Respuesta rápida
La frase más importante en francés para viajar es 'Excusez-moi' (ehk-skew-ZAY mwah), di siempre esto antes de preguntar cualquier cosa. Combínala con 'Bonjour' al inicio de cada interacción y te tratarán mejor que al 90% de los turistas. Esta guía incluye más de 50 frases por situación: moverte, hoteles, restaurantes, compras y emergencias.
Por qué importa aprender frases de viaje en francés
Francia es el país más visitado del mundo. Según la Organización Mundial del Turismo (OMT, UNWTO), Francia recibió a más de 90 millones de turistas internacionales en 2023, más que cualquier otro país. Aun así, la mayoría de estos visitantes llega sin una sola frase en francés más allá de merci.
Eso es una oportunidad perdida. El francés lo hablan aproximadamente 321 millones de personas en 29 países, según la Organisation internationale de la Francophonie (OIF). Tanto si te mueves por el Métro de París, pides bouillabaisse en Marsella o regateas en un mercadillo de Bruselas, incluso unas pocas frases bien usadas convierten tu experiencia de turista a viajero.
"En la cultura francesa, el idioma es inseparable de la cortesía. Un visitante que empieza con Bonjour y Excusez-moi no solo habla francés, también demuestra respeto por el propio tejido social."
(Kramsch, C., Language and Culture, Oxford University Press)
La regla de oro es simple: di siempre Bonjour antes que nada. Antes de pedir indicaciones, antes de pedir en un sitio, antes de solicitar la llave de la habitación. Saltarte Bonjour es el error más común de los turistas en Francia, y te marca al instante como alguien que no entiende la cultura.
Esta guía cubre más de 50 frases organizadas por situaciones reales de viaje: moverse por la ciudad, hoteles, restaurantes, compras y emergencias. Cada frase incluye pronunciación para que puedas usarlas al momento.
Referencia rápida: las 10 mejores frases de viaje en francés
Getting Around
Moverse es donde la mayoría de turistas necesita francés por primera vez. Tanto si buscas el Métro, paras un taxi o caminas por un barrio nuevo, estas frases cubren lo esencial. Según el Lonely Planet French Phrasebook, las preguntas relacionadas con el transporte son las frases más usadas entre viajeros en Francia.
Où est... ?
/oo EH/
Significado literal: ¿Dónde está...?
“Excusez-moi, où est la station de métro ?”
Perdone, ¿dónde está la estación de metro?
Empieza siempre con 'Excusez-moi' o 'Bonjour' antes de preguntar. No empieces en frío con 'Où est...', suena exigente.
Es la frase de orientación más versátil de tu kit de viaje. Sustituye el destino: Où est la gare ? (la estación de tren), Où est la pharmacie ? (la farmacia), Où est l'aéroport ? (el aeropuerto). Para lugares en plural, usa Où sont: Où sont les toilettes ? (¿dónde están los aseos?).
Recuerda: Excusez-moi o Pardon deben ir siempre antes de esta pregunta. Acercarte a un desconocido y soltar Où est... sin saludar suena brusco en la cultura francesa. El patrón completo es: Excusez-moi (pausa) + Bonjour (pausa) + tu pregunta.
À droite / À gauche / Tout droit
/ah DRWAHT / ah GOHSH / too DRWAH/
Significado literal: A la derecha / A la izquierda / Completamente recto
“Continuez tout droit, puis tournez à gauche.”
Siga todo recto y luego gire a la izquierda.
Cuando un local te dé indicaciones, escucha estas tres frases. 'Tout droit' es especialmente importante, suena parecido a 'à droite' pero significa lo contrario (recto, no derecha).
Una trampa común: tout droit (todo recto) y à droite (a la derecha) suenan parecido si no estás entrenado. Fíjate bien en el tout del principio, marca la diferencia entre seguir recto y girar a la derecha.
Combien coûte le billet ?
/kohm-BYEH̃ KOOT luh bee-YEH/
Significado literal: ¿Cuánto cuesta el billete?
“Bonjour, combien coûte le billet pour Lyon ?”
Hola, ¿cuánto cuesta el billete a Lyon?
Usa 'le billet' para billetes de transporte (tren, bus, metro). Para entradas de museo o eventos, también puedes usar 'l'entrée' (la entrada): 'Combien coûte l'entrée ?'
En las estaciones de tren verás tanto guichets (taquillas con personal) como automates (máquinas). Las máquinas suelen tener opción de idioma en inglés, pero conocer esta frase ayuda en estaciones pequeñas donde puede que no haya máquinas.
Je voudrais aller à...
/zhuh voo-DREH ah-LAY ah/
Significado literal: Me gustaría ir a...
“Bonjour, je voudrais aller à la Tour Eiffel, s'il vous plaît.”
Hola, me gustaría ir a la Torre Eiffel, por favor.
'Je voudrais' (me gustaría) es el condicional de cortesía. Es mucho más apropiado que 'je veux' (quiero), que suena brusco y exigente en francés.
💡 Je voudrais vs. Je veux
No digas nunca je veux (quiero) al personal de atención, suena como la exigencia de un niño. Je voudrais (me gustaría) es el condicional de cortesía y el que deberías usar siempre. Esta pequeña diferencia cambia mucho la respuesta de la gente.
Pouvez-vous m'aider ?
/poo-VAY voo meh-DAY/
Significado literal: ¿Puede ayudarme?
“Excusez-moi, pouvez-vous m'aider ? Je suis perdu(e).”
Perdone, ¿puede ayudarme? Estoy perdido/a.
Añade 'Je suis perdu' (estoy perdido, masculino) o 'Je suis perdue' (femenino) después de esta frase cuando no encuentres el camino. La mayoría de franceses ayuda encantada cuando ven que pides las cosas con cortesía en francés.
En el hotel
Hacer el check-in y comunicar necesidades básicas en tu alojamiento requiere un vocabulario concreto. Incluso en hoteles donde el personal habla inglés, empezar en francés marca un tono positivo para toda tu estancia. Esto se aplica tanto a hoteles parisinos de cinco estrellas como a chambres d'hôtes (casas rurales con habitaciones) donde el inglés puede ser limitado.
J'ai une réservation
/zhay ewn reh-zehr-vah-SYOHN/
Significado literal: Tengo una reserva
“Bonjour, j'ai une réservation au nom de Martin.”
Hola, tengo una reserva a nombre de Martin.
'Au nom de' (a nombre de) es la forma estándar de identificar tu reserva. Incluso en hoteles de lujo donde se habla inglés, empezar con 'Bonjour, j'ai une réservation' muestra respeto.
Avez-vous une chambre ?
/ah-VAY voo ewn SHAHMB-ruh/
Significado literal: ¿Tiene una habitación?
“Bonsoir, avez-vous une chambre pour deux personnes ?”
Buenas noches, ¿tiene una habitación para dos personas?
Útil para viajes improvisados. Añade 'pour ce soir' (para esta noche) o 'pour deux nuits' (para dos noches) para concretar. En Francia, las habitaciones suelen ser más pequeñas que las equivalentes en Estados Unidos o Asia.
La clé, s'il vous plaît
/lah CLAY seel voo PLEH/
Significado literal: La llave, por favor
“Bonjour, la clé de la chambre 12, s'il vous plaît.”
Hola, la llave de la habitación 12, por favor.
Muchos hoteles pequeños franceses, casas de huéspedes y B&B siguen usando llaves físicas en vez de tarjetas. 'La clé' sirve para ambas. También puedes oír 'la carte' para una tarjeta-llave.
Le petit-déjeuner est à quelle heure ?
/luh puh-TEE day-zhuh-NAY eh tah kell UHR/
Significado literal: El desayuno es a qué hora?
“Excusez-moi, le petit-déjeuner est à quelle heure demain ?”
Perdone, ¿a qué hora es el desayuno mañana?
En Francia, 'petit-déjeuner' significa desayuno. En Quebec, 'déjeuner' significa desayuno, esa misma palabra significa 'comida' en Francia. Es una de las diferencias de vocabulario más confusas entre ambas regiones.
🌍 Francia vs. Quebec: vocabulario de las comidas
La palabra déjeuner significa comidas totalmente distintas según dónde estés. En Francia: petit-déjeuner (desayuno), déjeuner (comida), dîner (cena). En Quebec: déjeuner (desayuno), dîner (comida), souper (cena). En Bélgica y Suiza, el uso varía, pero en general sigue el patrón de Francia. Confirma de qué comida habláis si viajas entre regiones.
Pedir comida y bebida
La cocina francesa es central en la experiencia de viaje. Según la OMT (UNWTO), el turismo gastronómico es la motivación principal del 30% de los visitantes de Francia. Saber pedir con seguridad hace que comer fuera sea mucho más agradable, y evita pedidos accidentales.
Une table pour deux, s'il vous plaît
/ewn TAH-bluh poor DUH seel voo PLEH/
Significado literal: Una mesa para dos, por favor
“Bonsoir, une table pour deux, s'il vous plaît.”
Buenas noches, una mesa para dos, por favor.
En Francia, no te sientas por tu cuenta en restaurantes. Espera a que te sienten o di esta frase en la entrada. En brasseries y cafés, normalmente puedes elegir tu mesa.
La etiqueta al comer en Francia es distinta a la de muchos países. No te sientes por tu cuenta salvo que veas un cartel claro que diga installez-vous (siéntese). En restaurantes, un anfitrión o camarero te guiará. En brasseries y cafés suele ser aceptable elegir mesa, pero saluda siempre al personal con Bonjour al entrar.
Qu'est-ce que vous recommandez ?
/kess-kuh voo ruh-koh-mahn-DAY/
Significado literal: ¿Qué es lo que recomienda?
“Tout a l'air délicieux. Qu'est-ce que vous recommandez ?”
Todo tiene muy buena pinta. ¿Qué recomienda?
Los camareros franceses suelen estar orgullosos de conocer la carta. Pedir recomendaciones muestra respeto y a menudo lleva a los mejores platos, sobre todo a los fuera de carta del día.
Je suis allergique à...
/zhuh swee ah-lehr-ZHEEK ah/
Significado literal: Soy alérgico/a a...
“Excusez-moi, je suis allergique aux noix.”
Perdone, soy alérgico/a a los frutos secos.
Frase crítica de seguridad. Alérgenos comunes: 'aux noix' (frutos secos), 'au gluten' (gluten), 'aux fruits de mer' (marisco), 'aux produits laitiers' (lácteos). En Francia se toman las alergias en serio, menciónalas con claridad.
L'addition, s'il vous plaît
/lah-dee-SYOHN seel voo PLEH/
Significado literal: La suma, por favor
“Excusez-moi, l'addition, s'il vous plaît.”
Perdone, la cuenta, por favor.
En Francia, el camarero nunca trae la cuenta hasta que la pides. Quedarte en la mesa después de comer es normal, no es una señal de que debas irte. Es lo contrario de la cultura de Estados Unidos, donde la cuenta llega sin pedirla.
Uno de los mayores choques culturales: en Francia, el camarero considera de mala educación meterte prisa. La cuenta no llega hasta que la pides. Cuando terminas, puedes quedarte todo lo que quieras, la mesa es tuya para la noche. Solo haz contacto visual, levanta un poco la mano y di esta frase cuando quieras irte.
Un café, s'il vous plaît
/uh̃ kah-FAY seel voo PLEH/
Significado literal: Un café, por favor
“Bonjour, un café et un croissant, s'il vous plaît.”
Hola, un café y un cruasán, por favor.
'Un café' en Francia siempre significa un espresso, pequeño, fuerte y solo. Para café con leche, pide 'un café crème.' Para un café más largo tipo americano, pide 'un café allongé.' Si pides 'un latte', a menudo te traerán un vaso de leche sola.
⚠️ Precios en comptoir vs. terrasse
En muchos cafés franceses, el precio cambia según dónde te sientes. Un café en el comptoir (de pie en la barra) puede costar la mitad que el mismo café en la terrasse (terraza exterior). Por ley, los precios deben estar visibles, mira el cartel cerca de la entrada antes de elegir sitio. No es una estafa, es cultura estándar de café en Francia.
Compras
Tanto si miras boutiques parisinas como mercados de provincias, estas frases cubren lo esencial para comprar y gestionar pagos. En Francia hay tiendas de precio fijo (donde regatear no procede) y mercados al aire libre (marchés) donde negociar forma parte de la experiencia.
C'est combien ?
/seh kohm-BYEH̃/
Significado literal: Es cuánto?
“Excusez-moi, c'est combien, cette écharpe ?”
Perdone, ¿cuánto es esta bufanda?
La forma más directa de preguntar un precio. Sirve en mercados, tiendas y boutiques. En entornos más formales, usa 'Combien ça coûte ?' (¿cuánto cuesta?).
Avez-vous quelque chose de moins cher ?
/ah-VAY voo kell-kuh SHOHZ duh mweh̃ SHEHR/
Significado literal: ¿Tiene algo de menos caro?
“C'est joli, mais avez-vous quelque chose de moins cher ?”
Es bonito, pero ¿tiene algo más barato?
Perfectamente aceptable en mercados y tiendas de gama media. En boutiques de lujo, puede que recibas una sonrisa educada, pero poca flexibilidad. Regatear es común en mercadillos (marchés aux puces), pero no en tiendas de precio fijo.
Acceptez-vous les cartes ?
/ahk-sep-TAY voo lay KART/
Significado literal: ¿Acepta las tarjetas?
“Bonjour, acceptez-vous les cartes bancaires ?”
Hola, ¿acepta tarjetas bancarias?
En Francia se usan casi siempre tarjetas con chip y PIN. El pago sin contacto ('sans contact') está muy extendido. Aun así, pequeños negocios y mercados pueden ser solo efectivo. Lleva siempre algunos euros por si acaso.
Je regarde, merci
/zhuh ruh-GARD mehr-SEE/
Significado literal: Estoy mirando, gracias
“Je regarde, merci. Je vous appellerai si j'ai besoin d'aide.”
Solo estoy mirando, gracias. Le llamaré si necesito ayuda.
Los dependientes en Francia suelen saludarte y ofrecer ayuda. Esta frase rechaza con educación sin sonar cortante. Es la respuesta socialmente esperada cuando quieres mirar por tu cuenta.
Emergencias
Ojalá no las necesites, pero conocer vocabulario de emergencia puede ser crucial. Francia tiene servicios de emergencia excelentes. El número de emergencias paneuropeo 112 funciona en todas partes, y los operadores suelen hablar varios idiomas. Para servicios concretos: 15 para emergencias médicas (SAMU), 17 para policía, 18 para bomberos.
Au secours !
/oh suh-KOOR/
Significado literal: ¡A ayudar!
“Au secours ! Quelqu'un a volé mon sac !”
¡Ayuda! ¡Alguien ha robado mi bolso!
El grito de auxilio universal en francés. Grita esto fuerte en cualquier emergencia. Para situaciones menos urgentes, usa 'Aidez-moi, s'il vous plaît' (ayúdeme, por favor), es más comedido.
J'ai besoin d'un médecin
/zhay buh-ZWEH̃ duh̃ mehd-SĒH̃/
Significado literal: Tengo necesidad de un médico
“S'il vous plaît, j'ai besoin d'un médecin. Mon ami est malade.”
Por favor, necesito un médico. Mi amigo está enfermo.
Para emergencias graves, llama al 15 (SAMU, el servicio médico de urgencias francés). Las farmacias en Francia, marcadas con una cruz verde, también pueden dar consejo médico y tratamiento básico para problemas menores.
Las farmacias francesas, identificables por sus cruces verdes luminosas, son un primer recurso médico para problemas leves. Los farmacéuticos pueden recomendar medicación, tratar heridas pequeñas y aconsejar si necesitas ver a un médico. A menudo son la opción más rápida para cuestiones de salud no urgentes.
Appelez la police
/ah-PLAY lah poh-LEES/
Significado literal: Llame a la policía
“S'il vous plaît, appelez la police. Il y a eu un vol.”
Por favor, llame a la policía. Ha habido un robo.
El número de emergencias de la policía en Francia es el 17. En zonas muy turísticas como París, también puedes encontrar agentes patrullando a pie cerca de los principales monumentos. Para denuncias no urgentes, ve a un 'commissariat' (comisaría).
Je suis perdu(e)
/zhuh swee pehr-DEW/
Significado literal: Estoy perdido/a
“Excusez-moi, je suis perdu. Où est la gare Saint-Lazare ?”
Perdone, estoy perdido. ¿Dónde está la estación Saint-Lazare?
Añade una 'e' al final si eres mujer: 'Je suis perdue.' En francés hablado, ambas suenan igual, así que no te preocupes por la pronunciación. Combínalo con 'Pouvez-vous m'aider ?' para una petición completa.
Imprescindibles culturales para viajeros
🌍 Las tres reglas de oro de la cortesía francesa
1. Di siempre Bonjour primero. Antes de cualquier petición, trámite o pregunta, incluso las rápidas como pedir indicaciones. La Académie française considera el saludo el contrato social básico en francés. Saltártelo es la forma más rápida de recibir un trato frío.
2. Usa vous, no tu. Con desconocidos, personal de atención, personas mayores y cualquiera a quien no conozcas bien, usa siempre vous (el 'tú' formal). Usar tu con alguien que acabas de conocer se considera excesivamente familiar y maleducado. Cambia a tu solo si la otra persona te invita explícitamente (on se tutoie ?).
3. Di Excusez-moi antes de interrumpir. No te acerques a un desconocido y empieces directamente con una pregunta. Di primero Excusez-moi o Pardon. Esto indica que reconoces que le estás quitando tiempo, y es lo esperado en la interacción social francesa.
💡 Service Compris, no hace falta dejar propina
En Francia, el servicio está incluido en la cuenta de cualquier restaurante por ley (service compris). No necesitas dejar una propina adicional. Aun así, redondear al euro más cercano o dejar 1-2 euros en monedas por un servicio especialmente bueno es un gesto común y apreciado. Nunca es obligatorio, y nadie se ofenderá si no dejas propina. Esto es muy distinto de Estados Unidos, donde se esperan propinas del 15-20%.
Frases útiles para responder
Cuando los locales respondan, tendrás que entender y contestar. Aquí tienes frases clave para una conversación de ida y vuelta:
| Francés | Pronunciación | Español |
|---|---|---|
| Oui / Non | wee / nohn | Sí / No |
| D'accord | dah-KOHR | Vale / De acuerdo |
| Je ne comprends pas | zhuh nuh kohm-PRAHN pah | No entiendo |
| Pouvez-vous répéter ? | poo-VAY voo ray-pay-TAY | ¿Puede repetir? |
| Plus lentement, s'il vous plaît | plew lahnt-MAHN seel voo PLEH | Más despacio, por favor |
| Parlez-vous anglais ? | par-LAY voo ahn-GLEH | ¿Habla inglés? |
| Comment dit-on... en français ? | koh-MAHN dee-tohn ahn frahn-SEH | ¿Cómo se dice... en francés? |
| C'est parfait | seh par-FEH | Perfecto |
Diferencias regionales de vocabulario
El francés varía según el país. Aquí tienes algunas palabras de viaje comunes que cambian entre Francia, Quebec, Bélgica y Suiza:
| Español | Francia | Quebec | Bélgica | Suiza |
|---|---|---|---|---|
| Desayuno | Petit-déjeuner | Déjeuner | Petit-déjeuner | Petit-déjeuner |
| Comida | Déjeuner | Dîner | Dîner | Dîner |
| Cena | Dîner | Souper | Souper | Souper |
| Coche | Voiture | Char | Voiture | Voiture |
| Ir de compras | Faire les courses | Magasiner | Faire les courses | Faire les commissions |
| 70 | Soixante-dix | Soixante-dix | Septante | Septante |
| 90 | Quatre-vingt-dix | Quatre-vingt-dix | Nonante | Nonante |
Las diferencias en los números son especialmente útiles para entender precios. En Bélgica y Suiza, septante (70) y nonante (90) son mucho más lógicos que el soixante-dix de Francia (literalmente 'sesenta-diez') y quatre-vingt-dix (literalmente 'cuatro-veinte-diez'). Si un vendedor belga dice septante-cinq euros, son 75 euros, mucho más fácil de interpretar que el francés soixante-quinze.
La diferencia de vocabulario de las comidas pilla a los viajeros por sorpresa constantemente. Si vuelas de París a Montreal y tu hotel ofrece déjeuner, no asumas que es la comida, en Quebec eso es el desayuno. Aclara la hora si tienes cualquier duda.
Aprende francés con películas y series
Una de las mejores formas de interiorizar frases de viaje es oírlas en contexto. El cine francés está lleno de diálogo cotidiano que refleja situaciones reales de turista, pedir en cafés, moverse por el Métro e interactuar con locales.
Mira nuestra guía de las mejores películas para aprender francés para recomendaciones organizadas por nivel de dificultad. Verlas con subtítulos en francés entrena el oído para los patrones de pronunciación y los ritmos del habla que encontrarás al viajar.
Para profundizar en los saludos y la cortesía en francés (la base de cualquier interacción que tengas), consulta nuestra guía completa sobre cómo decir hola en francés. Y cuando domines lo básico, explora más recursos para aprender francés y visita nuestro blog para más guías de idiomas.
Preguntas frecuentes
¿Cuáles son las frases en francés más importantes para turistas?
¿Necesito hablar francés para visitar Francia?
¿Se espera dejar propina en Francia?
¿Debo usar 'tu' o 'vous' con desconocidos en Francia?
¿Cómo pido un café en Francia?
¿Qué diferencia hay entre tomar algo en la barra y en la terraza en los cafés franceses?
Fuentes y referencias
- Académie française, Diccionario de la Académie française, 9.ª edición
- Lonely Planet, Libro de frases y diccionario de francés, 8.ª edición
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La lengua francesa en el mundo, informe de 2022
- Kramsch, C., Lengua y cultura (Oxford University Press)
- World Tourism Organization (UNWTO), Principales datos del turismo internacional, edición 2024
Empieza a aprender con Wordy
Mira clips reales de películas y amplía tu vocabulario sobre la marcha. Descarga gratis.

