← Retour au blog
🇬🇧Anglais

Vocabulaire des métiers en anglais: 120+ professions courantes avec prononciation

Par SandorMis Ă  jour : 14 juin 2026⏱ 10 min de lecture

Réponse rapide

Pour parler du travail en anglais, vous avez besoin des intitulés de poste (teacher, nurse, engineer), des rÎles en entreprise (manager, intern) et des métiers manuels et de service (electrician, barista). Cette liste vous propose 120+ professions courantes avec une aide simple à la prononciation et des notes sur ce que fait chaque rÎle, pour vous présenter et comprendre des conversations réelles.

Le vocabulaire anglais des mĂ©tiers consiste surtout Ă  apprendre l’intitulĂ© dont vous avez besoin (comme "nurse" ou "software engineer") et Ă  l’utiliser dans une phrase naturelle comme "I’m a nurse" ou "I work as a software engineer." Ce guide vous donne plus de 120 mĂ©tiers courants avec la prononciation, plus de petites rĂšgles de grammaire et de culture qui rendent votre prĂ©sentation naturelle.

L’anglais est utilisĂ© dans le monde entier, et l’édition 2024 d’Ethnologue estime environ 1,5 milliard de locuteurs au total. C’est important, car les intitulĂ©s de poste circulent entre pays, mais le sens d’un titre peut changer entre les États-Unis, le Royaume-Uni, le Canada, l’Australie et les environnements internationaux.

Si vous construisez aussi votre vocabulaire de base du quotidien, associez cette liste aux 100 mots anglais les plus courants. Pour l’entraĂźnement Ă  la comprĂ©hension au travail, les progrĂšs les plus rapides viennent souvent de scĂšnes riches en dialogues, voir les meilleurs films pour apprendre l’anglais.

FrançaisAnglaisPrononciationRemarque
ComptableAccountantuh-KOWN-tuhntGĂšre les dossiers financiers, les impĂŽts, les audits.
ActeurActorAK-terJoue au cinéma, à la télévision, au théùtre.
Assistant administratifAdministrative assistantad-MIN-uh-stray-tiv uh-SIS-tuhntSupport de bureau, planning, documents.
ArchitecteArchitectAR-kih-tektConçoit des bùtiments, planifie la construction.
Avocat (terme américain)Attorneyuh-TUR-neeTerme américain pour 'lawyer'.
AuditeurAuditorAW-duh-terVérifie les comptes pour l'exactitude et la conformité.
BoulangerBakerBAY-kerFait du pain, des pĂątisseries.
BarbierBarberBAR-berCoupe les cheveux, souvent des styles masculins.
BaristaBaristabuh-REE-stuhPrépare des boissons au café dans les cafés.
BarmanBartenderBAR-ten-derSert des boissons au bar.
BiologisteBiologistbye-OL-uh-jistÉtudie les organismes vivants.
Comptable (tenue de livres)BookkeeperBOOK-kee-perSuit les transactions financiĂšres quotidiennes.
Chauffeur de busBus driverBUS DRY-verConduit des bus publics ou privés.
BoucherButcherBOO-cherPrépare et vend de la viande.
CharpentierCarpenterKAR-pen-terTravaille le bois, structure, finitions.
CaissierCashierka-SHEEREncaisse les paiements en magasin.
ChefChefSHEFCuisinier professionnel, dirige souvent une cuisine.
Ingénieur civilCivil engineerSIV-uhl en-juh-NEERConçoit routes, ponts, infrastructures.
Agent d'entretienCleanerKLEE-nerNettoie bureaux, maisons, espaces publics.
EntraßneurCoachKOHCHEntraßne des athlÚtes ou des équipes.
Ouvrier du bùtimentConstruction workerkuhn-STRUK-shuhn WUR-kerConstruit et répare des structures.
ConsultantConsultantkuhn-SUL-tuhntConseil aux entreprises ou aux clients.
CuisinierCookKUKPrépare la nourriture, plus large que 'chef'.
Conseiller du service clientCustomer service representativeKUS-tuh-mer SUR-vis rep-rih-ZEN-tuh-tivAide les clients par téléphone, chat, e-mail.
Analyste de donnéesData analystDAY-tuh AN-uh-listAnalyse des données, produit des analyses.
DentisteDentistDEN-tistSoigne les dents et la santé bucco-dentaire.
DesignerDesignerdih-ZY-nerCrée des designs visuels ou produits.
DiététicienDietitiandye-uh-TISH-uhnProfessionnel de la nutrition, souvent en clinique.
MédecinDoctorDOK-terMédecin, dans le langage courant.
ChauffeurDriverDRY-verTerme général, livraison, taxi, etc.
ÉlectricienElectricianih-lek-TRISH-uhnInstalle et rĂ©pare des systĂšmes Ă©lectriques.
Ambulancier (EMT)EMTEE-em-TEETechnicien médical d'urgence.
IngénieurEngineeren-juh-NEERTerme large, précisez le domaine si possible.
Organisateur d'événementsEvent plannerih-VENT PLAN-erOrganise mariages, conférences, événements.
Ouvrier d'usineFactory workerFAK-tuh-ree WUR-kerTravaille dans la fabrication.
AgriculteurFarmerFAR-merCultive, élÚve des animaux.
PompierFirefighterFY-er-fy-terIntervient sur les incendies et urgences.
Agent de bordFlight attendantFLYTE uh-TEN-duhntPersonnel de cabine dans les avions.
GraphisteGraphic designerGRAF-ik dih-ZY-nerConçoit visuels, identité, mises en page.
CoiffeurHairdresserHAIR-dres-erCoupe et coiffe, souvent mixte.
Responsable RHHR manageraych-AR MAN-ih-jerRessources humaines, recrutement, politiques.
InterprĂšteInterpreterin-TUR-prih-terTraduit l'oral en direct.
Spécialiste support informatiqueIT support specialisteye-TEE suh-PORT SPESH-uh-listRésout les problÚmes techniques des utilisateurs.
Agent d'entretien (bĂątiment)JanitorJAN-ih-terNettoie et entretient des bĂątiments.
JournalisteJournalistJUR-nuh-listCouvre l'actualité, écrit des articles.
JugeJudgeJUHJDirige les audiences au tribunal.
AvocatLawyerLAW-yerTerme gĂ©nĂ©ral, États-Unis et Royaume-Uni.
BibliothécaireLibrarianlye-BRAIR-ee-uhnTravaille en bibliothÚque, gÚre les collections.
Opérateur de machineMachine operatormuh-SHEEN OP-uh-ray-terFait fonctionner des machines industrielles.
ManagerManagerMAN-ih-jerEncadre des personnes ou un service.
Spécialiste marketingMarketing specialistMAR-kih-ting SPESH-uh-listFait la promotion de produits, campagnes.
MécanicienMechanicmuh-KAN-ikRépare des véhicules ou des machines.
NounouNannyNAN-eeGarde d'enfants au domicile privé.
InfirmierNurseNURSSoins aux patients, souvent Ă  l'hĂŽpital.
Employé de bureauOffice workerAW-fis WUR-kerTerme général pour les emplois de bureau.
ParamédicParamedicpair-uh-MED-ikSoins d'urgence avancés.
PharmacienPharmacistFAR-muh-sistDélivre des médicaments, conseille les patients.
PhotographePhotographerfuh-TAH-gruh-ferPrend et retouche des photos.
Médecin (terme plus formel)Physicianfih-ZISH-uhnMot plus formel pour 'doctor'.
PilotePilotPY-luhtPilote un avion.
PlombierPlumberPLUM-erInstalle et répare la plomberie.
PolicierPolice officerpuh-LEES AW-fih-serForces de l'ordre.
Professeur (université)Professorpruh-FES-erEnseignant à l'université, le titre varie selon le pays.
Chef de projetProject managerPRAH-jekt MAN-ih-jerPlanifie et pilote des projets.
RéceptionnisteReceptionistrih-SEP-shuh-nistAccueille, répond au téléphone.
ChercheurResearcherree-SUR-cherFait de la recherche, académie ou industrie.
VendeurSalespersonSAYLZ-pur-suhnVend des produits ou services.
ScientifiqueScientistSY-uhn-tistTravaille en recherche scientifique.
Agent de sécuritéSecurity guardsih-KYUR-ih-tee gardProtÚge les biens et les personnes.
Serveur (terme américain)ServerSUR-verTerme américain pour waiter/waitress.
Travailleur socialSocial workerSOH-shuhl WUR-kerAide les personnes et les communautés.
Ingénieur logicielSoftware engineerSAWFT-wair en-juh-NEERDéveloppe des systÚmes logiciels.
Employé de magasinStore clerkSTOR klurkAide les clients en magasin.
ChirurgienSurgeonSUR-juhnOpĂšre.
EnseignantTeacherTEE-cherEnseigne à l'école, terme large.
ThĂ©rapeuteTherapistTHER-uh-pistPeut ĂȘtre santĂ© mentale ou rééducation.
TraducteurTranslatortrans-LAY-terTraduit des textes écrits.
Chauffeur routierTruck driverTRUK DRY-verConduit des camions, longue distance ou local.
Professeur particulierTutorTOO-terEnseigne en privĂ©, souvent en tĂȘte-Ă -tĂȘte.
VétérinaireVeterinarianvet-uh-rih-NAIR-ee-uhnMédecin des animaux.
Serveur (masculin)WaiterWAY-terService en restaurant, terme traditionnellement masculin.
Serveuse (féminin)WaitressWAY-trisService en restaurant, terme traditionnellement féminin.
Développeur webWeb developerWEB dih-VEL-uh-perCrée des sites et des applications web.
SoudeurWelderWEL-derAssemble des piÚces métalliques par la chaleur.
ÉcrivainWriterRY-terÉcrit des livres, scripts, articles.

Comment utiliser les intitulés de poste en anglais réel

ConnaĂźtre le mot ne reprĂ©sente que la moitiĂ© de la compĂ©tence. L’autre moitiĂ© consiste Ă  utiliser ce vocabulaire dans les tournures que les natifs emploient vraiment.

Les trois structures de phrase les plus courantes

Utilisez-les comme modĂšles :

  • I’m a/an + job title.
    "I’m an engineer." (en-juh-NEER)

  • I work as a/an + job title.
    "I work as a graphic designer." (GRAF-ik dih-ZY-ner)

  • I work in + field/industry.
    "I work in marketing." (MAR-kih-ting)

Si vous voulez ajouter votre entreprise, utilisez "I work at + place" : "I work at a hospital" ou "I work at a startup."

💡 Gain rapide en grammaire : 'a' vs 'an'

Choisissez 'an' avant un son de voyelle : an accountant, an EMT, an engineer. Choisissez 'a' avant un son de consonne : a nurse, a pilot, a university lecturer.

Intitulé de poste vs rÎle vs niveau de séniorité

Au travail, on mélange souvent trois types de mots :

  • IntitulĂ© de poste : "software engineer," "nurse," "teacher"
  • RĂŽle sur un projet : "team lead," "project manager," "point of contact"
  • Niveau de sĂ©nioritĂ© : "junior," "senior," "lead," "director"

C’est pour cela que vous pouvez entendre : "I’m a designer, but I’m the project lead on this one."

Le vocabulaire des métiers que vous entendez le plus souvent (et pourquoi)

Certains mots sont frĂ©quents parce qu’ils sont trĂšs larges. D’autres sont frĂ©quents parce qu’ils apparaissent dans les histoires, les infos et la vie quotidienne.

Des titres larges qui passent partout

Des mots comme "manager," "teacher," "nurse," "engineer," et "driver" sont compris presque partout oĂč l’anglais est utilisĂ©. MĂȘme si les tĂąches exactes diffĂšrent, l’auditeur comprend la catĂ©gorie tout de suite.

La classification ISCO-08 de l’Organisation internationale du Travail montre combien de mĂ©tiers sont regroupĂ©s en grandes familles. C’est un bon rappel pour les apprenants : vous n’avez pas toujours besoin du micro-titre parfait pour communiquer.

Des titres dont le sens change selon le pays

Quelques titres sont faciles Ă  mal comprendre :

  • Attorney s’emploie surtout aux États-Unis. Au Royaume-Uni, vous entendrez "lawyer", plus des rĂŽles prĂ©cis comme "solicitor" et "barrister."
  • Professor peut dĂ©signer des rangs diffĂ©rents selon le pays. Aux États-Unis, cela peut ĂȘtre un titre gĂ©nĂ©ral d’enseignement universitaire, alors que dans d’autres systĂšmes c’est un rang senior plus restreint.
  • Server est courant aux États-Unis pour le personnel de restaurant. Au Royaume-Uni, "waiter" est plus courant dans la langue de tous les jours.

🌍 Les intitulĂ©s genrĂ©s disparaissent, mais pas totalement

Dans beaucoup de milieux de travail anglophones, on préfÚre des termes neutres : 'police officer' plutÎt que 'policeman', 'firefighter' plutÎt que 'fireman'. Au restaurant, 'server' est souvent utilisé pour éviter 'waiter/waitress'. Vous entendrez encore les formes plus anciennes dans les films et chez des personnes plus ùgées, donc il est utile de reconnaßtre les deux.

Raccourcis de prononciation pour ĂȘtre plus facile Ă  comprendre

La prononciation anglaise n’est pas totalement prĂ©visible Ă  partir de l’orthographe, mais les intitulĂ©s de poste ont des schĂ©mas utiles.

Les terminaisons en -er

Beaucoup de métiers finissent en -er : "teacher," "driver," "writer," "welder." La terminaison est souvent un son "er" relùché : TEE-cher, DRY-ver.

Les terminaisons en -ist

Des mots comme "dentist," "pharmacist," "scientist" finissent en -ist. Gardez-le court, pas "ee-ist" : DEN-tist, FAR-muh-sist.

L’accent tonique compte plus que des voyelles parfaites

Les travaux de David Crystal sur la prononciation et le rythme de l’anglais soulignent que l’anglais est une langue Ă  accent. Pour les intitulĂ©s de poste, le bon accent tonique compte souvent plus que de minuscules dĂ©tails de voyelles.

Par exemple, "en-juh-NEER" est compris plus vite que "EN-juh-neer," mĂȘme si vos voyelles ne sont pas parfaites.

Si la prononciation est votre objectif principal, utilisez de courts extraits et rĂ©pĂ©tez-les. Notre guide sur les conseils de prononciation en anglais peut vous aider Ă  viser les erreurs d’accent les plus frĂ©quentes.

Notes de culture du travail : ce que ces titres impliquent

Les intitulĂ©s de poste portent un sens social. C’est pour cela que le vocabulaire est aussi une question de culture.

"Professional" vs "trade" n’est pas un jugement de valeur

En anglais, on sĂ©pare parfois "professional jobs" (comme accountant, architect) des "trades" (comme electrician, plumber). C’est une catĂ©gorie culturelle, pas une mesure d’importance.

Dans beaucoup de pays, les mĂ©tiers manuels demandent de longues formations en alternance et des licences. Aux États-Unis, le BLS Occupational Outlook Handbook explique les exigences d’entrĂ©e typiques pour beaucoup de rĂŽles, et vous verrez souvent "license," "certification," ou "associate degree" mentionnĂ©s.

"White-collar" et "blue-collar"

Ces expressions sont courantes dans les infos et au travail :

  • white-collar : travail de bureau et professions qualifiĂ©es
  • blue-collar : travail manuel et industriel

Elles peuvent ĂȘtre sensibles selon le contexte. Utilisez-les avec prudence, et prĂ©fĂ©rez des termes prĂ©cis quand c’est possible.

⚠ Évitez les Ă©tiquettes insultantes au travail

Des mots comme 'lazy', 'dead-end job', ou 'unskilled' peuvent ĂȘtre offensants. Si vous devez parler du niveau d'un poste, utilisez un langage neutre comme 'entry-level', 'junior', 'temporary', ou 'part-time'. Si vous voulez de l'argot, apprenez-le Ă  part, voir argot anglais et soyez prudent en l'utilisant au travail.

Mini kit de phrases : se présenter et parler du travail

Vous n’avez pas besoin de centaines de phrases. Vous en avez besoin de quelques-unes qui marchent dans beaucoup de situations.

  • "What do you do?" (wut doo yoo DOO)
  • "I’m a nurse." (eye’m uh NURS)
  • "I work in marketing." (eye WURK in MAR-kih-ting)
  • "I’m between jobs right now." (eye’m bih-TWEEN JAHBZ right NOW)
  • "I’m looking for work." (eye’m LOO-king fer WURK)

Pour les chiffres en entretien et dans les plannings, vous utiliserez des dates, des salaires et l’heure. Revoyez les nombres en anglais pour pouvoir les dire clairement.

Apprendre le vocabulaire des métiers avec des extraits de films et de séries

Les scĂšnes de travail rĂ©pĂštent les mĂȘmes mots : "boss," "client," "deadline," "shift," "overtime." Cette rĂ©pĂ©tition est utile, car elle construit une comprĂ©hension automatique.

Une mĂ©thode pratique consiste Ă  choisir une sĂ©rie centrĂ©e sur le travail, puis Ă  collecter les mots entendus en contexte et Ă  les rĂ©utiliser dans vos propres phrases. Cela marche bien avec la rĂ©pĂ©tition espacĂ©e, mais l’essentiel est que le mot soit liĂ© Ă  une scĂšne dont vous vous souvenez.

Si vous voulez un point de dĂ©part sĂ©lectionnĂ©, utilisez notre liste des meilleurs films pour apprendre l’anglais et choisissez un film avec beaucoup de dialogues du quotidien, pas du vocabulaire de fantasy.

Erreurs fréquentes des apprenants avec les intitulés de poste

Confondre le métier et le lieu de travail

"Hospital" est un lieu, "doctor" est un métier. Donc vous dites "I work at a hospital," pas "I am a hospital."

Trop utiliser "profession"

En anglais, "profession" peut sonner formel. En conversation, "job" est plus sĂ»r : "What’s your job?" ou "What do you do?"

Utiliser des gros mots ou de l’argot agressif au travail

Certains apprenants rĂ©cupĂšrent un langage fort via le divertissement et l’utilisent trop tĂŽt. Si cela vous intĂ©resse, apprenez-le comme vocabulaire de reconnaissance, pas comme vocabulaire actif. Notre guide des gros mots en anglais explique pourquoi certains mots peuvent nuire trĂšs vite Ă  votre rĂ©putation.

Un plan d’entraünement simple (15 minutes par jour)

  1. Choisissez 10 intitulés dans le tableau qui correspondent à votre vie : votre métier, ceux de vos amis, ceux que vous voyez tous les jours.
  2. Écrivez une phrase pour chacun : "My sister is a pharmacist."
  3. Dites-les à voix haute, en vous concentrant sur l’accent : FAR-muh-sist, en-juh-NEER.
  4. Repérez-les dans des extraits, puis répétez la phrase entiÚre, pas seulement le mot.

Si vous voulez ensuite plus de vocabulaire Ă  haute frĂ©quence, revenez Ă  l’index du blog et choisissez un sujet dont vous parlerez vraiment cette semaine.

Questions fréquentes

Quelle est la différence entre 'job', 'work' et 'career' en anglais ?
Un 'job' est un poste rĂ©munĂ©rĂ© prĂ©cis (I have a job at a bank). 'Work' dĂ©signe l’activitĂ© que vous faites (I have a lot of work today), payĂ©e ou non. Une 'career' est votre parcours professionnel sur le long terme, Ă  travers plusieurs postes, souvent dans le mĂȘme domaine (a career in healthcare).
Comment dire mon métier en anglais de façon naturelle ?
Utilisez 'I’m a/an...' pour vous prĂ©senter (I’m a nurse), ou 'I work as a/an...' si vous voulez un ton un peu plus formel ou temporaire (I work as a designer). Pour l’entreprise: 'I work at...' (I work at Amazon). Pour le secteur: 'I work in...' (I work in finance).
Quand utiliser 'a' ou 'an' avec les métiers en anglais ?
On met 'an' devant un son de voyelle, pas forcément une lettre voyelle. On dit 'an engineer' (en-JUH-NEER) et 'an accountant' (uh-KOWN-tuhnt). Mais on dit 'a university lecturer' car 'university' commence par le son 'yoo'. Cette rÚgle compte beaucoup quand on se présente.
Les intitulés de poste prennent-ils une majuscule en anglais ?
En gĂ©nĂ©ral non: 'She is a doctor.' On met une majuscule quand le titre fait partie d’un nom ou sert de titre formel: 'Doctor Patel' ou 'Professor Kim.' Certaines entreprises mettent aussi des majuscules dans les documents internes (Senior Manager), mais au quotidien, la minuscule est le choix le plus sĂ»r.
Quels mots liés au travail entend-on souvent dans les films et les séries en anglais ?
Vous entendrez plus souvent des termes gĂ©nĂ©raux comme 'boss', 'manager', 'coworker', 'intern' et 'client' que des intitulĂ©s trĂšs prĂ©cis. Les scĂšnes au travail utilisent aussi des verbes comme 'hire', 'fire', 'promote' et 'quit'. Pour vous entraĂźner, choisissez des sĂ©ries centrĂ©es sur le travail et nos [sĂ©lections de films pour apprendre l’anglais](/blog/best-movies-to-learn-english).

Sources et références

  1. Ethnologue: Languages of the World, entrée sur la langue anglaise (27e édition, 2024)
  2. International Labour Organization (ILO), ISCO-08: International Standard Classification of Occupations
  3. U.S. Bureau of Labor Statistics (BLS), Occupational Outlook Handbook, consulté en 2026
  4. Cambridge Dictionary, entrées pour certaines professions, consulté en 2026

Commence Ă  apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scÚnes. Téléchargement gratuit.

TĂ©lĂ©charger sur l’App StoreTĂ©lĂ©chargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues