← Retour au blog
🇬🇧Anglais

La nourriture en anglais: plus de 50 mots sur les aliments, les boissons et le restaurant avec la prononciation

Par SandorMis à jour : 12 avril 202610 min de lecture

Réponse rapide

Les bases du vocabulaire anglais de la nourriture: petit-déjeuner, déjeuner, dîner. Attention aux différences UK vs US: les Britanniques peuvent appeler le repas du soir 'supper' (même si 'dinner' est aussi courant), tandis que les Américains disent généralement 'dinner' pour le repas du soir. Au restaurant, la phrase clé est: 'I'd like [food], please.'

L'anglais est la langue seconde la plus apprise au monde. Selon les données 2024 d'Ethnologue, près de 1,5 milliard de personnes la parlent comme première ou deuxième langue. Le vocabulaire de la nourriture est l'un des premiers domaines que vous utilisez dans la vraie vie, pour commander au restaurant, faire les courses, recevoir des invités, ou répondre à une question simple du quotidien : "Qu'est-ce que tu as mangé à midi ?"

Le vocabulaire de la nourriture compte aussi parce que l'anglais britannique et l'anglais américain diffèrent très clairement ici. Ce que les gens à Londres appellent "chips" (French fries), les gens à New York l'appellent "fries". L'"aubergine" britannique est l'"eggplant" américaine. Ces différences ne sont pas des erreurs, elles viennent d'une évolution naturelle des deux variétés, et le Cambridge English Dictionary comme l'Oxford English Dictionary les documentent.

"The vocabulary of food and eating is one of the most culturally embedded domains of any language, it reflects history, migration, and the daily rhythms of social life."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Ce guide couvre le vocabulaire de la nourriture du début à la fin, des noms des repas aux fruits, légumes et viandes, puis les phrases utiles au restaurant, et enfin une comparaison Royaume-Uni États-Unis.


Les repas en anglais

L'anglais a trois repas principaux par jour, mais l'anglais britannique et l'anglais américain peuvent différer sur les noms et les horaires typiques. Le mot "dinner", par exemple, peut vouloir dire des choses différentes selon l'heure et le contexte.

⚠️ Dessert vs. Desert : un piège classique

dessert (dih-ZURT) s'écrit avec deux lettres "s". desert (DEZ-urt) s'écrit avec une seule lettre "s". La prononciation diffère aussi : dans dessert, l'accent tonique est sur la deuxième syllabe. Un bon moyen mnémotechnique : vous voulez toujours un autre dessert (deux s), mais vous ne voulez pas un autre desert.


Les fruits en anglais

Le vocabulaire anglais des fruits vient surtout de racines latines et germaniques, mais beaucoup de mots sont entrés dans la langue pendant l'époque coloniale et le commerce tropical. Selon l'Oxford English Dictionary, "mango" vient du mot tamoul māṅkāy, et "pineapple" vient des descriptions d'explorateurs du XVIIe siècle (la forme du fruit leur rappelait une pomme de pin, et son goût leur rappelait une pomme).

Le mot "cherry" peut désigner à la fois les cerises douces et les cerises acides. L'anglais n'utilise pas de mots courants différents pour les deux, les deux sont "cherry". Si vous voulez être précis, dites : sweet cherry ou sour cherry.


Les légumes en anglais

Quand vous apprenez le vocabulaire des légumes, faites très attention aux différences Royaume-Uni États-Unis. Au Royaume-Uni et aux États-Unis, on utilise souvent des mots différents pour le même légume. Cela influence l'apprentissage du vocabulaire et la lecture des menus.

🌍 Vocabulaire des légumes Royaume-Uni États-Unis : les différences les plus courantes

Le vocabulaire de la nourriture est un domaine où l'anglais britannique et l'anglais américain diffèrent beaucoup. Les paires clés sont : aubergine (Royaume-Uni) = eggplant (États-Unis), courgette (Royaume-Uni) = zucchini (États-Unis), coriander (Royaume-Uni) = cilantro (États-Unis), rocket (Royaume-Uni) = arugula (États-Unis). Ces mots ont des racines italiennes, françaises et espagnoles. Ils sont entrés en anglais via des vagues migratoires différentes sur chaque continent.


Les viandes et les protéines

Une chose très importante à connaître sur le vocabulaire de la viande est que le nom de l'animal et le nom de la viande diffèrent souvent. Cela vient du bilinguisme français-anglais après la conquête normande (1066). Les paysans anglo-saxons utilisaient les noms germaniques d'origine pour les animaux, tandis que les nobles normands à table utilisaient les mots français pour la viande.

💡 Le 'l' muet dans 'salmon'

salmon se prononce /ˈsæmən/, on ne prononce pas le "l". C'est l'une des erreurs de prononciation les plus fréquentes chez les apprenants. D'autres mots de nourriture avec consonne muette incluent : yolk (le 'l' est muet), almond (le 'l' est facultativement muet). Merriam-Webster accepte les deux prononciations pour almond, mais pour salmon seule la forme avec 'l' muet est standard.


Les aliments du petit-déjeuner

Le petit-déjeuner anglais est l'une des catégories culinaires culturelles les plus reconnaissables. Selon le British Council, le "Full English Breakfast" reste l'un des symboles culturels britanniques les plus connus, et beaucoup d'apprenants l'associent à des régions familières.

🌍 Full English vs. American Breakfast

Un "Full English Breakfast" britannique traditionnel (ou "fry-up") inclut : bacon, fried eggs, sausage, baked beans, toast, fried tomatoes, et mushrooms. On le mange rarement en semaine, mais il est courant le week-end et dans les hôtels. Le petit-déjeuner américain, au contraire, est souvent plus sucré : pancakes ou waffles avec du maple syrup, avec bacon et eggs. Les pancakes diffèrent aussi entre le Royaume-Uni et les États-Unis : un pancake anglais (fin, proche d'une crêpe) diffère d'un pancake américain épais et moelleux.


Les boissons

Le vocabulaire des boissons inclut aussi des différences Royaume-Uni États-Unis, surtout pour les boissons non alcoolisées. L'anglais a l'un des vocabulaires les plus riches pour décrire les boissons. L'Oxford English Dictionary contient plus de 200 entrées différentes liées aux boissons.

🌍 Soda, Pop, Fizzy Drink : lequel, et quand ?

L'anglais a plusieurs mots pour une boisson non alcoolisée, et ils sont très régionaux. Les Américains disent souvent soda (côte Est) ou pop (Midwest et Canada). Au Royaume-Uni, fizzy drink est l'option neutre la plus acceptée. pop est un terme régional du nord de l'Angleterre. Si vous n'êtes pas sûr de la variété, soft drink est neutre et compris partout. On l'utilise souvent dans les avions, les hôtels et sur les menus.


Phrases pour commander au restaurant

Le vocabulaire de la nourriture n'est pas très utile si vous ne pouvez pas commander. Les phrases ci-dessous couvrent la plupart des situations au restaurant, de la demande d'une table au paiement.

Au restaurant, la façon la plus polie de commander commence par "I'd like..." ou "Could I have...". Commander avec seulement un nom (par exemple, "Chicken!") sonne moins naturel et plus impoli en anglais que dans certaines autres langues. Ajoutez toujours please : "I'd like the chicken, please."

La différence Royaume-Uni États-Unis pour demander l'addition est simple. En Angleterre, "The bill, please" est la formule standard. Aux États-Unis, "Check, please" est la formule standard. On comprend les deux dans les deux pays, mais la version locale sonne plus naturelle.


Glossaire nourriture Royaume-Uni États-Unis

Voici un résumé des différences les plus courantes entre l'anglais britannique et l'anglais américain pour le vocabulaire de la nourriture. Ce tableau est particulièrement utile si vous regardez des séries britanniques (où chips = French fries) ou si vous lisez des recettes américaines (où eggplant = aubergine).

FrançaisAnglais britanniqueAnglais américain
friteschips(French) fries
chips (snack)crispschips
aubergineaubergineeggplant
courgettecourgettezucchini
coriandre (herbe)coriandercilantro
oatmeal / porridgeporridgeoatmeal
gril du fourgrillbroiler
plaque de cuissontinpan / baking sheet
boisson non alcooliséefizzy drinksoda / pop
confiseriesweet shopcandy store

💡 La règle la plus importante : chips vs. fries

Le malentendu le plus courant est le suivant : en anglais britannique, chips sont des French fries. En anglais américain, on appelle la même chose fries ou French fries. Ce que les Américains appellent chips (un snack croustillant en sachet), les Britanniques l'appellent crisps. Si vous commandez fish and chips à Londres, vous recevez du poisson frit et des French fries, pas du poisson avec des chips (snack).

Ces différences ne sont pas nouvelles. L'anglais britannique et l'anglais américain se développent séparément depuis les années 1600. Dans beaucoup de cas, la forme britannique est plus ancienne, tandis que la forme américaine est une version modifiée ou raccourcie du mot d'origine. Par exemple, le mot eggplant vient du fait que certaines variétés blanches, en forme d'œuf, ressemblent vraiment à des œufs.


Mots utiles pour décrire la nourriture

Quand vous commandez et décrivez la nourriture, les adjectifs de goût sont essentiels. Les mots ci-dessous vous aident à dire exactement ce que vous voulez, ou à décrire ce que vous avez mangé.

FrançaisAnglaisPrononciation
épicéspicySPY-see
sucrésweetsweet
acidesourSOW-ur
salésaltySAWL-tee
amerbitterBIT-ur
bon / délicieuxtasty / deliciousTAY-stee / duh-LIʃ-us
fraisfreshfreʃ
cuit / bouillicooked / boiledkukt / boyld
fritfriedfryde
au four / rôtibaked / roastedbaykd / ROH-stid
crurawraw
chaudhothot
froidcoldkohld

Ils sont particulièrement utiles au restaurant : "Is it very spicy?", "Is it fresh?", "How is it cooked?". Les méthodes de cuisson courantes incluent : grilled, steamed, stir-fried, deep-fried.


S'entraîner avec du contenu anglais réel

Le vocabulaire de la nourriture s'ancre mieux dans la vraie vie, quand vous entendez ces mots en contexte naturel. Les scènes de restaurant, les émissions de cuisine et les dialogues de courses sont de très bonnes sources de vocabulaire vivant.

Avec Wordy, vous pouvez entendre les mots de ce guide dans des films et des séries en anglais avec des sous-titres interactifs. Quand un mot lié à la nourriture apparaît, touchez-le pour voir le sens, entendre la prononciation, et l'enregistrer pour réviser.

Dans notre guide des meilleurs films pour apprendre l'anglais, vous trouverez plusieurs films avec beaucoup de vocabulaire culinaire, des comédies britanniques aux drames américains. Julie & Julia, Ratatouille et Chef sont particulièrement riches en vocabulaire de cuisine, et leurs dialogues au restaurant contiennent beaucoup d'expressions réelles.

Questions fréquentes

Comment s’appellent les trois repas principaux en anglais ?
Breakfast (/ˈbrɛkfəst/), lunch (/lʌntʃ/) et dinner (/ˈdɪnər/) en anglais américain, ou supper (/ˈsʌpər/) dans un usage britannique plus traditionnel. 'Dinner' peut désigner le repas principal de la journée selon le contexte. Au Royaume-Uni, 'Sunday dinner' signifie souvent le déjeuner.
Quelle est la différence entre 'meal' et 'food' en anglais ?
'Food' (/fuːd/) désigne la nourriture en général, ce que l’on mange. 'Meal' (/miːl/) désigne un repas précis, comme breakfast ou dinner: 'a healthy meal', 'three meals a day'. Exemple: 'What’s your favorite food?' vs. 'Did you enjoy your meal?'
Comment commander au restaurant en anglais ?
Pour commander naturellement: 'I’d like [dish], please.' (/aɪd laɪk/), 'Could I have [dish]?' (/kʊd aɪ hæv/) ou 'I’ll have [dish].' (/aɪl hæv/). Questions utiles: 'What do you recommend?', 'Is this dish spicy?', 'Can I see the menu?'
Quelle est la différence entre 'eggplant' et 'aubergine' ?
'Eggplant' (/ˈɛɡplænt/) est le mot en anglais américain, et 'aubergine' (/ˈoʊbərʒiːn/) est le mot en anglais britannique pour le même légume. Autres paires UK vs US: coriander/cilantro, courgette/zucchini, chips/fries. Au Royaume-Uni, 'chips' = frites, aux États-Unis, 'chips' = chips.
Comment dire différentes boissons en anglais ?
Water (/ˈwɔːtər/), tea (/tiː/), coffee (/ˈkɒfi/), milk (/mɪlk/), juice (/dʒuːs/), beer (/bɪr/), wine (/waɪn/), et une boisson gazeuse: 'soda' (US) ou 'fizzy drink' (UK). Dans certaines régions du nord de l’Angleterre, 'pop' s’emploie aussi pour 'soda'.

Sources et références

  1. Crystal, David (2019). L’Encyclopédie Cambridge de la langue anglaise. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. British Council (2023). Enseignement de l’anglais: rapport mondial de recherche.
  4. Oxford English Dictionary (2025). oed.com, étymologies liées à la nourriture.

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues