50+ phrases coréennes indispensables pour votre prochain voyage
Réponse rapide
La phrase coréenne la plus utile en voyage est « 이거 주세요 » (igeo juseyo), « Celui-ci, s’il vous plaît ». Montrez du doigt et dites-la. Ensuite, « 감사합니다 » (gamsahamnida, merci), « 실례합니다 » (sillyehamnida, excusez-moi) et « 카드 돼요? » (kadeu dwaeyo?, je peux payer par carte ?) couvrent 90 % des situations du quotidien en Corée du Sud.
Pourquoi apprendre des phrases de voyage en coréen ?
La phrase de voyage coréenne la plus utile est 이거 주세요 (igeo juseyo) : « Celui-ci, s’il vous plaît. » Pointez un menu, un article sur un étal, ou une vitrine, dites ces quatre syllabes, et vous êtes tranquille. Mais quelques phrases en plus rendront votre voyage vraiment plus immersif.
La Corée du Sud a accueilli plus de 17,5 millions de visiteurs internationaux en 2024, selon la Korea Tourism Organization (KTO), ce qui en fait l’une des destinations à la croissance la plus rapide en Asie. Le coréen est parlé par environ 77 millions de personnes dans le monde, et la vague Hallyu (K-dramas, K-pop, cinéma coréen) a fait de Séoul, Busan et Jeju des destinations de rêve pour des millions. Pourtant, malgré l’influence culturelle mondiale de la Corée, peu de guides de voyage enseignent les phrases pratiques qui comptent vraiment sur place.
« La langue n’est pas seulement un outil de communication, c’est la clé pour comprendre les valeurs d’une culture, ses hiérarchies sociales et ses rituels quotidiens. En Corée, même la tentative d’un touriste de parler la langue locale signale du respect pour ces valeurs profondément ancrées. »
(Claire Kramsch, Language and Culture, Oxford University Press, 1998)
Ce guide couvre plus de 50 phrases de voyage essentielles en coréen, organisées par situations réelles : se déplacer, hôtels, restaurants, shopping et urgences. Chaque phrase inclut le hangeul, la romanisation, la prononciation et le contexte culturel. Vous saurez non seulement quoi dire, mais aussi quand et comment.
Toutes les phrases de ce guide utilisent le langage poli (존댓말, jondaenmal) avec la terminaison -요 (yo), l’option la plus sûre pour parler à des inconnus en Corée. Pour aller plus loin sur les salutations ou les formules de politesse, consultez nos guides dédiés.
Référence rapide : Top 10 des phrases de voyage en coréen
Se déplacer
Se repérer dans le métro de Séoul, prendre des taxis et demander son chemin font partie des premières choses que vous ferez. Ces phrases couvrent l’essentiel pour les transports.
실례합니다
/Shil-lye-ham-ni-da/
Sens littéral: Je suis impoli(e) (veuillez m’excuser)
“실례합니다, 명동역이 어디예요?”
Excusez-moi, où est la station Myeongdong ?
La phrase la plus sûre pour attirer l’attention d’un inconnu. Plus formelle que '저기요' (jeogiyo) et toujours appropriée avec tout le monde, chauffeurs de taxi, employés du métro, passants.
C’est votre phrase d’ouverture en Corée. Avant de poser une question, demander une direction, l’heure, ou de l’aide, commencez par 실례합니다. Elle montre votre politesse et laisse à l’autre personne un instant pour se concentrer sur vous. Accompagnez-la d’une légère inclinaison de la tête. Une alternative plus familière est « 저기요 » (jeogiyo, littéralement « là-bas »), que vous entendrez pour appeler un serveur, mais 실례합니다 reste le choix le plus sûr avec des inconnus.
여기가 어디예요?
/Yeo-gi-ga eo-di-ye-yo/
Sens littéral: Où est cet endroit ?
“실례합니다, 여기가 어디예요? 길을 잃었어요.”
Excusez-moi, où est cet endroit ? Je suis perdu(e).
Montrez votre carte ou l’écran de votre téléphone en posant la question. Les Coréens sont très serviables, beaucoup vous accompagnent plutôt que de simplement indiquer.
Quand vous êtes perdu(e), montrez la carte sur votre téléphone et dites cette phrase. Selon le Lonely Planet Korean Phrasebook, associer une question à un support visuel est la stratégie la plus efficace pour les touristes qui parlent peu coréen.
표가 얼마예요?
/Pyo-ga eol-ma-ye-yo/
Sens littéral: Combien coûte le billet ?
“서울역까지 표가 얼마예요?”
Combien coûte un billet pour la gare de Séoul ?
S’utilise aux distributeurs de tickets du métro, aux terminaux de bus et dans les gares. Pour le KTX (train à grande vitesse), acheter en ligne à l’avance revient souvent moins cher.
En pratique, la plupart des stations de métro à Séoul ont des écrans tactiles en anglais, mais ce n’est souvent pas le cas dans les petites villes et les terminaux de bus interurbains. Cette phrase est très utile aux arrêts de bus locaux et dans les gares régionales hors de Séoul. Le KTX (Korea Train Express) relie Séoul à Busan en seulement 2,5 heures (pour réserver, « 서울에서 부산까지 주세요 » (Seoul-eseo Busan-kkaji juseyo), Séoul jusqu’à Busan, s’il vous plaît) suffit au guichet.
💡 Achetez une carte T-money tout de suite
Votre premier achat en Corée devrait être une carte T-money (₩2,500-4,000 dans n’importe quel convenience store ou station de métro). Elle fonctionne dans tous les bus, métros et la plupart des taxis du pays. Vous économisez ₩100 par trajet par rapport au paiement en espèces, les correspondances bus-métro sont réduites, et vous n’avez jamais besoin de monnaie exacte. Rechargez-la dans n’importe quel convenience store en disant « 충전해 주세요 » (chungjeonhae juseyo, s’il vous plaît rechargez-la).
여기에서 세워 주세요
/Yeo-gi-e-seo se-wo ju-se-yo/
Sens littéral: Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît
“기사님, 여기에서 세워 주세요.”
Chauffeur, arrêtez-vous ici, s’il vous plaît.
Indispensable en taxi. Les taxis coréens utilisent un compteur, donc pas besoin de négocier. Appelez le chauffeur '기사님' (gisanim, chauffeur honoré) pour plus de politesse.
Les taxis coréens sont sûrs, au compteur et assez abordables. La plupart acceptent la carte T-money et les cartes bancaires. Quand vous devez vous arrêter, pointez l’endroit et dites cette phrase. Le chauffeur s’arrêtera au lieu sûr le plus proche. Astuce : si votre destination est difficile à expliquer, montrez l’adresse sur votre téléphone, beaucoup de touristes utilisent Naver Map ou KakaoMap, bien plus précis en Corée que Google Maps.
À l’hôtel
Du check-in aux demandes d’équipements, ces phrases rendent votre séjour plus simple.
예약했어요
/Ye-yak-hae-sseo-yo/
Sens littéral: J’ai fait une réservation
“안녕하세요, 예약했어요. 이름은 [your name]이에요.”
Bonjour, j’ai une réservation. Je m’appelle [your name].
La plupart du personnel hôtelier à Séoul parle un anglais basique, mais dans les guesthouses (게스트하우스), les séjours en hanok (한옥) et les hébergements ruraux, le coréen est souvent indispensable.
Montrez aussi votre confirmation de réservation sur votre téléphone. Les hébergements en Corée vont des chaînes internationales aux guesthouses traditionnelles en hanok, et au jimjilbang (찜질방, bain-spa coréen), avec des expériences culturelles très différentes. Autre phrase utile au check-in : « 와이파이 비밀번호가 뭐예요? » (waipai bimilbeonhoga mwoyeyo?, quel est le mot de passe Wi-Fi ?), indispensable pour rester connecté(e).
방 있어요?
/Bang i-sseo-yo/
Sens littéral: Il y a une chambre ?
“오늘 밤에 방 있어요?”
Vous avez une chambre pour ce soir ?
Utile pour arriver sans réservation, surtout dans les motels (모텔) et les guesthouses. La Corée a un vaste réseau de motels économiques de qualité surprenante, souvent réservables le jour même.
Les arrivées sans réservation sont courantes dans les motels et guesthouses, surtout hors saison (floraison des cerisiers en avril et couleurs d’automne en octobre-novembre).
열쇠 주세요
/Yeol-soe ju-se-yo/
Sens littéral: Donnez-moi la clé, s’il vous plaît
“열쇠를 방에 놓고 왔어요. 열쇠 주세요.”
J’ai laissé la clé dans la chambre. Donnez-moi la clé, s’il vous plaît.
Beaucoup d’hôtels modernes en Corée utilisent des claviers numériques ou des cartes. Mais les guesthouses et les hébergements traditionnels utilisent souvent encore des clés physiques.
Si votre hébergement utilise un clavier, la réception vous donnera un code. Demandez « 비밀번호가 뭐예요? » (bimilbeonhoga mwoyeyo?, quel est le code ?) si vous devez l’entendre à nouveau.
Commander à manger
La cuisine coréenne est l’une des principales raisons de voyager. Ces phrases vous aideront, des stands de street food aux restaurants de barbecue.
이거 주세요
/I-geo ju-se-yo/
Sens littéral: Celui-ci, s’il vous plaît
“저기요, 이거 주세요. 두 개요.”
Excusez-moi, celui-ci s’il vous plaît. Deux.
La phrase de voyage la plus polyvalente en coréen. Pointez n’importe quoi (un plat, une vitrine, un échantillon au marché) et dites-la. Fonctionne partout, des restaurants étoilés Michelin aux pojangmacha (포장마차, tentes de street food).
C’est la phrase qui vous nourrira partout en Corée. Beaucoup de restaurants ont des menus avec photos, des vitrines de plats, ou des tablettes de commande. Pointez et dites 이거 주세요, c’est réglé. Pour préciser la quantité, ajoutez le nombre avec le compteur coréen : « 두 개요 » (du gaeyo, deux s’il vous plaît) ou « 세 개요 » (se gaeyo, trois s’il vous plaît). Pour les boissons, utilisez « 잔 » (jan) : « 맥주 두 잔 주세요 » (maekju du jan juseyo, deux bières s’il vous plaît).
추천해 주세요
/Chu-cheon-hae ju-se-yo/
Sens littéral: Recommandez-moi, s’il vous plaît
“여기 뭐가 맛있어요? 추천해 주세요.”
Qu’est-ce qui est bon ici ? Recommandez-moi quelque chose, s’il vous plaît.
Les Coréens aiment recommander leurs favoris. Les restaurateurs sont fiers de leurs plats signature. Cette phrase vous donne souvent le meilleur plat, et parfois une histoire personnelle sur ce qui le rend spécial.
Demander une recommandation dans un restaurant coréen montre du respect pour l’expertise du propriétaire. Ne soyez pas surpris(e) si la réponse s’accompagne de banchan (반찬, accompagnements) en plus ou d’une portion plus généreuse.
계산해 주세요
/Gye-san-hae ju-se-yo/
Sens littéral: Faites l’addition, s’il vous plaît
“다 먹었어요. 계산해 주세요.”
On a fini de manger. L’addition, s’il vous plaît.
En Corée, on paie généralement au comptoir près de la sortie, pas à table. Le pourboire n’est PAS une habitude et peut même créer de la confusion. Le prix du menu est le prix final.
Une des plus grandes différences culturelles pour les voyageurs occidentaux : il n’y a pas de culture du pourboire en Corée. Le National Institute of Korean Language note que l’idée d’un pourboire séparé est étrangère aux normes de service coréennes, un bon service fait partie du travail. Laisser de l’argent sur la table peut pousser le personnel à vous courir après pour vous le rendre.
알레르기가 있어요
/Al-le-reu-gi-ga i-sseo-yo/
Sens littéral: J’ai une allergie
“견과류 알레르기가 있어요.”
J’ai une allergie aux fruits à coque.
Essentiel pour les voyageurs avec des allergies alimentaires. Allergènes courants : 견과류 (gyeongwaryu, fruits à coque), 해산물 (haesanmul, fruits de mer), 우유 (uyu, lait), 밀가루 (milgaru, blé/gluten).
La cuisine coréenne utilise beaucoup de sauce soja, de sésame, de bouillons à base de fruits de mer, et de pâtes fermentées. Si vous avez des allergies, pensez à porter une carte écrite en coréen avec vos allergènes, beaucoup de voyageurs disent que c’est la préparation la plus utile. Pour les voyageurs végétariens ou véganes, « 고기 빼 주세요 » (gogi ppae juseyo, retirez la viande s’il vous plaît) et « 채식주의자예요 » (chaesikjuuijayeyo. Je suis végétarien(ne)) sont essentiels, car beaucoup de plats contiennent viande ou fruits de mer par défaut.
맛있어요!
/Ma-shi-sseo-yo/
Sens littéral: C’est délicieux !
“이 김치찌개 정말 맛있어요!”
Ce kimchi jjigae est vraiment délicieux !
Dites-le après le repas et regardez le visage du restaurateur s’illuminer. C’est la façon la plus rapide de gagner de la sympathie, et parfois un dessert offert ou des banchan en plus à votre prochaine visite.
C’est votre mot magique à chaque repas coréen. Complimenter la nourriture a une vraie valeur dans une culture où cuisiner exprime l’attention portée aux autres. La King Sejong Institute Foundation classe 맛있어요 parmi les cinq premières phrases apprises par les étudiants internationaux, et ce n’est pas un hasard.
🌍 Étiquette du barbecue coréen
Dans les restaurants de barbecue coréen, ne vous servez jamais vous-même à boire. La personne la plus jeune sert les aînés, en tenant la bouteille à deux mains, ou avec la main gauche soutenant l’avant-bras droit. Quand un aîné vous sert, recevez le verre à deux mains. Ces petits gestes comptent beaucoup dans la culture de table coréenne.
Shopping
De Myeongdong au marché de Namdaemun, jusqu’aux boutiques de Gangnam, ces phrases couvrent vos besoins en magasin.
이거 얼마예요?
/I-geo eol-ma-ye-yo/
Sens littéral: Combien ça coûte ?
“실례합니다, 이거 얼마예요?”
Excusez-moi, combien ça coûte ?
La phrase indispensable pour acheter. Dans les marchés traditionnels comme Namdaemun et Dongdaemun, les prix ne sont souvent pas affichés. Dans les grands magasins et les chaînes, les prix sont fixes et clairement indiqués.
Dans les marchés traditionnels, marchander est acceptable, mais sans agressivité, un « 좀 깎아 주세요 » (jom kkakka juseyo, faites-moi une petite réduction s’il vous plaît) est l’approche standard. Dans les grands magasins et les enseignes modernes, les prix ne se négocient pas. Pour les achats détaxés (valable pour les achats au-dessus de ₩30,000 dans les magasins participants), demandez « 세금 환급 돼요? » (segeum hwangeum dwaeyo?, je peux obtenir un remboursement de taxe ?).
더 싼 거 있어요?
/Deo ssan geo i-sseo-yo/
Sens littéral: Vous avez moins cher ?
“이거 좋은데, 더 싼 거 있어요?”
C’est bien, mais vous avez moins cher ?
Tout à fait acceptable dans les marchés traditionnels et les petites boutiques. Pas approprié dans les grands magasins ou les convenience stores. Les vendeurs ont souvent plusieurs gammes de prix et montrent volontiers des alternatives.
Les marchés coréens fonctionnent beaucoup à la relation. Si vous revenez au même stand, les vendeurs se souviennent de vous et proposent souvent de meilleurs prix ou ajoutent un petit extra. Le Lonely Planet Korean Phrasebook note que les visites répétées sont la meilleure « stratégie de négociation » sur les marchés coréens.
카드 돼요?
/Ka-deu dwae-yo/
Sens littéral: La carte, ça va ?
“카드 돼요? 비자카드요.”
Je peux payer par carte ? C’est une Visa.
La Corée du Sud a l’un des taux d’utilisation de carte bancaire les plus élevés au monde, plus de 70% des transactions se font sans espèces. La plupart des lieux acceptent Visa et Mastercard internationales. Même beaucoup de vendeurs de street food ont un terminal.
L’infrastructure sans espèces en Corée fait partie des plus avancées au monde. Selon la Bank of Korea, les transactions par carte bancaire ont dépassé 70% des dépenses de consommation totales en 2024. Malgré tout, quelques vendeurs de marchés traditionnels et de très petits restaurants locaux n’acceptent que les espèces, donc garder ₩20,000-50,000 en secours est une bonne idée.
Urgences
Vous n’en aurez, espérons-le, jamais besoin, mais les connaître rassure.
살려 주세요!
/Sal-lyeo ju-se-yo/
Sens littéral: Sauvez-moi, s’il vous plaît !
“살려 주세요! 도와주세요!”
Au secours ! Aidez-moi, s’il vous plaît !
À utiliser uniquement en vraie urgence. Pour une aide moins urgente, utilisez '도와주세요' (dowajuseyo, aidez-moi s’il vous plaît). Les numéros d’urgence en Corée sont 119 (pompiers/ambulance) et 112 (police).
La Corée est l’un des pays les plus sûrs d’Asie pour les touristes, mais connaître des phrases d’urgence apporte une sécurité essentielle. La 1330 Korea Travel Hotline propose une assistance touristique multilingue 24/7, dont l’anglais, le chinois et le japonais.
의사가 필요해요
/Ui-sa-ga pi-ryo-hae-yo/
Sens littéral: J’ai besoin d’un médecin
“아파요. 의사가 필요해요.”
Je suis malade. J’ai besoin d’un médecin.
Les grands hôpitaux à Séoul (Severance, Samsung Medical Center, Asan) ont des cliniques internationales avec du personnel anglophone. Pour les petits soucis, les pharmacies (약국, yakguk) sont partout et les pharmaciens peuvent recommander des médicaments sans ordonnance.
Les pharmacies coréennes sont bien fournies et les pharmaciens sont des professionnels de santé formés. Pour les problèmes courants en voyage (maux de ventre, rhumes, maux de tête), passer en pharmacie est souvent plus rapide et plus pratique que l’hôpital.
경찰을 불러 주세요
/Gyeong-chal-eul bul-leo ju-se-yo/
Sens littéral: Appelez la police, s’il vous plaît
“도둑이야! 경찰을 불러 주세요!”
Au voleur ! Appelez la police, s’il vous plaît !
Composez le 112 pour la police. La police coréenne aide généralement bien les touristes, et beaucoup de commissariats dans les zones touristiques ont des agents qui parlent un anglais basique. La police touristique (관광경찰) patrouille dans des zones comme Myeongdong et Itaewon.
La Corée du Sud a une police touristique dédiée (관광경찰) dans les principaux quartiers touristiques. Ils portent des uniformes distinctifs, parlent plusieurs langues, et aident les visiteurs étrangers, des objets perdus à l’orientation. Enregistrez ces numéros avant de partir : 112 (police), 119 (pompiers/ambulance) et 1330 (Korea Travel Hotline 24 h avec assistance en anglais).
Phrases utiles au quotidien
Quelques phrases en plus qui reviennent tout le temps en voyage.
화장실 어디예요?
/Hwa-jang-shil eo-di-ye-yo/
Sens littéral: Où sont les toilettes ?
“실례합니다, 화장실 어디예요?”
Excusez-moi, où sont les toilettes ?
Les toilettes publiques en Corée sont propres, gratuites et nombreuses, dans les stations de métro, parcs, convenience stores. Beaucoup ont des sièges chauffants et des bidets. Cherchez les panneaux 남 (nam, hommes) et 여 (yeo, femmes).
Les toilettes publiques en Corée sont souvent classées parmi les plus propres d’Asie. La plupart des stations de métro ont des installations bien entretenues, et les convenience stores (편의점) ont presque toujours des toilettes pour les clients.
네 / 아니요
/Ne / A-ni-yo/
Sens littéral: Oui / Non
“물 더 드릴까요? (네, 감사합니다.”
Vous voulez plus d’eau ?) Oui, merci.
네 (ne) est un « oui » poli, tandis que 예 (ye) est un peu plus formel. Les deux conviennent en voyage. 아니요 (aniyo) est un « non » poli. Dans des situations très familières, les Coréens raccourcissent 아니요 en 아뇨 (anyo).
Nuance importante : en coréen, 네 sert aussi de mot de remplissage qui signifie « je vous écoute » ou « je comprends ». Les Coréens disent souvent 네 au téléphone, cela ne veut pas toujours dire « oui » au sens affirmatif. Le contexte compte. Deux autres phrases utiles à mémoriser : « 괜찮아요 » (gwaenchanhayo, ça va / ce n’est pas grave) et « 몰라요 » (mollayo. Je ne sais pas). Elles reviennent souvent, pour refuser un vendeur de rue ou admettre que vous êtes perdu(e).
🌍 La règle des deux mains
Donnez et recevez toujours les objets (argent, carte bancaire, carte de visite, cadeaux) à deux mains, ou avec la main droite soutenue par la main gauche sur l’avant-bras. Cela s’applique à chaque échange : payer en magasin, recevoir la monnaie, donner votre passeport à l’hôtel. C’est l’un des gestes de respect les plus fondamentaux en Corée, et le faire correctement montre tout de suite votre sens culturel.
Conseils culturels pour la Corée
🌍 Jimjilbang (찜질방). Culture du bain public coréen
Un jimjilbang est un bain public et sauna coréen, ouvert 24 h, et l’une des expériences de voyage les plus typiquement coréennes. L’entrée coûte ₩10,000-15,000 et inclut un casier, des vêtements type pyjama, et l’accès aux saunas, bassins chauds et froids, et zones de repos. La zone de bain est séparée par genre et entièrement nue, maillots interdits. C’est une partie normale de la vie quotidienne, pas une attraction touristique. Phrase utile : « 수건 주세요 » (sugeon juseyo, une serviette s’il vous plaît).
💡 Voyager avec la Hallyu. Lieux de tournage de K-dramas
Beaucoup de touristes visitent la Corée pour des lieux liés aux K-dramas et à la K-pop. Bukchon Hanok Village, Namsan Tower et le COEX Mall à Gangnam font partie des spots de tournage les plus visités. La Korea Tourism Organization maintient une carte officielle des lieux de tournage de K-dramas. Phrase utile : « 여기서 [drama name] 촬영했어요? » (yeogiseo [drama name] chwaryeonghaesseoyo?, Ils ont tourné [drama name] ici ?).
Apprendre le coréen avec les films et les séries
L’un des moyens les plus rapides d’intégrer ces phrases de voyage est de les entendre dans des conversations naturelles en coréen. Les K-dramas et les films coréens sont parfaits pour ça, vous entendez la vraie prononciation, le rythme naturel et un contexte culturel authentique que les manuels ne reproduisent pas.
Consultez notre guide des meilleurs films et séries pour apprendre le coréen pour des recommandations classées par niveau. Pour un entraînement structuré du vocabulaire au-delà des phrases de voyage, explorez les ressources pour apprendre le coréen sur Wordy.
Pour plus de phrases en coréen, consultez nos guides sur comment dire merci en coréen et comment dire bonjour en coréen. Parcourez tous nos articles d’apprentissage des langues pour des guides sur les salutations, les phrases culturelles et le vocabulaire dans six langues.
Questions fréquentes
Quelles phrases coréennes faut-il absolument connaître en voyage ?
Faut-il parler coréen pour voyager en Corée du Sud ?
En tant que touriste, faut-il utiliser le coréen formel ou familier ?
En Corée du Sud, on paie plutôt en espèces ou par carte ?
Qu’est-ce qu’une carte T-money et est-ce utile ?
Comment les Coréens réagissent-ils quand des touristes essaient de parler coréen ?
Sources et références
- King Sejong Institute Foundation, Directives pour l’enseignement de la langue coréenne (2024)
- Lonely Planet, Guide de conversation et dictionnaire coréen, 7e édition
- Korea Tourism Organization (KTO), Statistiques des visiteurs internationaux 2024
- National Institute of Korean Language (국립국어원, NIKL), Dictionnaire standard du coréen
- Kramsch, C., Langue et culture (Oxford University Press, 1998)
Commence à apprendre avec Wordy
Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

