← Volver al blog
🇯🇵Japonés

Más de 50 frases esenciales en japonés para tu próximo viaje

Por Sandor20 de febrero de 202611 min de lectura

Respuesta rápida

La frase japonesa más útil para viajar es "Sumimasen" (すみません, soo-mee-mah-sehn). Sirve como "perdón", "lo siento" e incluso un "gracias" informal, y te saca de decenas de situaciones cotidianas con una sola palabra. Además, aprender unas 50 frases clave para transporte, hoteles, comida, compras y emergencias hará que tu viaje a Japón pase de estresante a fácil.

Por qué importan estas frases

La frase de viaje más útil en japonés es Sumimasen (すみません, soo-mee-mah-sehn). Sirve para decir «perdón», «lo siento» e incluso un «gracias» suave, todo en una sola palabra. Si la dominas, ya has resuelto la mitad de tus necesidades de comunicación en viaje.

Japón recibió a más de 31 millones de visitantes internacionales en 2024, según la Japan National Tourism Organization (JNTO). Aun así, pese a este auge turístico, el nivel de inglés fuera de los grandes núcleos turísticos sigue siendo limitado. La encuesta de 2021 de la Japan Foundation encontró que, aunque 3.8 millones de personas en todo el mundo estudian japonés, la mayoría de turistas llega sin saber ninguna frase y lo pasa mal por ello. Tanto si buscas «frases de viaje en japonés» para viajar, estudiar o conversar, esta guía cubre todo lo que necesitas.

La dimensión cultural importa incluso más que la lingüística. Japón funciona con un sistema de cortesía y consideración social que impregna cada interacción, desde comprar un billete de tren hasta entrar en un restaurante. Conocer la frase adecuada transmite respeto, y la respuesta japonesa ante un turista que se esfuerza suele ser muy cálida.

«En la sociedad japonesa, el intento de comunicarse en el idioma local ya es una forma de cortesía. Incluso un japonés imperfecto señala conciencia cultural y respeto, cualidades que los hablantes de japonés valoran mucho más que la precisión gramatical».

(Anna Wierzbicka, Cross-Cultural Pragmatics, Mouton de Gruyter)

Esta guía incluye más de 50 frases esenciales organizadas por situación de viaje: moverse, hoteles, comida, compras y emergencias. Cada una incluye escritura japonesa, rōmaji, pronunciación y contexto cultural para que sepas exactamente cuándo y cómo usarla.


Referencia rápida: Top 10 frases de viaje


Moverse

El transporte público de Japón es famoso por su eficiencia, pero para moverte necesitas algunas frases clave. Las estaciones de tren en grandes ciudades tienen señalización en inglés, pero las rutas de autobús, las conversaciones con taxistas y pedir indicaciones casi siempre requieren japonés. Una tarjeta IC (Suica o Pasmo) elimina la necesidad de comprar billetes individuales. Solo tienes que acercarla y pasar en los tornos, en tiendas de conveniencia y en máquinas expendedoras.

すみません (Sumimasen)

Formal

/soo-mee-mah-sehn/

Significado literal: No hay fin (a la molestia que te causo)

すみません、駅はどこですか?

Perdón, ¿dónde está la estación?

🌍

La navaja suiza del japonés de viaje. Úsala para llamar la atención de alguien, disculparte por rozar a alguien en un tren lleno o expresar gratitud cuando te ayudan. Dirás esta palabra más que ninguna otra.

Sumimasen viene del verbo sumu (terminar, saldar), y su significado literal («no hay fin a la molestia que te causo») revela un valor cultural japonés central: ser consciente de la carga que impones a los demás. Para viajeros, es la palabra que dices antes de hacer una pregunta, después de que alguien se aparte para dejarte pasar y cuando bloqueas una puerta sin querer. Según los estándares de pronunciación de NHK, el acento cae de forma uniforme en todas las sílabas.

ここはどこですか? (Koko wa doko desu ka?)

Formal

/koh-koh wah doh-koh dehs kah/

Significado literal: En cuanto a aquí, ¿dónde es?

すみません、ここはどこですか?地図を見ても分かりません。

Perdón, ¿dónde es este sitio? No lo entiendo ni mirando el mapa.

🌍

Esencial cuando estás perdido. La gente en Japón a menudo te acompaña hasta tu destino en vez de solo señalar. Se considera hospitalidad normal, no una molestia.

Cuando preguntes por un lugar concreto, cambia koko (aquí) por el nombre del sitio: Tōkyō Eki wa doko desu ka? (¿Dónde está la estación de Tokio?). La gente en Japón está sorprendentemente dispuesta a ayudar a turistas perdidos. No te sorprendas si alguien te acompaña personalmente hasta tu destino.

切符はいくらですか? (Kippu wa ikura desu ka?)

Formal

/kee-poo wah ee-koo-rah dehs kah/

Significado literal: En cuanto al billete, ¿cuánto es?

新宿までの切符はいくらですか?

¿Cuánto cuesta un billete a Shinjuku?

🌍

Útil en paradas de autobús y estaciones pequeñas sin máquinas de billetes en inglés. Para trenes, las tarjetas IC (Suica/Pasmo) son más fáciles: acercas la tarjeta y se descuenta automáticamente la tarifa correcta.

💡 Tarjetas IC: tu mejor aliada en Japón

Consigue una tarjeta IC Suica o Pasmo (ahora disponible en iPhone mediante Apple Wallet). Funciona en prácticamente todos los trenes, autobuses y metros del país. También puedes usarla para pagar en tiendas de conveniencia (コンビニ, konbini), máquinas expendedoras y muchas tiendas. Cárgala con yenes en cualquier máquina de estación y acércala para pagar. No necesitas japonés.

...までお願いします (...made onegaishimasu)

Formal

/...mah-deh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significado literal: Hasta..., por favor

東京駅までお願いします。

A la estación de Tokio, por favor.

🌍

La frase esencial para el taxi. Di tu destino y luego 'made onegaishimasu'. Las puertas del taxi se abren y se cierran automáticamente, así que no las toques. No se espera ni se desea propina.

Los taxis japoneses están impecables y los conductores llevan guantes blancos. La puerta trasera izquierda se abre automáticamente, así que no intentes abrirla ni cerrarla tú. Enseña al conductor tu destino en la pantalla del móvil si la pronunciación te resulta difícil. Y recuerda, nada de propinas. Nunca.

乗り換えはどこですか? (Norikae wa doko desu ka?)

Formal

/noh-ree-kah-eh wah doh-koh dehs kah/

Significado literal: En cuanto al transbordo, ¿dónde es?

山手線への乗り換えはどこですか?

¿Dónde está el transbordo a la línea Yamanote?

🌍

Las estaciones de tren en Tokio pueden tener más de 30 andenes. El personal de estación en las barreras de acceso siempre está dispuesto a ayudar. Acércate a la entrada con personal, no a las automáticas.


En el hotel

Los hoteles japoneses y los ryokan (posadas tradicionales) funcionan con una precisión excepcional. El check-in suele ser a las 15:00 y el check-out a las 10:00 o 11:00, con poca flexibilidad. La recepción (フロント, furonto) es tu punto de referencia para cualquier petición.

予約があります (Yoyaku ga arimasu)

Formal

/yoh-yah-koo gah ah-ree-mahs/

Significado literal: Existe una reserva

すみません、予約があります。田中です。

Perdón, tengo una reserva. El nombre es Tanaka.

🌍

Se usa en el check-in. Ayuda tener la confirmación de la reserva en el móvil. En los ryokan (posadas tradicionales), pueden pedirte que te quites los zapatos en la entrada. Busca el genkan (玄関), una entrada hundida con un estante para zapatos.

En un ryokan tradicional, el check-in tiene más ceremonia. Puede que te sirvan té y dulces mientras el personal explica las instalaciones. Las comidas suelen estar incluidas y se sirven en tu habitación a horas fijas. El Lonely Planet Japanese Phrasebook recomienda tener a mano tu número de confirmación, porque el personal puede necesitar vincular tu nombre extranjero con su sistema de reservas.

部屋はありますか? (Heya wa arimasu ka?)

Formal

/heh-yah wah ah-ree-mahs kah/

Significado literal: En cuanto a una habitación, ¿existe?

今夜、部屋はありますか?一人です。

¿Tenéis habitación para esta noche? Soy una persona.

🌍

Para alojarte sin reserva. Japón tiene muchos business hotels (ビジネスホテル) asequibles cerca de estaciones, y a menudo tienen disponibilidad. Los hoteles cápsula (カプセルホテル) son otra opción muy japonesa para viajeros en solitario.

鍵をお願いします (Kagi wo onegaishimasu)

Formal

/kah-gee oh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significado literal: La llave, por favor

すみません、鍵をお願いします。部屋は305号室です。

Perdón, la llave, por favor. Mi habitación es la 305.

🌍

Muchos hoteles japoneses usan llaves físicas o tarjetas que debes dejar en recepción cuando sales. Esta frase también sirve cuando vuelves y necesitas que te devuelvan la llave.

Wi-Fiはありますか? (Wai-Fai wa arimasu ka?)

Formal

/wah-ee fah-ee wah ah-ree-mahs kah/

Significado literal: En cuanto al Wi-Fi, ¿existe?

Wi-Fiはありますか?パスワードは何ですか?

¿Tenéis Wi-Fi? ¿Cuál es la contraseña?

🌍

La mayoría de hoteles ofrece Wi-Fi gratis. Para tener conexión fuera, muchos turistas alquilan un pocket Wi-Fi en el aeropuerto, disponible en mostradores de Narita y Haneda.


Pedir comida

La cultura gastronómica japonesa es Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO, y comer es uno de los grandes atractivos de cualquier viaje. Los restaurantes van desde locales con estrellas Michelin hasta barras de fideos de pie en estaciones, y cada uno tiene su propia etiqueta. Muchos restaurantes muestran réplicas de comida de plástico (食品サンプル, shokuhin sanpuru) en el escaparate, y puedes señalar para pedir si el idioma te falla.

お会計お願いします (Okaikei onegaishimasu)

Formal

/oh-kah-ee-keh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significado literal: La cuenta, por favor

すみません、お会計お願いします。

Perdón, la cuenta, por favor.

🌍

En Japón, normalmente pagas en la caja cerca de la salida, no en la mesa. Entrega el recibo al cajero. No dejes dinero en la mesa. El personal puede pensar que lo olvidaste y salir a devolvértelo.

⚠️ En Japón no se deja propina

En Japón no se deja propina y puede causar confusión o vergüenza. El personal puede rechazar el dinero, perseguirte para devolvértelo o sentirse incómodo. Un servicio excelente es lo normal, no algo que requiera un extra. El precio del menú es el precio final (puede incluir impuestos o añadirse aparte, pero nunca se espera propina).

おすすめは何ですか? (Osusume wa nan desu ka?)

Formal

/oh-soo-soo-meh wah nahn dehs kah/

Significado literal: En cuanto a una recomendación, ¿cuál es?

初めてなんですが、おすすめは何ですか?

Es mi primera vez aquí. ¿Qué recomiendas?

🌍

El personal de restaurante en Japón se enorgullece de sus recomendaciones. Esta frase halaga al chef y suele llevarte al mejor plato del menú. En barras de sushi, la recomendación del chef (おまかせ, omakase) suele ser la mejor opción.

アレルギーがあります (Arerugi ga arimasu)

Formal

/ah-reh-roo-gee gah ah-ree-mahs/

Significado literal: Existe una alergia

すみません、えびのアレルギーがあります。

Perdón, tengo alergia a las gambas.

🌍

Crítico para la seguridad alimentaria. Alérgenos comunes: えび (ebi, gamba), たまご (tamago, huevo), 小麦 (komugi, trigo), そば (soba, trigo sarraceno), ピーナッツ (piinattsu, cacahuetes). Lleva una tarjeta de alergias en japonés para el personal.

いただきます (Itadakimasu)

Formal

/ee-tah-dah-kee-mahs/

Significado literal: Recibo humildemente

いただきます!わあ、美味しそう!

Itadakimasu. Guau, qué buena pinta.

🌍

Se dice antes de comer, con las manos juntas en un gesto pequeño, parecido a una oración. Expresa gratitud a todos los implicados en la comida: el agricultor, el cocinero, el personal. Decirlo muestra sensibilidad cultural y siempre se agradece.

ごちそうさまでした (Gochisousama deshita)

Formal

/goh-chee-soh-sah-mah deh-shtah/

Significado literal: Ha sido un festín

ごちそうさまでした。とても美味しかったです。

Gracias por la comida. Estaba muy rico.

🌍

Se dice al terminar de comer. Da las gracias al cocinero y al personal. Si lo dices al salir, recibirás sonrisas y a veces un 'gracias por venir' (ありがとうございました) de vuelta.


Compras

Desde las torres de electrónica de Akihabara hasta la artesanía tradicional de Kioto, las compras son una parte importante de cualquier viaje a Japón. Las compras libres de impuestos (免税, menzei) están disponibles para turistas que gasten más de 5,000 yenes en tiendas participantes, así que lleva el pasaporte.

いくらですか? (Ikura desu ka?)

Formal

/ee-koo-rah dehs kah/

Significado literal: ¿Cuánto es?

すみません、これはいくらですか?

Perdón, ¿cuánto cuesta esto?

🌍

Sirve en cualquier sitio: tiendas, mercados, puestos. Señala el objeto mientras preguntas. Japón suele tener precios fijos, regatear no es común salvo en mercadillos (フリーマーケット) y en algunas tiendas de electrónica en Akihabara.

もう少し安いのはありますか? (Mou sukoshi yasui no wa arimasu ka?)

Formal

/moh soo-koh-shee yah-soo-ee noh wah ah-ree-mahs kah/

Significado literal: ¿Hay algo un poco más barato?

素敵ですが、もう少し安いのはありますか?

Es precioso, pero ¿hay algo un poco más barato?

🌍

En vez de regatear el precio, que es poco común en Japón, esta frase pregunta con cortesía si hay una alternativa más asequible. El personal apreciará tu claridad y suele ofrecer opciones.

カードは使えますか? (Kaado wa tsukaemasu ka?)

Formal

/kah-doh wah tsoo-kah-eh-mahs kah/

Significado literal: En cuanto a una tarjeta, ¿se puede usar?

すみません、カードは使えますか?それとも現金だけですか?

Perdón, ¿puedo pagar con tarjeta? ¿O solo aceptáis efectivo?

🌍

Japón sigue siendo un país muy de efectivo. Las grandes tiendas y cadenas aceptan tarjetas, pero los comercios y restaurantes pequeños a menudo no. Lleva siempre efectivo (現金, genkin). Los cajeros de 7-Eleven y Japan Post aceptan tarjetas internacionales.

免税できますか? (Menzei dekimasu ka?)

Formal

/mehn-zeh deh-kee-mahs kah/

Significado literal: ¿Se puede hacer libre de impuestos?

免税できますか?パスポートはあります。

¿Puedo comprar sin impuestos? Tengo el pasaporte.

🌍

Los turistas extranjeros pueden obtener una exención del 10% del impuesto al consumo en compras de más de 5,000 yenes en tiendas con el símbolo 'Tax Free'. Lleva el pasaporte, el personal adjuntará el recibo a la página del pasaporte.

💡 Cultura konbini: el salvavidas del viajero

Las tiendas de conveniencia japonesas (コンビニ, konbini), como 7-Eleven, Lawson y FamilyMart, están a otro nivel frente a las de Occidente. Venden onigiri frescos (bolas de arroz), bento, comida caliente, artículos de aseo, cargadores, sellos, entradas de conciertos y tienen cajeros internacionales. Abren 24/7 y están en casi cada manzana, son el recurso más útil para cualquier viajero en Japón.


Emergencias

Las emergencias son raras para turistas en Japón, porque es uno de los países más seguros del mundo. Aun así, conocer estas frases puede ser crucial cuando importa. El número de emergencias es 110 para la policía y 119 para bomberos y ambulancia (al revés que en muchos países occidentales).

助けて! (Tasukete!)

Informal

/tah-soo-keh-teh/

Significado literal: ¡Sálvame! / ¡Ayúdame!

助けて!財布を盗まれました!

¡Ayuda! Me han robado la cartera.

🌍

El grito urgente de auxilio. En una emergencia real, atraerá atención inmediata. Para ayuda menos urgente, usa 'sumimasen'. La tasa de criminalidad en Japón es muy baja, pero puede haber hurtos en zonas turísticas concurridas.

医者が必要です (Isha ga hitsuyou desu)

Formal

/ee-shah gah hee-tsoo-yoh dehs/

Significado literal: Es necesario un médico

すみません、医者が必要です。気分が悪いです。

Perdón, necesito un médico. Me encuentro mal.

🌍

Los hoteles pueden organizar una visita médica. Para hospitales con personal que hable inglés, busca 'international clinic' (国際クリニック) en tu zona. Lleva los documentos del seguro de viaje y el pasaporte.

警察を呼んでください (Keisatsu wo yonde kudasai)

Formal

/keh-sah-tsoo oh yohn-deh koo-dah-sah-ee/

Significado literal: Por favor, llame a la policía

すみません、警察を呼んでください。パスポートをなくしました。

Perdón, por favor llame a la policía. He perdido el pasaporte.

🌍

Los puestos de policía (交番, koban) son pequeñas comisarías por toda la ciudad y están atendidas las 24 horas. Los agentes son accesibles y ayudan con objetos perdidos, direcciones y emergencias. En Japón, los objetos perdidos se entregan y se devuelven con frecuencia.

...のアレルギーがあります (...no arerugi ga arimasu)

Formal

/...noh ah-reh-roo-gee gah ah-ree-mahs/

Significado literal: Tengo alergia a...

ピーナッツのアレルギーがあります。救急車を呼んでください。

Tengo alergia a los cacahuetes. Por favor, llame a una ambulancia.

🌍

Para reacciones alérgicas graves, llama al 119 (ambulancia). Lleva una tarjeta de alergias en japonés con tu lista, las farmacias y los hoteles pueden ayudarte a crear una. La palabra para ambulancia es 救急車 (kyuukyuusha, kyoo-kyoo-shah).


Etiqueta cultural para viajeros

🌍 Cuatro reglas que todo turista debería conocer

Reverencias: Un leve gesto de cabeza (15 grados) es suficiente para turistas. No necesitas una reverencia profunda de 45 grados, porque se reserva para disculpas formales y reuniones de negocios. Un pequeño gesto al decir arigatou gozaimasu o sumimasen es perfecto.

Quitarse los zapatos: Busca el genkan (玄関), una entrada ligeramente más baja con un estante para zapatos o filas de zapatillas. Lo verás en ryokan, templos, algunos restaurantes, probadores y casas. Sube sin los zapatos y ponte las zapatillas que te den. Con calcetines está bien, descalzo no es lo ideal.

Nada de propinas: Conviene repetirlo porque sorprende a muchos viajeros occidentales. No dejes propina en restaurantes, hoteles, taxis, peluquerías ni en ningún sitio. No es costumbre y puede causar confusión.

Etiqueta en el tren: Pon el móvil en silencio (マナーモード, manaa moodo, literalmente «modo modales»). No hagas llamadas en el tren. Comer en trenes locales se ve mal, pero es totalmente aceptable en trenes de larga distancia como el shinkansen (tren bala), donde los bento son casi una tradición.


Contadores útiles para viajeros

El japonés usa palabras contadoras que cambian según el tipo de objeto. No necesitas aprenderlas todas, pero tres son realmente útiles para turistas:

ContadorLecturaSe usa paraEjemplo
〜枚 (mai)mah-eeCosas planas: billetes, hojas, platos切符二枚 (kippu ni-mai) = 2 billetes
〜人 (nin)neenPersonas (excepto 1 y 2)三人です (san-nin desu) = 3 personas
〜つ (tsu)tsooObjetos generales一つください (hitotsu kudasai) = Uno, por favor

Para «cuántas personas» en un restaurante, el personal preguntará nan-mei-sama desu ka? (何名様ですか?). Levanta los dedos y di el número: futari (二人, dos personas) o san-nin (三人, tres personas).


Aprende japonés con películas y series

Escuchar estas frases dichas de forma natural por hablantes nativos acelera mucho tu aprendizaje. El cine japonés y el anime ofrecen pronunciación auténtica, entonación y contexto cultural que los libros de frases no pueden replicar. Mira nuestra guía de las mejores películas para aprender japonés con recomendaciones seleccionadas y organizadas por nivel de dificultad.

Para construir vocabulario de forma estructurada antes del viaje, las herramientas de aprendizaje de japonés de Wordy te permiten practicar frases de viaje con repetición espaciada, para que retengas lo aprendido. Y para más guías de frases en japonés, visita nuestro blog con artículos sobre saludos, gracias, perdón y más.

Tanto si te mueves por el laberinto del metro de Tokio como si pides ramen en una pequeña calle lateral de Osaka, incluso unas pocas de estas frases cambiarán tu experiencia de viaje. La palabra japonesa para esfuerzo es ganbaru (頑張る), y esforzarte por hablar aunque sea japonés básico es la mejor forma de conectar con una cultura que valora mucho la sinceridad y el respeto.

Preguntas frecuentes

¿Necesito hablar japonés para viajar por Japón?
Puedes apañarte sin japonés en grandes ciudades como Tokio u Osaka, donde señales y menús incluyen cada vez más inglés. Fuera de zonas turísticas, el inglés es limitado. Aprender 20 a 30 frases básicas mejora mucho la experiencia, para pedir comida, preguntar direcciones y gestionar emergencias con seguridad.
¿Cuál es la palabra japonesa más útil para turistas?
Sumimasen (すみません, soo-mee-mah-sehn) es la palabra más útil para viajeros. Sirve como "perdón" para llamar la atención, "lo siento" si tropiezas con alguien, e incluso un "gracias" suave cuando te sujetan una puerta. La usarás muchas veces al día.
¿Hay que dejar propina en Japón?
No. Dar propina no forma parte de la cultura japonesa y puede considerarse de mala educación o resultar confuso. En restaurantes, hoteles y taxis no la esperan. Si dejas dinero en la mesa, pueden perseguirte para devolvértelo. Pagas el precio indicado, el buen servicio es lo normal.
¿Cómo se pagan los trenes en Japón?
Lo más fácil es usar una tarjeta IC como Suica o Pasmo, ahora también como app móvil en iPhone. Recargas saldo y la pasas por los tornos. También sirve en konbinis, máquinas expendedoras y muchas tiendas. Los billetes sueltos se compran en máquinas con opción de inglés.
¿Qué debo saber sobre la etiqueta japonesa como turista?
Cuatro reglas clave: quítate los zapatos al entrar en casas, ryokan y algunos restaurantes, busca un genkan con estanterías para zapatos. No hables por teléfono en el tren. No comas mientras caminas. Y haz una ligera reverencia al saludar o dar las gracias, un gesto de cabeza basta.
¿Puedo usar tarjetas de crédito en todas partes en Japón?
La aceptación de tarjetas ha mejorado mucho, pero Japón sigue usando más efectivo que la mayoría de países occidentales. Grandes tiendas, hoteles y cadenas aceptan tarjeta, pero comercios pequeños, restaurantes locales, santuarios y zonas rurales suelen requerir efectivo. Lleva yenes. Los konbinis tienen cajeros internacionales 24/7.

Fuentes y referencias

  1. Japan Foundation (国際交流基金), Informe de encuesta sobre la enseñanza del japonés en el extranjero (2021)
  2. Lonely Planet, Manual de frases y diccionario de japonés, 9.ª edición (2023)
  3. Japan National Tourism Organization (JNTO), Estadísticas de llegadas de visitantes (2024)
  4. NHK Broadcasting Culture Research Institute, Pronunciación y uso del japonés estándar
  5. Wierzbicka, A., Pragmática intercultural: la semántica de la interacción humana (Mouton de Gruyter)

Empieza a aprender con Wordy

Mira clips reales de películas y amplía tu vocabulario sobre la marcha. Descarga gratis.

Descárgalo en el App StoreConsíguelo en Google PlayDisponible en Chrome Web Store

Más guías de idiomas

Frases en japonés para viajar que debes saber (2026)