← Zpět na blog
🇬🇧Angličtina

10 nejlepších filmů a seriálů pro učení angličtiny

Od SandorAktualizováno: 9. března 20268 min čtení10 výběrů

Rychlá odpověď

Nejlepší filmy a seriály pro učení angličtiny jsou Friends a The Office (US) pro začátečníky, Brooklyn Nine-Nine a Ted Lasso pro středně pokročilé a The Crown a 12 Angry Men pro pokročilé. Výzkum Webb & Rodgers (2009) zjistil, že sledováním seriálů s titulky si studenti mohou osvojit až 95 % slovní zásoby potřebné pro běžnou konverzaci.

Sledování filmů a seriálů v angličtině je jeden z nejpříjemnějších způsobů, jak zlepšit poslech, pochytit přirozenou slovní zásobu a zvyknout si na to, jak rodilí mluvčí doopravdy mluví. Studie z roku 2009 publikovaná v Applied Linguistics zjistila, že populární seriály poskytují kontakt s 95 % nejčastějších anglických slovních rodin, takže patří k nejefektivnějším nástrojům pro budování slovní zásoby. Učebnice vás naučí gramatická pravidla, ale seriály vás naučí, jak lidé skutečně komunikují, slang, rytmus, vtipy, které se nedají přeložit. Trik je vybrat si správný obsah pro svou úroveň. Začátečník, který rovnou skočí do rychlého právnického dramatu, si to moc neužije. Tady je tedy 10 tipů napříč úrovněmi, každý s konkrétním důvodem, proč funguje pro studenty jazyků.

1

Friends

TV seriál(1994–2004)Začátečník

Není náhoda, že tenhle seriál doporučuje snad každý učitel angličtiny na světě. Slovní zásoba je jednoduchá a každodenní, dialogy jsou dost pomalé na to, abyste je stíhali, a dějové linky se dají snadno pochopit, i když vám pár slov uteče. Většina rozhovorů se odehrává na stejných dvou místech (byt a kavárna), takže kontextové nápovědy jsou vždy silné. Humor je dost fyzický a přehnaný, takže vtip pochopíte i tehdy, když vám unikne pointa.

Tip k učení: Začněte s titulky ve svém jazyce, po pár dílech přepněte na anglické titulky. Zkuste opakovat hlášky jako "Could this BE any more..." a trénovat intonaci.

2

The Office (US)

TV seriál(2005–2013)Začátečník

Formát mockumentary znamená, že postavy často mluví přímo do kamery v krátkých, jasných větách. Humor Michaela Scotta stojí na tom, že špatně používá slova a idiomy, což je paradoxně skvělý způsob, jak se naučit, co ty výrazy doopravdy znamenají. Prostředí kanceláře vám navíc dá spoustu pracovního slovníku, který využijete v reálném životě.

Tip k učení: Všímejte si rozdílu mezi tím, co postavy říkají mezi sebou, a tím, co říkají v rozhovorech do kamery. Je to skvělé cvičení na pochopení tónu a skrytého významu.

3

Forrest Gump

Film(1994)Začátečník

Forrest mluví v krátkých, gramaticky jednoduchých větách. To je doslova součást postavy. Celý film vypráví v prosté, přímé angličtině, takže patří k nejsnáze sledovatelným hollywoodským filmům. Zároveň dostanete rychlokurz americké historie a kulturních odkazů, které se pořád objevují v běžné konverzaci.

Tip k učení: Poslouchejte, jak Forrest používá jednoduchou gramatiku k popisu složitých událostí. Zkuste převyprávět scénu z filmu jeho přímočarým stylem.

4

Brooklyn Nine-Nine

TV seriál(2013–2021)Středně pokročilý

Dialogy jsou rychlejší než ve Friends a jsou plné slovních hříček, popkulturních odkazů a sarkasmu. Je to dobrý další krok, jakmile se cítíte jistě v základní konverzační angličtině. Postavy mají výrazně odlišné způsoby mluvy: Jake je uvolněný a plný referencí, Holt je formální a suchý, Rosa skoro nemluví. Tahle rozmanitost trénuje ucho na různé jazykové rejstříky.

Tip k učení: Když narazíte na vtip, kterému nerozumíte, zastavte to a dohledajte si ho. Většina humoru je ve slovních hříčkách nebo kulturních odkazech a jejich pochopení vám výrazně rozšíří slovní zásobu.

5

Ted Lasso

TV seriál(2020–2023)Středně pokročilý

Tenhle seriál je zlatý důl pro učení rozdílů mezi americkou a britskou angličtinou. Ted je Američan v Londýně a velká část komedie vzniká z nedorozumění mezi dvěma dialekty. Neustále uslyšíte oba přízvuky a přirozeně pochytíte rozdíly ve slovní zásobě (elevator vs. lift, soccer vs. football) v přirozeném a vtipném kontextu.

Tip k učení: Pište si seznam rozdílů mezi britskou a americkou angličtinou, kterých si všimnete. Ted se často plete v britském slangu a seriál to většinou vysvětlí přímo v dialozích.

6

The Social Network

Film(2010)Středně pokročilý

Scénáře Aarona Sorkina jsou proslulé rychlopalnými dialogy. Postavy mluví rychle, skáčou si do řeči a používají technickou i právnickou slovní zásobu. Je to náročné, ale velmi užitečné, pokud si chcete zvyknout na to, jak vzdělaní Američané skutečně mluví v profesionálním prostředí. Příběh je navíc dost známý (vznik Facebooku), takže se chytíte i ve chvílích, kdy jsou dialogy hutné.

Tip k učení: Podívejte se jednou s titulky a pak znovu bez nich. Zaměřte se na scény výpovědí, kde postavy informace opakují a přeformulovávají. To opakování přirozeně upevňuje slovní zásobu.

7

Stranger Things

TV seriál(2016–2025)Středně pokročilý

Děti mluví uvolněnou, každodenní americkou angličtinou, takže většina dialogů je dobře přístupná. Zároveň tu ale máte i řadu dospělých postav, některé s regionálními přízvuky, plus slang z 80. let, který je zábavné se učit. Děj je natolik napínavý, že vás udrží u sledování, a to je pro učení jazyků důležitější, než si lidé myslí. Když se nudíte, přestanete se dívat. Stranger Things se jen tak nevypíná.

Tip k učení: Mladší postavy používají hodně současného slangu smíchaného s odkazy na 80. léta. Všímejte si, jak vyjadřují emoce jako strach a nadšení, tyhle scény vás naučí výraznou, přirozenou angličtinu.

8

Sherlock

TV seriál(2010–2017)Pokročilý

Sherlock v podání Benedicta Cumberbatch mluví hutnou, rychlou britskou angličtinou plnou složité slovní zásoby a vědeckých termínů. Dedukční scény jsou v podstatě monology nacpané pokročilými slovy, podané ve vysoké rychlosti. Pokud dokážete nahlas sledovat Sherlockovo uvažování, vaše porozumění angličtině je na velmi dobré úrovni.

Tip k učení: Dedukční scény jsou ideální na shadowing. Zastavte po každém závěru a zkuste vlastními slovy vysvětlit, jak k tomu došel.

9

The Crown

TV seriál(2016–2023)Pokročilý

Tady je formální britská angličtina v nejuhlazenější podobě. Dialogy jsou plné politické slovní zásoby, diplomatického jazyka a zdrženlivé, nepřímé komunikace, která je pro britskou kulturu typická. Postavy málokdy řeknou přímo to, co si myslí, což vás učí číst mezi řádky. Pokud míříte na formálnější nebo akademický rejstřík angličtiny, tohle je seriál pro vás.

Tip k učení: Všímejte si, jak postavy používají podhodnocení a náznaky. Když královna řekne, že je něco "rather disappointing", často tím myslí, že je opravdu naštvaná. Tenhle typ nepřímé řeči je velká část pokročilé plynulosti.

10

The Grand Budapest Hotel

Film(2014)Pokročilý

Dialogy Wese Andersona jsou nezvykle přesné a literární. Každé slovo působí pečlivě vybrané a postavy mluví stylizovaně, skoro divadelně. Ralph Fiennes pronáší složité věty zběsilým tempem a s perfektní výslovností. Není to způsob, jakým lidé běžně mluví, ale je to skvělý trénink slovní zásoby i poslechu. Narazíte na slova, která byste jinak našli spíš v románech.

Tip k učení: Mějte po ruce zápisník. Tenhle film sype pokročilou slovní zásobu bez přestávky. Slova si dohledávejte až po skončení scény, ne během ní, ať neztratíte nit.

Tipy, jak se učit anglicky s filmy a seriály

1

Nezastavujte každých 10 sekund kvůli slovíčkům. Dívejte se v delších úsecích a slova, která si chcete později dohledat, si jen poznamenejte. Neustálé pauzy berou radost ze sledování a právě radost vás udrží u pravidelnosti.

2

Používejte žebřík titulků: začněte s titulky ve svém jazyce, přejděte na anglické titulky a pak zkuste sledovat bez titulků. Každý krok je reálné zlepšení poslechu.

3

Pouštějte si znovu díly, které už znáte. Podruhé zachytíte slova a fráze, které vám utekly. Navíc už znáte děj, takže se mozek může soustředit jen na jazyk.

4

Vyberte si jednu postavu, jejíž hlas se vám líbí, a zkuste ji napodobovat. Není to divné, je to technika, kterou používají herci. Pomůže to s výslovností, rytmem i intonací najednou.

5

Nastavte si telefon, aplikace a sociální sítě do angličtiny. Čím víc vás angličtina obklopuje i mimo učení, tím rychleji si na ni mozek zvykne.

Často kladené otázky

Dá se opravdu naučit anglicky jen sledováním filmů a seriálů?
Ano, filmy a seriály patří k nejúčinnějším způsobům, jak se učit anglicky. Slyšíte skutečné rozhovory v přirozené rychlosti, se slangem a emocemi, které vás učebnice jednoduše nenaučí. Klíč je dívat se aktivně, ne pasivně. Přesně na to je Wordy: nabízí krátké filmové klipy s titulky, umožní klepnout na libovolné slovo pro okamžitý překlad a procvičí vás kvízy na slovní zásobu. Díky tomu každá scéna, kterou sledujete, zároveň buduje slovní zásobu i poslech.
Mám se dívat s titulky, nebo bez titulků?
Záleží na vaší úrovni. Začátečníci by měli začít s titulky ve svém jazyce, aby stíhali děj, a pak přejít na anglické titulky, jakmile se budou cítit jistěji. Středně pokročilým nejvíc pomůžou anglické titulky, protože trénujete poslech i čtení zároveň. Pokročilí by měli zkusit sledovat úplně bez titulků, alespoň při druhém zhlédnutí. Cílem je postupný posun, ne skok do něčeho, co je hned moc těžké.
Je lepší učit se britskou, nebo americkou angličtinu?
Ani jedna není lepší. Záleží na vašich cílech. Pokud plánujete pracovat nebo studovat v USA, dává větší smysl americká angličtina. Pro UK, Austrálii nebo mnoho mezinárodních situací je užitečná britská angličtina. Dobrá zpráva je, že si navzájem rozumí, takže když se učíte jednu, neznamená to, že druhé neporozumíte. Přesto je dobré si na začátku vybrat jednu a na tu se soustředit, ať si vybudujete konzistentní návyky ve výslovnosti. Později to můžete rozšířit.
Kolik hodin sledování je potřeba, aby se angličtina zlepšila?
Neexistuje žádné kouzelné číslo, ale výzkum osvojování jazyka naznačuje, že důležitější než nárazové učení je pravidelný kontakt po dobu měsíců. Sledování 30 minut až hodiny denně, v kombinaci s aktivním studiem, přináší viditelné výsledky během několika týdnů. Klíč je pravidelnost a zapojení. Když vám seriál běží jen na pozadí a vy mezitím scrollujete na telefonu, moc to nepomůže. Rozdíl dělá to, že opravdu posloucháte, všímáte si nových slov a nahlas opakujete fráze.

Zdroje a odkazy

  1. Webb, S. & Rodgers, M.P.H. (2009). "The Lexical Coverage of Movies." Applied Linguistics, 30(3), 407–427.
  2. Krashen, S. (1985). "The Input Hypothesis: Issues and Implications." Longman.
  3. Lindgren, E. & Muñoz, C. (2013). "The influence of exposure, parents, and linguistic distance on young European learners' English." International Journal of Multilingualism, 10(1), 105–129.

Začni se učit s Wordy

Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

Stáhnout v App StoruStáhnout na Google PlayDostupné v internetovém obchodě Chrome

Další jazykové průvodce