), por fah-BOR | polite |
| Saya alergi terhadap (bahan). | Soy alérgico/alérgica a (ingrediente). | soy ah-LEHR-hee-koh/ah-LEHR-hee-kah ah (een-greh-DYEHN-teh) | polite |
| Pedas tidak? | ¿Pica? | PEE-kah | casual |
| Minta tagihannya, ya. | La cuenta, por favor. | lah KWEHN-tah, por fah-BOR | polite |
| Bisa bayar pakai kartu? | ¿Puedo pagar con tarjeta? | PWEH-doh pah-GAHR kohn tahr-HEH-tah | polite |
| Kembaliannya untuk Anda. | Quédese con el cambio. | KEH-deh-seh kohn el KAHM-byoh | polite |
Untuk berbicara bahasa Spanyol di restoran, fokus pada tiga hal: menarik perhatian dengan sopan (Perdón, Disculpe), memesan dengan permintaan yang halus (Quisiera, Para mí), dan mengurus pembayaran (La cuenta, por favor). Dengan pola ini, Anda bisa makan dengan nyaman di Spanyol atau Amerika Latin meski kosakata Anda masih sedikit.
Bahasa Spanyol dituturkan oleh ratusan juta orang di seluruh dunia, dan menjadi bahasa resmi di 20 negara, serta banyak dipakai di Amerika Serikat. Artinya, bahasa Spanyol untuk restoran cukup mudah dipelajari, tetapi ada variasi kecil yang praktis, dari cara meminta tagihan sampai seberapa langsung nada Anda saat memesan.
Jika Anda ingin pemanasan cepat sebelum masuk, tinjau cara mengatakan halo dalam bahasa Spanyol dan cara mengatakan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol. Dua momen ini, menyapa dan pamit, membawa banyak beban kesopanan.
Cara kerja bahasa Spanyol di restoran (supaya terdengar natural)
Bahasa Spanyol di restoran lebih soal nada sosial daripada kosakata makanan yang rumit. Kalimat pendek dan jelas dengan penanda sopan biasanya lebih baik daripada kalimat panjang dengan kesalahan tata bahasa.
Karya ahli linguistik Penelope Brown dan Stephen Levinson Politeness: Some Universals in Language Usage berguna di sini: dalam interaksi layanan, penutur sering menjaga "face" orang lain dengan menyampaikan permintaan secara tidak langsung. Dalam bahasa Spanyol, ini terlihat pada kesopanan bergaya kondisional seperti Quisiera dan Me gustaría, serta pelembut seperti por favor.
Tata bahasa rujukan seperti Butt dan Benjamin A New Reference Grammar of Modern Spanish juga menyoroti bagaimana bahasa Spanyol memakai pilihan modus dan kala untuk menunjukkan sikap. Di restoran, ini terasa pada perbedaan antara Dame agua (terlalu langsung dalam banyak konteks) vs ¿Me trae agua, por favor? (lebih ramah untuk situasi layanan).
💡 Upgrade sopan paling mudah
Kalau Anda hanya ingat satu trik, tambahkan "por favor" (por fah-BOR) dan pakai bentuk pertanyaan: "¿Nos trae...?" atau "¿Me puede traer...?" Ini langsung terdengar seperti bahasa Spanyol restoran yang nyata.
Duduk dulu: reservasi, meja, dan waktu makan
Una mesa
Una mesa para dos, por favor (OO-nah MEH-sah PAH-rah dohs, por fah-BOR) adalah kalimat default untuk "meja untuk dua orang." Ganti angkanya, selesai.
Di Spanyol, Anda juga bisa mendengar ¿Para cuántos? (PAH-rah KWAHN-tohs), artinya "untuk berapa orang?" Di banyak kota di Amerika Latin, staf mungkin bertanya ¿Cuántas personas? (KWAHN-tahs pehr-SOH-nahs).
/OO-nah MEH-sah PAH-rah dohs, por fah-BOR/
Arti harfiah: Meja untuk dua orang, ya.
“Hola, una mesa para dos, por favor.”
Hai, meja untuk dua orang, ya.
Bisa dipakai di mana saja. Di Spanyol, menambahkan sapaan dulu itu umum. Di tempat ramai, Anda mungkin ditanya apakah punya reservasi.
Reserva
Reservasi itu sederhana: Tengo una reserva a nombre de... (TEHN-goh OO-nah reh-SEHR-bah ah NOHM-breh deh). Jika mereka bertanya, ¿Tiene reserva? (TYEH-neh reh-SEHR-bah) adalah pertanyaan yang umum.
Di Spanyol, jam makan bisa mengejutkan pengunjung. Makan siang bisa lebih terlambat, dan makan malam sering mulai lebih larut daripada di Amerika Serikat atau Eropa Utara. Jika Anda datang terlalu awal, Anda mungkin mendengar La cocina abre a las... (lah koh-SEE-nah AH-breh ah lahs), artinya dapur buka pada jam tertentu.
Terraza
Jika Anda ingin duduk di luar, tanya: ¿Tiene mesa en la terraza? (TYEH-neh MEH-sah en lah teh-RAH-sah). Di Spanyol, terraza adalah kata yang sangat sering dipakai saat makan.
Menarik perhatian pelayan dengan sopan
Perdón
Perdón (pehr-DOHN) adalah cara paling berguna dan paling mudah untuk menarik perhatian. Kata ini singkat, ramah, dan cocok untuk restoran santai sampai menengah.
Disculpe
Disculpe (dees-KOOL-peh) lebih formal dan lebih hati-hati. Pakai saat Anda menyela, saat restorannya lebih mewah, atau saat Anda perlu mengoreksi sesuatu.
Oiga
Oiga (OY-gah) ada, tetapi bisa terdengar tajam tergantung nada dan wilayah. Jika Anda ragu, tetap pakai Perdón atau Disculpe.
⚠️ Hindari menjentik atau berteriak
Dalam budaya penutur bahasa Spanyol, biasanya lebih baik melakukan kontak mata dan mengatakan "Perdón" daripada memanggil keras. Mengangkat tangan boleh saja, tetapi buat tetap halus.
Menu dan rekomendasi: apa yang bisa ditanyakan
El menú
Di banyak wilayah Amerika Latin, el menú (meh-NOO) adalah menu. Di Spanyol, Anda juga akan melihat la carta (lah KAHR-tah), terutama untuk menu lengkap, dan el menú del día (meh-NOO del DEE-ah) untuk paket makan siang.
Minta dengan: ¿Nos trae el menú, por favor? (nohs TRAH-eh el meh-NOO, por fah-BOR). Jika Anda sendiri: ¿Me trae...? (meh TRAH-eh).
¿Qué me recomienda?
¿Qué me recomienda? (keh meh reh-koh-MYEHN-dah) adalah cara paling rapi untuk bertanya "Apa rekomendasi Anda?" Ini sopan dan menyerahkan pilihan pada staf, yang sering disambut baik.
Jika Anda ingin spesialis lokal: ¿Qué es típico de aquí? (keh es TEE-pee-koh deh ah-KEE).
🌍 Spanyol: 'menú del día' itu strategi yang nyata
Di Spanyol, "menú del día" sering jadi pilihan paling hemat dan paling mudah diprediksi untuk pelajar: pilihan lebih sedikit, struktur jelas (hidangan pembuka, utama, pencuci mulut atau kopi), dan staf terbiasa menjelaskannya dengan cepat.
Memesan: tiga pola paling aman
Para mí
Para mí, ... (PAH-rah MEE) terdengar natural dan sederhana. Ini umum saat memesan dalam grup karena jelas menandai pesanan siapa.
Contoh: Para mí, la paella (PAH-rah MEE, lah pah-EH-yah).
Quisiera
Quisiera... (kee-SYEH-rah) adalah permintaan sopan yang klasik. Ini sangat berguna jika Anda ingin terdengar hormat tanpa memikirkan tata bahasa terlalu banyak.
Me gustaría
Me gustaría... (meh goos-tah-REE-ah) adalah opsi sopan lain. Ini bisa terasa sedikit lebih "mempertimbangkan" daripada present tense yang langsung.
/kee-SYEH-rah (PLAH-toh)/
Arti harfiah: Saya akan ingin (hidangan).
“Quisiera el pollo asado, por favor.”
Saya ingin ayam panggang, ya.
Kata kerja yang aman dan sopan untuk memesan di banyak wilayah. Ini membantu Anda tidak terdengar seperti memberi perintah, terutama di Spanyol, karena bentuk imperatif yang langsung bisa terasa mendadak dalam konteks layanan.
Menyesuaikan pesanan: tanpa, dengan, dan penggantian
Sin
Sin (seen) berarti "tanpa." Ini cara tercepat untuk menyesuaikan: Sin cebolla, por favor (seen seh-BOH-yah, por fah-BOR).
Con
Con (kohn) berarti "dengan." Contoh: Con arroz (kohn ah-ROHS).
¿Puede ser...?
Jika Anda ingin penggantian, pakai: ¿Puede ser con... ? (PWEH-deh sehr kohn). Ini lebih halus daripada menyuruh mereka.
Contoh: ¿Puede ser con ensalada? (PWEH-deh sehr kohn en-sah-LAH-dah).
💡 Kata kecil yang menyelamatkan Anda
Gunakan "para" (PAH-rah) untuk menyatakan tujuan: "¿Tiene algo para vegetarianos?" (TYEH-neh AHL-goh PAH-rah beh-heh-tah-RYAH-nohs). Ini terdengar lebih natural daripada menerjemahkan kata demi kata dari bahasa Indonesia.
Alergi dan kebutuhan diet (ucapkan dengan jelas)
Bahasa untuk keamanan makanan sebaiknya langsung. Kesopanan penting, tetapi kejelasan lebih penting.
Alérgico / alérgica
Gunakan Soy alérgico (soy ah-LEHR-hee-koh) jika Anda mengidentifikasi sebagai laki-laki, Soy alérgica (soy ah-LEHR-hee-kah) jika Anda mengidentifikasi sebagai perempuan. Jika Anda ingin menghindari kata sifat bergender, Tengo alergia a... (TEHN-goh ah-LEHR-hyah ah) cocok untuk semua orang.
¿Esto tiene...?
¿Esto tiene... ? (EHS-toh TYEH-neh) berarti "Apakah ini mengandung...?" Ini pertanyaan lanjutan terbaik.
Contoh: ¿Esto tiene nueces? (EHS-toh TYEH-neh NWAY-sehs).
/soy ah-LEHR-hee-koh/ah-LEHR-hee-kah ah (een-greh-DYEHN-teh)/
Arti harfiah: Saya alergi terhadap (bahan).
“Soy alérgica a los mariscos. ¿Esto tiene mariscos?”
Saya alergi makanan laut bercangkang. Apakah ini mengandung makanan laut bercangkang?
Katakan ini sejak awal, sebelum memesan. Di restoran ramai, mengulang bahan kunci sekali itu normal. Jika parah, tambahkan 'Es grave' untuk menandai keseriusan.
Minuman: air, kopi, dan salah paham yang umum
Agua
Tanya: ¿Me trae agua, por favor? (meh TRAH-eh AH-gwah, por fah-BOR). Jika Anda ingin air berkarbonasi, bilang con gas (kohn gahs). Air tanpa gas adalah sin gas (seen gahs).
Di Spanyol, Anda mungkin ditanya apakah ingin air botol: ¿Agua del grifo o botella? (AH-gwah del GREE-foh oh boh-TEH-yah). Grifo berarti keran.
Café
Budaya kopi berbeda-beda, tetapi kosakatanya stabil. Di Spanyol, café con leche (kah-FEH kohn LEH-cheh) umum, dan cortado (kor-TAH-doh) adalah espresso yang "dipotong" dengan sedikit susu.
Jika Anda ingin tagihan setelah kopi, Anda bisa gabungkan: Un café y la cuenta, por favor (oon kah-FEH ee lah KWEHN-tah, por fah-BOR).
Untuk kosakata makanan yang lebih luas di luar kalimat restoran, pasangkan ini dengan kosakata makanan bahasa Spanyol.
Saat makan: cek, pujian, dan memperbaiki masalah
Está buenísimo / buenísima
Jika sesuatu enak sekali, Está buenísimo (es-TAH bweh-NEE-see-moh) terdengar sangat natural. Gunakan buenísima (bweh-NEE-see-mah) jika Anda mendeskripsikan kata benda feminin seperti la sopa.
La verdad...
Jika Anda perlu komplain, bahasa Spanyol sering memakai pembuka yang melembutkan. La verdad... (lah sehr-DAHD) adalah pembuka umum untuk "sejujurnya..." yang mengurangi kesan terlalu blak-blakan.
Disculpe, hay un problema
Kalimat netral untuk memperbaiki: Disculpe, hay un problema (dees-KOOL-peh, eye oon proh-BLEH-mah). Lalu sebutkan masalahnya dengan sederhana.
Contoh:
- Está frío (es-TAH FREE-oh), dingin.
- Esto no es lo que pedí (EHS-toh noh es loh keh peh-DEE), ini bukan yang saya pesan.
Membayar: tagihan, pisah bayar, dan kartu vs tunai
La cuenta
La cuenta, por favor (lah KWEHN-tah, por fah-BOR) adalah frasa yang paling sering Anda pakai. Di Spanyol, Anda juga bisa bilang ¿Me trae la cuenta? supaya terdengar lebih percakapan.
¿Podemos pagar por separado?
Pisah bayar: ¿Podemos pagar por separado? (poh-DEH-mohs pah-GAHR por seh-pah-RAH-doh). Di beberapa tempat ini mudah, di tempat lain merepotkan, terutama untuk grup besar.
¿Puedo pagar con tarjeta?
Bayar dengan kartu: ¿Puedo pagar con tarjeta? (PWEH-doh pah-GAHR kohn tahr-HEH-tah). Jika Anda ingin nirsentuh: ¿Con tarjeta sin contacto? (kohn tahr-HEH-tah seen kohn-TAHK-toh).
/lah KWEHN-tah, por fah-BOR/
Arti harfiah: Tagihan, ya.
“Perdón, la cuenta, por favor.”
Permisi, minta tagihannya, ya.
Bisa dipakai di banyak wilayah. Di Spanyol, tagihan sering datang hanya jika Anda minta. Di banyak restoran Amerika Latin, staf bisa membawanya lebih cepat, tetapi meminta tetap normal.
Spanyol vs Amerika Latin: perbedaan kecil yang penting
Frasa inti dalam panduan ini bisa dipakai di mana saja, tetapi beberapa pola berubah.
Carta vs menú
Spanyol sering memakai carta untuk menu, sedangkan menú bersifat universal tetapi juga bisa berarti menu paket. Di Amerika Latin, menú adalah kata sehari-hari yang paling umum.
Bahasa untuk tip
Karena kebiasaan tip berbeda-beda, pertanyaan paling praktis adalah: ¿Está incluido el servicio? (es-TAH een-kloo-EE-doh el sehr-BEE-syoh). Jika layanan sudah termasuk, Anda tetap bisa meninggalkan tambahan kecil jika mau, tetapi Anda tidak perlu menebak lagi.
Kelangsungan dan nada
Di Spanyol, Anda mungkin mendengar gaya layanan yang terdengar sangat langsung tetapi tidak kasar, itu efisien. Di beberapa konteks Amerika Latin, Anda mungkin mendengar penanda sopan yang lebih jelas. Apa pun itu, memakai por favor dan bentuk pertanyaan membuat Anda aman.
Jika Anda ingin gambaran yang lebih luas tentang perbedaan regional, baca bahasa Spanyol Amerika Latin vs Spanyol.
Rutinitas latihan yang realistis dengan klip film dan serial
Adegan restoran mengulang pola bahasa yang sama: menyapa, duduk, memesan, mengklarifikasi, membayar. Pengulangan ini ideal untuk belajar karena Anda bisa menebak kalimat berikutnya dan fokus pada pelafalan.
Metode yang bagus adalah memilih satu adegan dan mengambil lima kalimat yang benar-benar akan Anda ucapkan. Lalu latih sampai Anda bisa mengucapkannya dengan kecepatan normal tanpa menerjemahkan di kepala.
Untuk rencana yang lebih besar, lihat cara belajar bahasa dengan film. Untuk kata inti yang sangat sering dipakai dan mengisi celah, gabungkan ini dengan 100 kata bahasa Spanyol paling umum.
🌍 Catatan singkat tentang 'bahasa kasar' di restoran
Jika Anda kesal, hindari meniru hinaan yang Anda dengar di film. Kata makian punya bobot yang berbeda di tiap negara dan bisa cepat memanas dalam situasi layanan. Jika Anda penasaran hanya untuk mengenali, pakai panduan kata makian bahasa Spanyol sebagai alat decoding, bukan sebagai skrip.
Frasa penting, dikelompokkan per momen (supaya cepat dihafal)
Llegar
- Hola, una mesa para dos, por favor. (OO-nah MEH-sah PAH-rah dohs, por fah-BOR)
- Tengo una reserva a nombre de... (TEHN-goh OO-nah reh-SEHR-bah ah NOHM-breh deh)
Pedir
- ¿Nos trae el menú, por favor? (nohs TRAH-eh el meh-NOO, por fah-BOR)
- ¿Qué me recomienda? (keh meh reh-koh-MYEHN-dah)
- Quisiera... (kee-SYEH-rah)
- Para mí... (PAH-rah MEE)
Aclarar
- Sin..., por favor. (seen, por fah-BOR)
- ¿Esto tiene... ? (EHS-toh TYEH-neh)
- Soy alérgico/alérgica a... (soy ah-LEHR-hee-koh/ah-LEHR-hee-kah ah)
Pagar
- La cuenta, por favor. (lah KWEHN-tah, por fah-BOR)
- ¿Puedo pagar con tarjeta? (PWEH-doh pah-GAHR kohn tahr-HEH-tah)
- Quédese con el cambio. (KEH-deh-seh kohn el KAHM-byoh)
Penutup: belajar apa selanjutnya
Jika Anda bisa mengatakan Perdón, Quisiera..., dan La cuenta, por favor, Anda bisa menangani sebagian besar situasi restoran dalam bahasa Spanyol. Tambahkan satu kalimat alergi dan satu pertanyaan penggantian, lalu Anda siap untuk perjalanan sungguhan.
Berikutnya, bangun frasa "perekat sosial" supaya Anda terdengar ramah meski tata bahasa Anda sederhana. Mulai dari cara mengatakan halo dalam bahasa Spanyol, lalu tambahkan cara mengatakan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol. Jika Anda ingin kumpulan kalimat yang seru dan kaya konteks untuk kencan dan pujian, cara mengatakan I love you dalam bahasa Spanyol memberi Anda kontrol nada yang berguna.
Pertanyaan yang sering diajukan
Apa cara paling sopan untuk memesan makanan dalam bahasa Spanyol?
Bagaimana cara minta bon atau tagihan dalam bahasa Spanyol?
Bagaimana mengatakan 'Saya alergi terhadap' dalam bahasa Spanyol di restoran?
Lebih baik pakai 'Disculpe' atau 'Perdón' untuk memanggil pelayan?
Apakah perlu memberi tip di negara berbahasa Spanyol?
Sumber & Referensi
- Real Academia Española (RAE), Kamus bahasa Spanyol, edisi ke-23
- FundéuRAE, rekomendasi tentang formula kesopanan dan penggunaan sehari-hari (diakses 2026)
- Instituto Cervantes, El español en el mundo, laporan tahunan 2024
- Ethnologue: Languages of the World, entri bahasa Spanyol (2024)
- Butt, J. & Benjamin, C., A New Reference Grammar of Modern Spanish, Routledge
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

