← Zpět na blog
🇬🇧Angličtina

Anglická slova z němčiny: 60+ běžných přejímek (s výslovností)

Od SandorAktualizováno: 10. dubna 202612 min čtení

Rychlá odpověď

Angličtina si z němčiny vypůjčila desítky velmi frekventovaných slov, hlavně pro jídlo, kulturu, psychologii a moderní dějiny, například kindergarten, pretzel a zeitgeist. Tento průvodce vysvětluje 60+ běžných německých přejímek v angličtině, se snadnou výslovností, původním významem a důvody, proč se ujaly. Němčinou mluví zhruba 90 milionů rodilých mluvčích a je významným zdrojem vědecké i kulturní slovní zásoby, kterou angličtina dál přebírá.

Angličtina si vypůjčila dlouhý seznam běžných slov z němčiny, hlavně pro vzdělávání, jídlo, kulturu, psychologii a moderní historii, slova jako "kindergarten", "pretzel", "rucksack", "angst" a "zeitgeist". Níže najdete 60+ nejužitečnějších slov německého původu v moderní angličtině, se snadnou výslovností a kulturními důvody, proč se do angličtiny vůbec dostala.

ČeštinaEnglish (from German)VýslovnostFormálnost
Předškolní zařízení (přejaté slovo)kindergartenKIN-der-gar-tencasual
Silná touha cestovatwanderlustWON-der-lustcasual
Duch dobyzeitgeistZYTE-gystformal
Dvojník, někdo velmi podobnýdoppelgängerDOP-uhl-gang-ercasual
BatohrucksackRUK-sakcasual
Kroucená pečená svačinapretzelPRET-suhlcasual
Malý, útulný pocitgemütlichguh-MOOT-likhcasual
Hlučná oslavafestFESTcasual

Proč si angličtina půjčuje z němčiny (a proč se ta slova drží)

Němčinou mluví zhruba 90 milionů rodilých mluvčích a v Evropě se často používá jako druhý jazyk, což historicky vedlo k častému kontaktu s angličtinou (Ethnologue, 2024). Ještě důležitější je, že němčina měla dlouhá období kulturního a akademického vlivu, hlavně ve filozofii, hudbě, inženýrství a psychologii.

Mnoho německých přejatých slov vyplňuje mezeru, pojmenovávají něco, pro co angličtina neměla stručný název. Jiná přišla spolu se samotnou věcí, třeba s jídlem, institucemi a společenskými zvyky.

"Angličtina opakovaně rozšiřovala svou slovní zásobu přejímáním a dělá to nejsnáze tehdy, když potřebuje názvy pro nové myšlenky, předměty a instituce."
David Crystal, lingvista, The Cambridge Encyclopedia of the English Language (2019)

Pokud chcete i širší přehled toho, jak angličtina roste, podívejte se na náš přehled anglického jazyka. Pro moderní neformální slovní zásobu porovnejte tento seznam s anglickým slangem.

Jak číst výslovnost v tomto průvodci

Německý pravopis může působit děsivě, ale anglické podoby jsou ve výslovnosti obvykle jednodušší.

Tady je rychlé vysvětlení, které u výslovnosti uvidíte:

  • "ch" v němčině se v anglických přejatých slovech často změkčuje, ale uslyšíte obě verze.
  • "sch" je obvykle "sh" (například "schnitzel" je SHNIT-suhl).
  • Přehlásky (ä, ö, ü) se v anglickém pravopisu často vynechávají, ale někdy se v tisku zachovají (například "doppelgänger").

💡 Praktické pravidlo výslovnosti

Pokud se vám německé přejaté slovo říká těžko, použijte nejdřív běžnou anglickou výslovnost. Důležitější je, aby vám lidé rozuměli, než abyste zněli jako rodilý mluvčí, a mnoho těchto slov je už v běžné řeči plně poangličtěných.

60+ běžných anglických slov převzatých z němčiny (podle témat)

Seznamy níže se soustředí na slova, která opravdu uvidíte ve filmech, v televizi, ve zprávách, na jídelních lístcích a v běžné konverzaci. U každého výrazu dostanete výslovnost přívětivou pro angličtinu a význam v moderní angličtině.

Vzdělávání a každodenní život

Tohle jsou jedny z nejvíc "normálních" německých výpůjček, až do té míry, že si mnoho mluvčích neuvědomuje, že jde o přejatá slova.

Anglické slovo (z němčiny)VýslovnostCo znamená v angličtiněKulturní poznámka
kindergartenKIN-der-gar-tenpředškolní zařízení, třída pro malé dětiRozšířilo se spolu s německými vzdělávacími modely v 19. století
rucksackRUK-sakbatohBěžné v britské angličtině a v outdooru
kaputkuh-PUTrozbité, zničenéV němčině se často píše "kaputt"
spielSHPEELnacvičený proslov nebo prodejní řečČasto v prodeji nebo v politice
nixNIKSnicNeformální, často ve spojení "I got nix"
gesundheitguh-ZOOND-hyteříká se po kýchnutíDoslova "zdraví" v němčině
poltergeistPOHL-ter-gysthlučný duchDo angličtiny se dostalo přes zájem o folklor a později hororová média
doppelgängerDOP-uhl-gang-erdvojník, někdo velmi podobnýČasto v thrillerech a v řeči o celebritách
wunderkindWOON-der-kinddětský géniusPoužívá se v umění, šachu, technologických titulcích
leitmotifLYTE-moh-teefopakující se motiv v hudbě nebo příběhuSilná vazba na Wagnera a filmovou hudbu

🌍 Proč se 'kindergarten' udrželo v němčině

Angličtina to mohla přeložit jako "children's garden", ale německý termín měl prestiž, protože označoval konkrétní vzdělávací filozofii. Převzetí původního slova dávalo najevo, že jde o importovanou instituci, ne jen o obecnou školku.

Jídlo a pití

Německá slova pro jídlo se šířila díky migraci, turismu a restaurační kultuře. Jen v USA pomohla německá imigrace v 19. století zpopularizovat věci jako preclíky a klobásy, a později udrželo slovní zásobu viditelnou i značkování Oktoberfestu.

Anglické slovo (z němčiny)VýslovnostCo znamená v angličtiněKulturní poznámka
pretzelPRET-suhlkroucená pečená chlebová svačinaČasto spojované s Bavorskem a pivní kulturou
bratwurstBRAT-wurstdruh klobásyV americké angličtině se často zkracuje na "brat"
schnitzelSHNIT-suhlobalovaný řízekNa jídelních lístcích často jako "Wiener schnitzel"
strudelSTROO-duhlvrstvený závin, často jablečný"Apfelstrudel" je častý výraz na menu
sauerkrautSOW-er-krowtkvašené zelíSilně spojené s německo-americkou kuchyní
pumpernickelPUM-per-nik-uhltmavý žitný chlébSamotný název je součástí jeho značky
lagerLAH-gerdruh pivaDnes globální pivní slovník
bockBOKsilnější styl ležákuUvidíte i "doppelbock"
kirschKEERSHtřešňová pálenkaČasto v receptech na dezerty
spritzerSPRIT-sermíchaný nápoj z vína nebo sodovkyV němčině "Spritzer" souvisí se "splash"

🌍 Tip pro čtení jídelních lístků

V anglicky mluvících restauracích se německá slova pro jídlo často mění na názvy kategorií, ne na přesné recepty. "Schnitzel" může být vepřový, kuřecí, nebo i z lilku, podle země a kuchaře.

Psychologie, pocity a osobnost

Němčina má pověst jazyka, který umí pojmenovat složité vnitřní stavy krátkými podstatnými jmény. Angličtina si několik takových slov vypůjčila, protože působí přesně a trochu intelektuálně.

Anglické slovo (z němčiny)VýslovnostCo znamená v angličtiněKulturní poznámka
angstANGSTúzkost, děsČasto v teen dramatech a v kritice
schadenfreudeSHAH-den-froy-duhradost z cizího neštěstíČasto humorně v komentářích
gestaltguh-SHTALTcelek jako vzorec, ne jen částiKlíčový termín v psychologii a designu
zeitgeistZYTE-gystduch dobyBěžné v žurnalistice a kulturních textech
weltschmerzVELT-shmertssmutek z problémů světaSpíš literární než každodenní
übermenschOO-ber-menshNietzscheho koncept "supermana"Často ve filozofii a popkultuře
gemütlichguh-MOOT-likhútulný, hřejivý, přátelskýV cestopisech a lifestyle textech

Politika, historie a společnost

Výrazná skupina německých výpůjček v angličtině souvisí s evropskou historií 20. století. Tato slova si často nechávají německý pravopis, protože označují konkrétní instituce nebo pojmy.

Anglické slovo (z němčiny)VýslovnostCo znamená v angličtiněKulturní poznámka
blitzBLITSnáhlý útok nebo kampaňZkráceno z "Blitzkrieg" v angličtině
blitzkriegBLITS-kreegblesková válka, rychlá ofenzivaHistorický termín, také metafora ve sportu
realpolitikray-AHL-poh-lih-teekpragmatická politikaČasto v analýzách zahraniční politiky
AnschlussAN-shloosanexe, hlavně Rakousko 1938V historických textech se obvykle píše s velkým písmenem
ReichRYKEříše, hlavně nacistické NěmeckoCitlivý historický kontext
FührerFYUR-ervůdce, spojené s HitleremMimo historický kontext se často vynechává
Gestapoguh-STAH-pohnacistická tajná policieHistoricky, někdy metaforicky, ale opatrně

⚠️ Historické termíny potřebují kontext

Slova jako "Reich", "Führer" a "Gestapo" jsou v angličtině silně spojená s nacistickou historií. Používejte je jen v přesné historické debatě, ne jako běžné urážky. V mnoha pracovištích a třídách se metaforické použití bere jako nevhodné.

Hudba, umění a kultura

Německy mluvící Evropa formovala slovník klasické hudby a angličtina si mnoho německých termínů ponechala, protože je hudebníci a kritici používali mezinárodně.

Anglické slovo (z němčiny)VýslovnostCo znamená v angličtiněKulturní poznámka
liederLEE-derněmecké umělé písněČasto v programech klasické hudby
kapellmeisterkuh-PEL-my-sterhudební ředitel, dirigentSpíš odborné použití
glockenspielGLOK-en-sheelzvonkohraPoužívá se i pro dětské nástroje
kitschKITCHkýč, sentimentální špatný vkusBěžné v designu a kritice
ersatzAIR-zahtsnáhražka, často horšíV politice a recenzích
bildungsromanBIL-doongs-roh-mahnromán o dospíváníBěžné v literární kritice

Pokud se vám líbí, jak angličtina vstřebává kulturní výrazy, bude vás bavit i náš průvodce běžnými latinskými frázemi v angličtině.

Pobyt venku, cestování a pohyb těla

Některá německá slova se stala populární, protože vystihují konkrétní náladu, turistiku, toulání a pobyt v přírodě.

Anglické slovo (z němčiny)VýslovnostCo znamená v angličtiněKulturní poznámka
wanderlustWON-der-lustsilná touha cestovatČasté v popiscích na sociálních sítích a v reklamách na cestování
wandererWON-der-ertulák, někdo kdo se touláPříbuzné slovo, ale výpůjčka posílila romantický tón
hinterlandHIN-ter-landvnitrozemí za pobřežím nebo městemV geografii a politice
bergBERGhora, často v názvech místVidět v "iceberg" a v příjmeních
icebergEYSS-bergplovoucí masa leduVzniklo z germánských kořenů, rozšířilo se v angličtině

Věda, inženýrství a technická slovní zásoba

Němčina byla v 19. a na začátku 20. století hlavním jazykem vědy, což je jeden z důvodů, proč anglická technická slovní zásoba obsahuje termíny německého původu (Crystal, 2019). Mnohé z nich jsou dnes plně mezinárodní.

Anglické slovo (z němčiny)VýslovnostCo znamená v angličtiněKulturní poznámka
quartzKWORTSminerál používaný v hodinkách, geologiiV hlavních slovnících uváděno jako německého původu
cobaltKOH-bawltchemický prvekNázev se šířil evropským vědeckým prostředím
dieselDEE-zuhldieselový motor, naftaZ příjmení Rudolfa Diesela
zeppelinZEP-uh-lintuhý vzducholoďZ příjmení hraběte Zeppelina
x-ray (via Röntgen)EKS-rayrentgenové zobrazení"Roentgen" se stále objevuje v technických kontextech
kindergarten method (Fröbel)KIN-der-gar-tenpřístup k ranému vzděláváníVýpůjčka spojená s pojmenovaným vzdělávacím hnutím

🌍 Německá příjmení jako anglická podstatná jména

Angličtina často mění německá jména na obecná podstatná jména, když se vynález rozšíří po světě. "Diesel" a "zeppelin" jsou klasické příklady: slovo přeroste člověka a výslovnost se posune k anglickým vzorcům.

Vzorce, které můžete poznat: proč tyto výpůjčky působí "německy"

Německé výpůjčky v angličtině často sdílejí několik rozpoznatelných rysů:

  • Složeniny: dlouhá slova složená z menších částí, jako "schadenfreude" nebo "bildungsroman".
  • Shluky souhlásek: "schl", "schn", "tsch", které angličtináři ve výslovnosti zjednodušují.
  • Velká písmena v němčině: němčina píše podstatná jména s velkým písmenem, ale angličtina ne, kromě historických vlastních jmen.

Tyto vzorce se hodí, když sledujete filmy nebo čtete literaturu faktu a narazíte na "nové" slovo, které vypadá německy. Často uhodnete význam z kontextu a později si ho ověříte.

Německé výpůjčky vs. germánské kořeny: častý zmatek

Angličtina je germánský jazyk, takže má s němčinou hluboký společný původ. To je něco jiného než přejímání.

Například "house" a německé "Haus" jsou příbuzné původem, ale angličtina si "house" nepůjčila z moderní němčiny. Naopak "kindergarten" je přímá výpůjčka, slovo vstoupilo do angličtiny jako německé označení pro instituci německého typu (OED; Merriam-Webster).

💡 Rychlý test

Pokud si anglické slovo zachovává výrazně německý pravopisný vzorec, jako "sch", "ä/ö/ü", nebo složeninu, která působí nepřeloženě, často jde o výpůjčku. Pokud vypadá jako základní každodenní angličtina, spíš jde o sdílený germánský kořen.

Kde tato slova uslyšíte v reálných filmech a seriálech

Německé výpůjčky se objevují v předvídatelných žánrech a scénách:

  • Školní a rodičovské scény: "kindergarten", "gesundheit".
  • Scény s jídlem a v barech: "pretzel", "lager", "bratwurst", "Oktoberfest".
  • Thrillery a záhady: "doppelgänger", "poltergeist".
  • Kulturní komentáře: "zeitgeist", "kitsch", "ersatz".
  • Psychologie postav: "angst", "gestalt".

Wordy je postavené přesně na tomto typu kontaktu: učíte se slovní zásobu tak, jak na ni skutečně narážíte, v dialozích. Pokud si budujete základy, spojte to s vysoce frekventovanými základy jako anglická čísla a anglické měsíce.

Krátký, praktický studijní plán (abyste si je zapamatovali)

Učit se 60+ výpůjček jako seznam je neefektivní. Použijte malou rotaci a přivažte každé slovo ke scéně.

Krok 1: Vyberte 10 slov, která opravdu použijete

Začněte s: kindergarten, pretzel, rucksack, wanderlust, zeitgeist, doppelgänger, angst, schadenfreude, blitz, kitsch.

Krok 2: Vytvořte jednu větu pro každé slovo

Držte to přirozené a moderní. Příklad: "That movie captured the zeitgeist perfectly."

Krok 3: Poslouchejte je v kontextu

Když nějaké uslyšíte, zastavte a zopakujte celou větu. Tak se výslovnost zafixuje.

Pokud chcete porovnat formální slovní zásobu s neformální řečí, přečtěte si anglický slang. Pokud vás zajímá tabu slovní zásoba a kdy ji nepoužívat, podívejte se na anglické nadávky.

Rychlé shrnutí: nejužitečnější německé výpůjčky, které stojí za to znát

Pokud se naučíte jen pár, dejte přednost těm, které se objevují v běžných situacích:

  • kindergarten (KIN-der-gar-ten)
  • pretzel (PRET-suhl)
  • rucksack (RUK-sak)
  • wanderlust (WON-der-lust)
  • doppelgänger (DOP-uhl-gang-er)
  • zeitgeist (ZYTE-gyst)
  • angst (ANGST)
  • schadenfreude (SHAH-den-froy-duh)
  • kitsch (KITCH)
  • blitz (BLITS)

Jsou běžná, výrazná a snadno rozpoznatelná, jakmile víte, na co se zaměřit.

Pro další slovní zásobu, která se pořád objevuje v dialozích, projděte index blogu Wordy nebo začněte trénovat přímo na /learn/english.

Často kladené otázky

Kolik anglických slov pochází z němčiny?
Neexistuje jediný oficiální počet, protože slovníky původ slov třídí různě a řada přejímek přišla přes jidiš nebo přes latinizované vědecké podoby. Velké slovníky uvádějí stovky hesel německého původu, od běžných slov jako 'kindergarten' po odborné termíny jako 'quartz' a 'gestalt'.
Jaká jsou nejběžnější německá přejatá slova v angličtině?
Mezi nejčastější patří 'kindergarten' (KIN-der-gar-ten), 'pretzel' (PRET-suhl), 'rucksack' (RUK-sak), 'wanderlust' (WON-der-lust), 'zeitgeist' (ZYTE-gyst) a 'doppelgänger' (DOP-uhl-gang-er). Jsou častá, protože pojmenovávají konkrétní instituce, jídla nebo pojmy, které angličtina převzala.
Jsou slova z jidiš v angličtině zároveň německá slova?
Jidiš je historicky jazyk založený na horní němčině, se silným vlivem hebrejštiny a aramejštiny i slovanských jazyků. Mnohá anglická slova, která působí 'německy', se do USA a UK dostala přes jidiš, například 'schmooze' a 'chutzpah' (to není němčina). V tomto článku znamená 'německá přejímka' slovo převzaté přímo z němčiny.
Proč si angličtina vypůjčila tolik německých slov ve vědě a psychologii?
Od 18. do začátku 20. století byla němčina jedním z hlavních jazyků evropské vědy, zejména v chemii, fyzice, filozofii a psychologii. Angličtina přebírala německé termíny při překladu vlivných výzkumů a teorií, například 'gestalt' a 'angst'. Dokládají to historické etymologie ve slovnících i odborné dějiny vědy.
Vyslovují rodilí mluvčí angličtiny německé přejímky správně?
Většinou ne, a je to normální. Přejatá slova se často přizpůsobí anglickým zvukovým vzorcům, například 'zeitgeist' se běžně vyslovuje ZYTE-gyst, ne německy TSYTE-gyst. Některá si ponechají německé pravopisné zvláštnosti jako 'sch' nebo přehlásky, ale výslovnost se časem obvykle poangličťuje, hlavně v americké angličtině.

Zdroje a odkazy

  1. Oxford English Dictionary (OED), hesla a etymologie k německým přejímkám, přístup 2026
  2. Merriam-Webster Dictionary, poznámky k původu slov a etymologii u německých přejímek, přístup 2026
  3. Ethnologue (27. vyd.), němčina: údaje o mluvčích a statusu, 2024
  4. Institut für Deutsche Sprache (IDS), fakta o německém jazyce a výzkumné zdroje, přístup 2026
  5. Crystal, David, The Cambridge Encyclopedia of the English Language (3. vyd.), 2019

Začni se učit s Wordy

Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

Stáhnout v App StoruStáhnout na Google PlayDostupné v internetovém obchodě Chrome

Další jazykové průvodce