← Zpět na blog
🇬🇧Angličtina

Anglická slova z italštiny: 80+ přejatých slov, která už používáte (a jak je vyslovit)

Od SandorAktualizováno: 24. června 202612 min čtení

Rychlá odpověď

Angličtina si z italštiny vypůjčila desítky běžných slov, hlavně z oblasti jídla, hudby, umění a bankovnictví, protože italské městské státy formovaly evropský obchod a kulturu a později ovlivnily USA díky imigraci. Mnohá z nich už používáte, třeba pizza, espresso, opera nebo balcony. Tento průvodce uvádí 80+ italských přejatých slov v moderní angličtině s praktickými tipy na výslovnost a použití.

Angličtina si z italštiny vypůjčila velkou a snadno rozpoznatelnou sadu slov, hlavně z oblasti jídla, hudby, umění, architektury a financí, a mnoho z nich už používáte každý den, třeba pizza, espresso, opera nebo balcony. Níže najdete více než 80 slov italského původu, která jsou běžná v moderní angličtině, s jasnou výslovností a kulturními důvody, proč se do angličtiny vůbec dostala.

Italština je také jeden z hlavních světových jazyků, s přibližně 60 až 70 miliony rodilých mluvčích podle toho, jak zdroje počítají regionální jazyky a dialekty v Itálii, a používá se ve více zemích i v diaspoře (Ethnologue, 27. vydání, 2024). Ten dosah je důležitý, protože přejatá slova se šíří obchodem, migrací a médii, ne jen učebnicemi.

Pokud vás baví sledovat, odkud pochází každodenní angličtina, mohou se vám líbit i naše průvodce anglickými slovy z francouzštiny a anglickými slovy ze španělštiny.

Kategorie + slovoAngličtinaVýslovnostPoznámka
Jídlo a pití: pizzapizzaPEET-suhV angličtině bývá 'i' často kratší než v italštině.
Jídlo a pití: pastapastaPAH-stuhV angličtině je to obecný termín, ne jen jeden tvar.
Jídlo a pití: espressoespressoess-PRESS-ohV běžné řeči se často chybně říká 'expresso'.
Jídlo a pití: gelatogelatojuh-LAH-tohItalský styl zmrzliny, hutnější než typická zmrzlina v USA.
Jídlo a pití: cappuccinocappuccinokap-oo-CHEE-nohNázev kávového nápoje používaný mezinárodně.
Jídlo a pití: lattelatteLAH-tayV italštině 'latte' znamená 'mléko'.
Jídlo a pití: mozzarellamozzarellamaht-suh-REH-luhVýslovnost v USA se liší podle regionu.
Jídlo a pití: parmesanparmesanpar-muh-ZAHNZ 'Parmigiano', angličtina používá zkrácenou podobu.
Jídlo a pití: prosciuttoprosciuttoproh-SHOO-tohSušená šunka, často podávaná na tenké plátky.
Jídlo a pití: salamisalamisuh-LAH-meeV angličtině obecná kategorie sušených salámů.
Jídlo a pití: risottorisottoree-ZOT-ohRýžový pokrm vařený do krémové konzistence.
Jídlo a pití: tiramisutiramisuteer-uh-mee-SOONázev dezertu, pravopis často zůstává v italské podobě.
Jídlo a pití: pestopestoPESS-tohNázev omáčky široce používaný v angličtině.
Jídlo a pití: bruschettabruschettabroo-SKEH-tuh'sch' je tvrdý zvuk 'sk'.
Jídlo a pití: biscottibiscottibee-SKOT-eeV italštině množné číslo, v angličtině se často bere jako jednotné.
Jídlo a pití: paninipaninipuh-NEE-neeV italštině množné číslo, na mnoha anglických jídelních lístcích jednotné.
Jídlo a pití: al denteal denteahl DEN-tayKuchařský termín pro konzistenci 'na skus'.
Jídlo a pití: antipastoantipastoan-tee-PAH-stohV angličtině se často používá pro talíř předkrmů.
Jídlo a pití: espresso barespresso baress-PRESS-oh barBěžné spojení v angličtině.
Hudba: operaoperaOP-er-uhVýznamný italský kulturní export.
Hudba: sopranosopranosuh-PRAH-nohHlasový obor, v klasické hudbě dominují italské termíny.
Hudba: altoaltoAL-tohOznačení hlasového rozsahu používané ve sborech.
Hudba: tenortenorTEN-erHlasový obor, běžné v hudbě i přeneseně v řeči.
Hudba: concertoconcertokun-CHER-tohTermín pro instrumentální skladbu.
Hudba: sonatasonatasuh-NAH-tuhNázev formy používaný v klasické hudbě.
Hudba: librettolibrettolih-BRET-ohText opery nebo hudebního díla.
Hudba: allegroallegrouh-LEH-grohTempové označení ve smyslu rychle a živě.
Hudba: adagioadagiouh-DAH-johTempové označení ve smyslu pomalu.
Hudba: crescendocrescendokruh-SHEN-dohPostupné zesilování, používá se i obrazně.
Hudba: forteforteFOR-tayV hudbě hlasitě, v angličtině také ve smyslu 'silná stránka'.
Hudba: pianopianopee-AN-ohNázev nástroje zkrácený z 'pianoforte'.
Hudba: divadivaDEE-vuhZ operní kultury, dnes také náročná hvězda.
Umění a architektura: frescofrescoFRESS-kohTechnika nástěnné malby spojená s renesančním uměním.
Umění a architektura: studiostudioSTOO-dee-ohAteliér, později obecný termín pro pracovní prostor.
Umění a architektura: chiaroscurochiaroscurokee-AHR-uh-SKYOOR-ohVýtvarný termín pro kontrast světla a stínu.
Umění a architektura: cupolacupolaKYOO-puh-luhMalá kopule, běžná v architektuře.
Umění a architektura: loggialoggiaLOH-juhKrytá venkovní galerie, používá se v architektonických textech.
Umění a architektura: balconybalconyBAL-kuh-neeBěžné anglické slovo s italskými kořeny.
Umění a architektura: piazzapiazzapee-AH-tsuhNáměstí, používá se v cestování a urbanismu.
Umění a architektura: porticoporticoPOR-tih-kohSloupový vstup, běžný v architektuře.
Umění a architektura: terrazzoterrazzotuh-RAH-tsohPodlahový materiál, používá se i v interiérovém designu.
Umění a architektura: grottogrottoGROT-ohProstor podobný jeskyni, používá se i v zahradní architektuře.
Obchod a finance: bankbankBANKČasto se v etymologických zdrojích odvozuje z italského 'banca'.
Obchod a finance: bankruptbankruptBANGK-ruptEtymologie se v příručkách často spojuje s 'banca rotta'.
Obchod a finance: tarifftariffTAIR-iffBěžný obchodní termín, etymologie se liší podle cesty přejímky.
Každodenní a média: scenarioscenariosuh-NAIR-ee-ohDnes obecné anglické slovo pro možnou situaci.
Každodenní a média: finalefinalefih-NAL-eeBěžné v televizi a sportu.
Každodenní a média: umbrellaumbrellaum-BREL-uhStandardní anglické slovo s románskými cestami, včetně italštiny.
Každodenní a média: graffitigraffitigruh-FEE-teeV italštině množné číslo, v angličtině často hromadné podstatné jméno.
Každodenní a média: ghettoghettoGET-ohHistoricky specifický termín, dnes širší užití, zacházejte s ním opatrně.
Každodenní a média: fiascofiascofee-AS-kohV angličtině se význam posunul k 'katastrofě'.
Každodenní a média: incognitoincognitoin-kog-NEE-tohPoužívá se pro skrytou identitu.
Každodenní a média: bravobravoBRAH-vohPochvala publika, také slovo v NATO hláskovací abecedě.
Každodenní a média: paparazzipaparazzipah-puh-RAHT-seeV italštině množné číslo, v angličtině existuje i jednotné 'paparazzo'.
Každodenní a média: prima donnaprima donnaPREE-muh DON-uhZ opery, dnes také nálepka pro typ osobnosti.
Móda a design: bellissimobellissimobeh-LEE-sih-mohV angličtině se používá jako expresivní kompliment.
Móda a design: sprezzaturasprezzaturaspret-sah-TOOR-uhZáměrná nenucenost, používá se v textech o stylu.
Armáda a historie: arsenalarsenalAHR-suh-nuhlEtymologie v evropských dějinách často vede přes italštinu.
Sport: calciocalcioKAL-chohV angličtině hlavně pro italský fotbal.
Doprava: gondolagondolaGON-duh-luhBenátská loď, také kabina lanovky.
Doprava: limousinelimousineLIH-muh-zeenNejde o čistě italský původ, ale italské užití ovlivnilo termíny v automobilové kultuře.
Věda a akademie: influenzainfluenzain-floo-EN-zuhLékařský termín, v mnoha etymologiích s italskou cestou.
Věda a akademie: neutrinoneutrinonoo-TREE-nohVzniklo v italském vědeckém kontextu, dnes globální termín.
Jídlo a pití: vermouthvermouthver-MOOTHMezinárodní slovník nápojů, pravopis se liší podle jazyka.
Jídlo a pití: ravioliraviolirah-vee-OH-leeV italštině množné číslo, v angličtině často jednotné.
Jídlo a pití: gnocchignocchiNYOH-keePočáteční 'gn' je jako 'ny' ve slově 'canyon'.
Jídlo a pití: focacciafocacciafoh-KAH-chuhNázev pečiva běžný v USA i UK.
Jídlo a pití: mortadellamortadellamor-tuh-DEL-uhČasto se zmiňuje v kontextu lahůdek.
Jídlo a pití: espresso martiniespresso martiniess-PRESS-oh mar-TEE-neeNázev koktejlu, 'martini' je také italského původu přes místní název.
Jídlo a pití: martinimartinimar-TEE-neeNázev koktejlu, výslovnost se liší podle přízvuku.
Umění a kultura: manifestomanifestoman-uh-FESS-tohPoužívá se v politice a uměleckých směrech.
Umění a kultura: virtuosovirtuosovur-choo-OH-sohVysoce zručný interpret, objevuje se i množné 'virtuosi'.
Umění a kultura: mezzo-sopranomezzo-sopranoMET-soh suh-PRAH-nohHlasový obor mezi sopránem a altem.
Umění a kultura: prima ballerinaprima ballerinaPREE-muh bal-uh-REE-nuhBaletní titul, italské termíny se objevují i v tanci.
Každodenní a média: lavalavaLAH-vuhŠiroce používaný vědecký termín, etymologie se často vede přes italštinu.
Každodenní a média: stanzastanzaSTAN-zuhTermín z poezie, italské 'stanza' také znamená 'pokoj'.
Každodenní a média: cartooncartoonkar-TOONVýtvarný termín s evropskými cestami, včetně italského 'cartone' v etymologiích.
Každodenní a média: mottomottoMOT-ohBěžné anglické slovo, v etymologických zdrojích se často odvozuje z italštiny.
Architektura: façadefaçadefuh-SAHDČasto přes francouzštinu, ale silně se používá i v italském architektonickém diskurzu.
Jídlo a pití: granitagranitagruh-NEE-tuhPolozmrzlý dezert, zvlášť spojený se Sicílií.
Jídlo a pití: affogatoaffogatoah-foh-GAH-tohDezert, kdy se espresso nalije na zmrzlinu nebo gelato.
Jídlo a pití: amarettoamarettoam-uh-RET-ohMandlový likér.
Jídlo a pití: limoncellolimoncellolee-mon-CHELL-ohCitrónový likér, často se podává vychlazený.
Jídlo a pití: ciabattaciabattachuh-BAH-tuhNázev pečiva běžný v supermarketech.
Jídlo a pití: espresso shotespresso shotess-PRESS-oh shotBěžná kavárenská angličtina.
Hudba: a cappellaa cappellaah kuh-PELL-uhZpěv bez nástrojů.
Hudba: solosoloSOH-lohDnes už plně zdomácnělé v angličtině.
Hudba: duetduetdoo-ETV hudebních dějinách často přes italské 'duetto'.
Hudba: tempotempoTEM-pohPoužívá se v hudbě i obrazně ('pick up the tempo').
Hudba: finale (music)finalefih-NAL-eeBěžné i v mluvě o televizních seriálech.
Umění a architektura: cupola (dome)cupolaKYOO-puh-luhBěžné v architektonických textech i v cestování.

Proč si angličtina půjčuje z italštiny (a proč se ta slova uchytila)

Italská přejatá slova v angličtině se shlukují do několika oblastí z dobrého důvodu, prestiž, kontakt a užitečnost.

Za prvé, italské městské státy byly po staletí hlavními centry obchodu a bankovnictví, takže obchodní slovní zásoba cestovala s obchodníky a smlouvami. Etymologické zdroje jako OED a Merriam-Webster popisují, jak mnoho termínů vstoupilo do angličtiny přes obchodní sítě a později tištěnou kulturu (Oxford English Dictionary, přístup 2026; Merriam-Webster, přístup 2026).

Za druhé, renesanční Itálie formovala evropské umění a architekturu. Když angličtí autoři potřebovali přesné názvy technik, prostorů a stylů, bylo jednodušší si je vypůjčit než vymýšlet nové.

Za třetí, hudební vzdělávání standardizovalo italštinu jako technický jazyk. Pokud jste někdy viděli allegro nebo adagio v notách, setkali jste se s italštinou jako globální sadou pokynů pro interpretaci.

Nakonec záleží i na migraci. Spojené státy mají jednu z největších italských diaspor na světě a hlavně slova z oblasti jídla se šířila přes restaurace, sousedský obchod a později masová média.

💡 Rychlá kontrola reality ohledně 'italské výslovnosti'

V angličtině si přejatá slova jen zřídka zachovají plně italskou výslovnost. Nejprve mířte na standardní anglické podoby, hlavně pokud mluvíte s dalšími studenty angličtiny nebo v mezinárodním prostředí. Pokud jste v Itálii, posuňte se blíž italským zvukům, ale v běžné anglické konverzaci to nepřehánějte.

Vzorce, které opravdu využijete, zkratky pro pravopis a výslovnost

Italský pravopis je poměrně konzistentní, proto si angličtina často nechává původní podobu. Záludné je, že mluvčí angličtiny stejně uplatňují anglická zvuková pravidla.

c / ch

V italštině je ch před e nebo i tvrdé K, proto je bruschetta broo-SKEH-tuh, ne "broo-SHET-uh." Anglické jídelní lístky tady studenty často matou.

gn

Italské gn je jako "ny" ve slově canyon. Proto je gnocchi NYOH-kee.

zz

Italské zz může být znělé nebo neznělé podle slova, ale angličtina to obvykle zjednoduší. Mozzarella v americké angličtině často zní maht-suh-REH-luh.

přízvuk a rytmus

Italština mívá jasnější časování samohlásek než angličtina. Angličtina často redukuje samohlásky na švu, proto se scenario u mnoha mluvčích mění na suh-NAIR-ee-oh.

Pokud chcete zlepšit celkový rytmus angličtiny, náš průvodce výslovností angličtiny rozebírá přízvuk a redukci s praktickými cvičeními.

Přejatá slova z oblasti jídla a pití, proč jsou jídelní lístky v podstatě lekce italštiny

Pojmy z jídla jsou nejviditelnější italské výpůjčky, protože jsou spojené s produkty, které si můžete koupit. Jakmile se jídlo stane běžným, běžným se stane i jeho název.

pizza

pizza (PEET-suh) je tak zdomácnělá, že se chová jako každé jiné anglické podstatné jméno, two pizzas, pizza night, pizza place. V italštině se kvalita samohlásek liší, ale angličtina se ustálila na stabilní podobě.

espresso

espresso (ess-PRESS-oh) je dobrý příklad stabilního pravopisu s posunem výslovnosti. Mnoho lidí říká "expresso", ale slovníky uvádějí espresso jako standardní pravopis (Merriam-Webster, přístup 2026).

gelato

gelato (juh-LAH-toh) se v angličtině často používá jako signál italského stylu, ne jen pro jakoukoli zmrzlinu. To je kulturní význam, ne jen slovníkový.

al dente

al dente (ahl DEN-tay) je fráze, která zůstala italská, protože označuje konkrétní cílovou konzistenci. Překlad na "firm to the bite" ztrácí rychlou, sdílenou zkratku.

Pokud si budujete praktickou slovní zásobu pro objednávání v restauraci, spojte tento článek s anglickou slovní zásobou k jídlu, abyste uměli popsat, co chcete, ne jen pojmenovat jídlo.

Hudební termíny, italština jako provozní jazyk klasické interpretace

Italština dominuje terminologii západní klasické hudby. I když byli skladatelé Němci, Francouzi nebo Rusové, značky často zůstaly italské, protože tradice už byla standardizovaná.

Hudební termíny se šíří i mimo hudbu. Crescendo je dnes běžné i v byznysu a sportovních komentářích.

opera

opera (OP-er-uh) je umělecká forma i kulturní instituce. Slovo cestovalo spolu s institucí.

soprano

soprano (suh-PRAH-noh) a příbuzné hlasové obory jsou technické názvy, které angličtina nenahradila. Uvidíte je na zkouškách sboru, v recenzích i v oznámeních o obsazení.

allegro

allegro (uh-LEH-groh) je tempové označení, ale také ukazuje, jak mohou výpůjčky zůstat specializované po staletí. V notách obvykle nenapíšete "play it fast", napíšete allegro.

Pro studenty je to užitečná připomínka, specializovaná slovní zásoba často odolává překladu, protože patří k profesní komunitě.

Umění, architektura a renesanční potrubí

Mnoho italských výpůjček vstoupilo do angličtiny přes texty z dějin umění, cestopisy a později univerzitní vzdělávání.

Tady italská slova často fungují jako přesné štítky. Mohou znít akademicky, ale jsou běžná v muzejních audioprůvodcích i v architektonické publicistice.

fresco

fresco (FRESS-koh) pojmenovává techniku, ne jen obraz. Proto italské slovo zůstalo užitečné.

chiaroscuro

chiaroscuro (kee-AHR-uh-SKYOOR-oh) je klasický příklad termínu, který angličtina drží, protože stlačí složitý koncept do jednoho názvu. Historici umění ho používají pořád.

loggia

loggia (LOH-juh) se objevuje v architektuře i v cestování. Pokud čtete o italských palácích nebo renesančních městských prostorech, narazíte na něj.

Abyste viděli, jak se tato slova objevují v reálných dialozích, pomáhá sledovat filmy a seriály s titulky. Náš seznam nejlepších filmů pro učení angličtiny je postavený na srozumitelné řeči a frekventované slovní zásobě.

Každodenní italské výpůjčky, které už nepůsobí italsky

Některé výpůjčky jsou tak běžné, že už vůbec nesignalizují "italskost".

scenario

scenario (suh-NAIR-ee-oh) je dnes obecné anglické slovo pro možnou situaci, Worst-case scenario. Používá se v byznysu, politice i v běžné konverzaci.

finale

finale (fih-NAL-ee) je běžné v řeči o televizi, season finale, series finale. Je to dobrý příklad toho, jak média urychlují šíření slovní zásoby.

studio

studio (STOO-dee-oh) se rozšířilo z uměleckého prostoru na jakýkoli produkční prostor, recording studio, yoga studio, studio apartment.

Širší pointa Davida Crystala v The Cambridge Encyclopedia of the English Language je, že růst anglické slovní zásoby silně formuje kontakt a přejímání, hlavně když má daná oblast prestiž. Italština je čistý příklad, protože vypůjčené oblasti jsou snadno vidět, hudba, umění, jídlo.

Množná čísla a "špatná" italština v angličtině, panini, graffiti, biscotti

Výpůjčky si často nejdřív nechají italské množné číslo, pak je angličtina přehodnotí.

panini

V italštině je panino jednotné číslo a panini množné. V angličtině se panini běžně bere jako jednotné, hlavně na jídelních lístcích.

To není "špatná angličtina", je to normální jazyková změna. Slovníky popisují užití, nevynucují italskou gramatiku.

graffiti

V italštině je graffiti množné číslo. V angličtině je to často hromadné podstatné jméno, There’s graffiti on the wall. Pořád můžete říct a piece of graffiti, pokud chcete počitatelnou jednotku.

biscotti

Podobný příběh, v italštině množné číslo, ale v angličtině často jednotné v maloobchodním kontextu.

⚠️ Neopravujte lidi uprostřed konverzace

Opravovat někoho ve stylu 'panini je množné číslo' uprostřed oběda obvykle působí jako předvádění, ne jako pomoc. Pokud vám záleží na italštině, nechte si to do kontextu učení jazyka. V běžné angličtině dejte přednost srozumitelnosti před hlídáním.

Jak slovníky rozhodují, že tohle už jsou "anglická slova"

Prakticky se na to dá dívat takto, jakmile se slovo široce používá napříč regiony, objevuje se v redigovaných textech a získá stabilní významy v angličtině, patří do angličtiny.

Proto jsou tu užitečné zdroje jako OED a Merriam-Webster. Sledují doložené užití a vyvíjející se významy, včetně toho, kdy se význam po přejímce posune (Oxford English Dictionary, přístup 2026; Merriam-Webster, přístup 2026).

Pro významy na italské straně je Treccani spolehlivý zdroj toho, jak se slovo chová v dnešní italštině (Treccani, přístup 2026). Porovnání obou vám pomůže vidět sémantickou mezeru, kterou přejímání vytváří.

Kulturní poznámka: italská slova jako signály vkusu a identity

Italské výpůjčky dělají víc než jen pojmenovávají věci. Často signalizují atmosféru, řemeslo, tradici, styl nebo autenticitu.

Objednat si espresso místo "coffee" není jen o kofeinu, může to být i o identitě. Sociolingvisté často řeší, jak mohou vypůjčená slova nést společenský význam, třeba sofistikovanost nebo kosmopolitní vkus, i když existuje domácí ekvivalent.

I proto některá italská slova zůstávají italská, i když by se dala snadno přeložit. Cizost je součást sdělení.

Pokud se učíte i neformální angličtinu, porovnejte tento efekt prestižního přejímání s tím, jak se opačným směrem šíří slang v našem průvodci anglickým slangem. Jedno je o institucionální prestiži, druhé o sociálních skupinách a cyklech trendů.

Jak se tato slova naučit rychle pomocí filmů a klipů ze seriálů

Výpůjčky se učí nejlépe, když je berete jako celé kusy v reálných scénách, objednávání, reakce, pochvaly, stížnosti.

  1. Poslouchejte slovo v kontextu, ne izolovaně.
  2. Kopírujte přízvukový vzorec, ne "dokonalou italskou samohlásku".
  3. Uložte si celou frázi, kterou jste slyšeli, season finale, a cappella group, al dente pasta.

Pokud chcete strukturovaný způsob, jak to dělat, Wordy učí slovní zásobu přes krátké filmové a seriálové klipy s interaktivními titulky a opakováním. Pro širší plán začněte s 100 nejběžnějšími anglickými slovy, aby vaše základní slovní zásoba držela krok s vypůjčenými termíny.

Malé varování před "falešnými přáteli": italský význam vs anglický význam

Některé výpůjčky se posunou.

Diva může pořád znamenat oslavovanou zpěvačku, ale v běžné angličtině často znamená někoho náročného. Fiasco je v angličtině "katastrofa", i když původní kulturní příběh je v italském kontextu konkrétnější.

Když mluvíte anglicky, berte anglický význam jako hlavní. Pokud chcete italský význam, podívejte se do italského slovníku, třeba Treccani (přístup 2026).

Závěr: 20 slov, která uslyšíte nejčastěji

Pokud si chcete zapamatovat jen krátký seznam, upřednostněte slova, která opravdu uslyšíte každý týden:

pizza, pasta, espresso, latte, gelato, mozzarella, parmesan, prosciutto, panini, biscotti, opera, piano, soprano, crescendo, studio, balcony, scenario, finale, bravo, paparazzi.

A pokud chcete pochopit, jak angličtina vstřebává slovní zásobu ze všech stran, pokračujte s anglickými slovy z němčiny a americkou vs britskou angličtinou, abyste viděli, jak se výslovnost a význam mění napříč komunitami.

Často kladené otázky

Proč má angličtina tolik slov z italštiny?
Angličtina přebírala z italštiny hlavně v oblastech, kde měla Itálie velký vliv: renesanční umění a architektura, klasická a později operní hudba, středomořský obchod a finance. Později rozšířená italská imigrace do USA zpopularizovala i běžná slova pro jídlo, jako 'pizza' a 'espresso'.
Vyslovují se italská přejatá slova v angličtině italsky?
Většinou ne. Angličtina často zachová italský pravopis, ale výslovnost se posune k anglickým zvukovým vzorcům, například 'espresso' (ess-PRESS-oh) a 'bravo' (BRAH-voh). V hudbě bývá přízvuk blíž italštině, ale liší se podle země, učitele i tradice.
Je správně 'panini' nebo 'panini sandwich' v angličtině?
V italštině je 'panino' jednotné číslo a 'panini' množné. V angličtině se ale 'panini' běžně bere jako jednotné menu slovo, takže 'a panini' i 'panini sandwich' jsou časté a srozumitelné. Pokud chcete být přesní, můžete říct 'a panino', ale může to znít nezvykle.
Jaká jsou nejběžnější italská slova používaná v angličtině?
Mezi nejčastější patří 'pizza', 'pasta', 'espresso', 'balcony', 'studio', 'opera', 'finale' a 'scenario'. Mnohá jsou tak zaběhnutá, že si mluvčí ani neuvědomují, že jde o přejímky. Slovníky jako Merriam-Webster a OED je vedou jako standardní anglická hesla.
Převzala angličtina víc slov z italštiny, nebo z francouzštiny?
Z francouzštiny pochází v angličtině celkově mnohem víc slov, hlavně po normanském dobytí. Vliv italštiny je užší, ale výrazný v konkrétních oblastech, jako hudba (allegro, soprano), umění (fresco), architektura (loggia) a jídlo (gelato, risotto). Obojí odráží historickou prestiž i kontakt.

Zdroje a odkazy

  1. Ethnologue, 27. vydání, 2024
  2. Oxford English Dictionary, OED Online, přístup 2026
  3. Merriam-Webster Dictionary, online vydání, přístup 2026
  4. Treccani, Vocabolario Treccani (italský slovník), přístup 2026

Začni se učit s Wordy

Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

Stáhnout v App StoruStáhnout na Google PlayDostupné v internetovém obchodě Chrome

Další jazykové průvodce