Pripraveni ucit se?
Vyber si jazyk a zacni!
Rychlá odpověď
Angličtina si z němčiny vypůjčila desítky velmi frekventovaných slov, hlavně pro jídlo, kulturu, psychologii a moderní dějiny, například kindergarten, pretzel a zeitgeist. Tento průvodce vysvětluje 60+ běžných německých přejímek v angličtině, se snadnou výslovností, původním významem a důvody, proč se ujaly. Němčinou mluví zhruba 90 milionů rodilých mluvčích a je významným zdrojem vědecké i kulturní slovní zásoby, kterou angličtina dál přebírá.
Angličtina si vypůjčila dlouhý seznam běžných slov z němčiny, hlavně pro vzdělávání, jídlo, kulturu, psychologii a moderní historii, slova jako "kindergarten", "pretzel", "rucksack", "angst" a "zeitgeist". Níže najdete 60+ nejužitečnějších slov německého původu v moderní angličtině, se snadnou výslovností a kulturními důvody, proč se do angličtiny vůbec dostala.
| Čeština | English (from German) | Výslovnost | Formálnost |
|---|---|---|---|
| Předškolní zařízení (přejaté slovo) | kindergarten | KIN-der-gar-ten | casual |
| Silná touha cestovat | wanderlust | WON-der-lust | casual |
| Duch doby | zeitgeist | ZYTE-gyst | formal |
| Dvojník, někdo velmi podobný | doppelgänger | DOP-uhl-gang-er | casual |
| Batoh | rucksack | RUK-sak | casual |
| Kroucená pečená svačina | pretzel | PRET-suhl | casual |
| Malý, útulný pocit | gemütlich | guh-MOOT-likh | casual |
| Hlučná oslava | fest | FEST | casual |
Proč si angličtina půjčuje z němčiny (a proč se ta slova drží)
Němčinou mluví zhruba 90 milionů rodilých mluvčích a v Evropě se často používá jako druhý jazyk, což historicky vedlo k častému kontaktu s angličtinou (Ethnologue, 2024). Ještě důležitější je, že němčina měla dlouhá období kulturního a akademického vlivu, hlavně ve filozofii, hudbě, inženýrství a psychologii.
Mnoho německých přejatých slov vyplňuje mezeru, pojmenovávají něco, pro co angličtina neměla stručný název. Jiná přišla spolu se samotnou věcí, třeba s jídlem, institucemi a společenskými zvyky.
"Angličtina opakovaně rozšiřovala svou slovní zásobu přejímáním a dělá to nejsnáze tehdy, když potřebuje názvy pro nové myšlenky, předměty a instituce."
David Crystal, lingvista, The Cambridge Encyclopedia of the English Language (2019)
Pokud chcete i širší přehled toho, jak angličtina roste, podívejte se na náš přehled anglického jazyka. Pro moderní neformální slovní zásobu porovnejte tento seznam s anglickým slangem.
Jak číst výslovnost v tomto průvodci
Německý pravopis může působit děsivě, ale anglické podoby jsou ve výslovnosti obvykle jednodušší.
Tady je rychlé vysvětlení, které u výslovnosti uvidíte:
- "ch" v němčině se v anglických přejatých slovech často změkčuje, ale uslyšíte obě verze.
- "sch" je obvykle "sh" (například "schnitzel" je SHNIT-suhl).
- Přehlásky (ä, ö, ü) se v anglickém pravopisu často vynechávají, ale někdy se v tisku zachovají (například "doppelgänger").
💡 Praktické pravidlo výslovnosti
Pokud se vám německé přejaté slovo říká těžko, použijte nejdřív běžnou anglickou výslovnost. Důležitější je, aby vám lidé rozuměli, než abyste zněli jako rodilý mluvčí, a mnoho těchto slov je už v běžné řeči plně poangličtěných.
60+ běžných anglických slov převzatých z němčiny (podle témat)
Seznamy níže se soustředí na slova, která opravdu uvidíte ve filmech, v televizi, ve zprávách, na jídelních lístcích a v běžné konverzaci. U každého výrazu dostanete výslovnost přívětivou pro angličtinu a význam v moderní angličtině.
Vzdělávání a každodenní život
Tohle jsou jedny z nejvíc "normálních" německých výpůjček, až do té míry, že si mnoho mluvčích neuvědomuje, že jde o přejatá slova.
| Anglické slovo (z němčiny) | Výslovnost | Co znamená v angličtině | Kulturní poznámka |
|---|---|---|---|
| kindergarten | KIN-der-gar-ten | předškolní zařízení, třída pro malé děti | Rozšířilo se spolu s německými vzdělávacími modely v 19. století |
| rucksack | RUK-sak | batoh | Běžné v britské angličtině a v outdooru |
| kaput | kuh-PUT | rozbité, zničené | V němčině se často píše "kaputt" |
| spiel | SHPEEL | nacvičený proslov nebo prodejní řeč | Často v prodeji nebo v politice |
| nix | NIKS | nic | Neformální, často ve spojení "I got nix" |
| gesundheit | guh-ZOOND-hyte | říká se po kýchnutí | Doslova "zdraví" v němčině |
| poltergeist | POHL-ter-gyst | hlučný duch | Do angličtiny se dostalo přes zájem o folklor a později hororová média |
| doppelgänger | DOP-uhl-gang-er | dvojník, někdo velmi podobný | Často v thrillerech a v řeči o celebritách |
| wunderkind | WOON-der-kind | dětský génius | Používá se v umění, šachu, technologických titulcích |
| leitmotif | LYTE-moh-teef | opakující se motiv v hudbě nebo příběhu | Silná vazba na Wagnera a filmovou hudbu |
🌍 Proč se 'kindergarten' udrželo v němčině
Angličtina to mohla přeložit jako "children's garden", ale německý termín měl prestiž, protože označoval konkrétní vzdělávací filozofii. Převzetí původního slova dávalo najevo, že jde o importovanou instituci, ne jen o obecnou školku.
Jídlo a pití
Německá slova pro jídlo se šířila díky migraci, turismu a restaurační kultuře. Jen v USA pomohla německá imigrace v 19. století zpopularizovat věci jako preclíky a klobásy, a později udrželo slovní zásobu viditelnou i značkování Oktoberfestu.
| Anglické slovo (z němčiny) | Výslovnost | Co znamená v angličtině | Kulturní poznámka |
|---|---|---|---|
| pretzel | PRET-suhl | kroucená pečená chlebová svačina | Často spojované s Bavorskem a pivní kulturou |
| bratwurst | BRAT-wurst | druh klobásy | V americké angličtině se často zkracuje na "brat" |
| schnitzel | SHNIT-suhl | obalovaný řízek | Na jídelních lístcích často jako "Wiener schnitzel" |
| strudel | STROO-duhl | vrstvený závin, často jablečný | "Apfelstrudel" je častý výraz na menu |
| sauerkraut | SOW-er-krowt | kvašené zelí | Silně spojené s německo-americkou kuchyní |
| pumpernickel | PUM-per-nik-uhl | tmavý žitný chléb | Samotný název je součástí jeho značky |
| lager | LAH-ger | druh piva | Dnes globální pivní slovník |
| bock | BOK | silnější styl ležáku | Uvidíte i "doppelbock" |
| kirsch | KEERSH | třešňová pálenka | Často v receptech na dezerty |
| spritzer | SPRIT-ser | míchaný nápoj z vína nebo sodovky | V němčině "Spritzer" souvisí se "splash" |
🌍 Tip pro čtení jídelních lístků
V anglicky mluvících restauracích se německá slova pro jídlo často mění na názvy kategorií, ne na přesné recepty. "Schnitzel" může být vepřový, kuřecí, nebo i z lilku, podle země a kuchaře.
Psychologie, pocity a osobnost
Němčina má pověst jazyka, který umí pojmenovat složité vnitřní stavy krátkými podstatnými jmény. Angličtina si několik takových slov vypůjčila, protože působí přesně a trochu intelektuálně.
| Anglické slovo (z němčiny) | Výslovnost | Co znamená v angličtině | Kulturní poznámka |
|---|---|---|---|
| angst | ANGST | úzkost, děs | Často v teen dramatech a v kritice |
| schadenfreude | SHAH-den-froy-duh | radost z cizího neštěstí | Často humorně v komentářích |
| gestalt | guh-SHTALT | celek jako vzorec, ne jen části | Klíčový termín v psychologii a designu |
| zeitgeist | ZYTE-gyst | duch doby | Běžné v žurnalistice a kulturních textech |
| weltschmerz | VELT-shmerts | smutek z problémů světa | Spíš literární než každodenní |
| übermensch | OO-ber-mensh | Nietzscheho koncept "supermana" | Často ve filozofii a popkultuře |
| gemütlich | guh-MOOT-likh | útulný, hřejivý, přátelský | V cestopisech a lifestyle textech |
Politika, historie a společnost
Výrazná skupina německých výpůjček v angličtině souvisí s evropskou historií 20. století. Tato slova si často nechávají německý pravopis, protože označují konkrétní instituce nebo pojmy.
| Anglické slovo (z němčiny) | Výslovnost | Co znamená v angličtině | Kulturní poznámka |
|---|---|---|---|
| blitz | BLITS | náhlý útok nebo kampaň | Zkráceno z "Blitzkrieg" v angličtině |
| blitzkrieg | BLITS-kreeg | blesková válka, rychlá ofenziva | Historický termín, také metafora ve sportu |
| realpolitik | ray-AHL-poh-lih-teek | pragmatická politika | Často v analýzách zahraniční politiky |
| Anschluss | AN-shloos | anexe, hlavně Rakousko 1938 | V historických textech se obvykle píše s velkým písmenem |
| Reich | RYKE | říše, hlavně nacistické Německo | Citlivý historický kontext |
| Führer | FYUR-er | vůdce, spojené s Hitlerem | Mimo historický kontext se často vynechává |
| Gestapo | guh-STAH-poh | nacistická tajná policie | Historicky, někdy metaforicky, ale opatrně |
⚠️ Historické termíny potřebují kontext
Slova jako "Reich", "Führer" a "Gestapo" jsou v angličtině silně spojená s nacistickou historií. Používejte je jen v přesné historické debatě, ne jako běžné urážky. V mnoha pracovištích a třídách se metaforické použití bere jako nevhodné.
Hudba, umění a kultura
Německy mluvící Evropa formovala slovník klasické hudby a angličtina si mnoho německých termínů ponechala, protože je hudebníci a kritici používali mezinárodně.
| Anglické slovo (z němčiny) | Výslovnost | Co znamená v angličtině | Kulturní poznámka |
|---|---|---|---|
| lieder | LEE-der | německé umělé písně | Často v programech klasické hudby |
| kapellmeister | kuh-PEL-my-ster | hudební ředitel, dirigent | Spíš odborné použití |
| glockenspiel | GLOK-en-sheel | zvonkohra | Používá se i pro dětské nástroje |
| kitsch | KITCH | kýč, sentimentální špatný vkus | Běžné v designu a kritice |
| ersatz | AIR-zahts | náhražka, často horší | V politice a recenzích |
| bildungsroman | BIL-doongs-roh-mahn | román o dospívání | Běžné v literární kritice |
Pokud se vám líbí, jak angličtina vstřebává kulturní výrazy, bude vás bavit i náš průvodce běžnými latinskými frázemi v angličtině.
Pobyt venku, cestování a pohyb těla
Některá německá slova se stala populární, protože vystihují konkrétní náladu, turistiku, toulání a pobyt v přírodě.
| Anglické slovo (z němčiny) | Výslovnost | Co znamená v angličtině | Kulturní poznámka |
|---|---|---|---|
| wanderlust | WON-der-lust | silná touha cestovat | Časté v popiscích na sociálních sítích a v reklamách na cestování |
| wanderer | WON-der-er | tulák, někdo kdo se toulá | Příbuzné slovo, ale výpůjčka posílila romantický tón |
| hinterland | HIN-ter-land | vnitrozemí za pobřežím nebo městem | V geografii a politice |
| berg | BERG | hora, často v názvech míst | Vidět v "iceberg" a v příjmeních |
| iceberg | EYSS-berg | plovoucí masa ledu | Vzniklo z germánských kořenů, rozšířilo se v angličtině |
Věda, inženýrství a technická slovní zásoba
Němčina byla v 19. a na začátku 20. století hlavním jazykem vědy, což je jeden z důvodů, proč anglická technická slovní zásoba obsahuje termíny německého původu (Crystal, 2019). Mnohé z nich jsou dnes plně mezinárodní.
| Anglické slovo (z němčiny) | Výslovnost | Co znamená v angličtině | Kulturní poznámka |
|---|---|---|---|
| quartz | KWORTS | minerál používaný v hodinkách, geologii | V hlavních slovnících uváděno jako německého původu |
| cobalt | KOH-bawlt | chemický prvek | Název se šířil evropským vědeckým prostředím |
| diesel | DEE-zuhl | dieselový motor, nafta | Z příjmení Rudolfa Diesela |
| zeppelin | ZEP-uh-lin | tuhý vzducholoď | Z příjmení hraběte Zeppelina |
| x-ray (via Röntgen) | EKS-ray | rentgenové zobrazení | "Roentgen" se stále objevuje v technických kontextech |
| kindergarten method (Fröbel) | KIN-der-gar-ten | přístup k ranému vzdělávání | Výpůjčka spojená s pojmenovaným vzdělávacím hnutím |
🌍 Německá příjmení jako anglická podstatná jména
Angličtina často mění německá jména na obecná podstatná jména, když se vynález rozšíří po světě. "Diesel" a "zeppelin" jsou klasické příklady: slovo přeroste člověka a výslovnost se posune k anglickým vzorcům.
Vzorce, které můžete poznat: proč tyto výpůjčky působí "německy"
Německé výpůjčky v angličtině často sdílejí několik rozpoznatelných rysů:
- Složeniny: dlouhá slova složená z menších částí, jako "schadenfreude" nebo "bildungsroman".
- Shluky souhlásek: "schl", "schn", "tsch", které angličtináři ve výslovnosti zjednodušují.
- Velká písmena v němčině: němčina píše podstatná jména s velkým písmenem, ale angličtina ne, kromě historických vlastních jmen.
Tyto vzorce se hodí, když sledujete filmy nebo čtete literaturu faktu a narazíte na "nové" slovo, které vypadá německy. Často uhodnete význam z kontextu a později si ho ověříte.
Německé výpůjčky vs. germánské kořeny: častý zmatek
Angličtina je germánský jazyk, takže má s němčinou hluboký společný původ. To je něco jiného než přejímání.
Například "house" a německé "Haus" jsou příbuzné původem, ale angličtina si "house" nepůjčila z moderní němčiny. Naopak "kindergarten" je přímá výpůjčka, slovo vstoupilo do angličtiny jako německé označení pro instituci německého typu (OED; Merriam-Webster).
💡 Rychlý test
Pokud si anglické slovo zachovává výrazně německý pravopisný vzorec, jako "sch", "ä/ö/ü", nebo složeninu, která působí nepřeloženě, často jde o výpůjčku. Pokud vypadá jako základní každodenní angličtina, spíš jde o sdílený germánský kořen.
Kde tato slova uslyšíte v reálných filmech a seriálech
Německé výpůjčky se objevují v předvídatelných žánrech a scénách:
- Školní a rodičovské scény: "kindergarten", "gesundheit".
- Scény s jídlem a v barech: "pretzel", "lager", "bratwurst", "Oktoberfest".
- Thrillery a záhady: "doppelgänger", "poltergeist".
- Kulturní komentáře: "zeitgeist", "kitsch", "ersatz".
- Psychologie postav: "angst", "gestalt".
Wordy je postavené přesně na tomto typu kontaktu: učíte se slovní zásobu tak, jak na ni skutečně narážíte, v dialozích. Pokud si budujete základy, spojte to s vysoce frekventovanými základy jako anglická čísla a anglické měsíce.
Krátký, praktický studijní plán (abyste si je zapamatovali)
Učit se 60+ výpůjček jako seznam je neefektivní. Použijte malou rotaci a přivažte každé slovo ke scéně.
Krok 1: Vyberte 10 slov, která opravdu použijete
Začněte s: kindergarten, pretzel, rucksack, wanderlust, zeitgeist, doppelgänger, angst, schadenfreude, blitz, kitsch.
Krok 2: Vytvořte jednu větu pro každé slovo
Držte to přirozené a moderní. Příklad: "That movie captured the zeitgeist perfectly."
Krok 3: Poslouchejte je v kontextu
Když nějaké uslyšíte, zastavte a zopakujte celou větu. Tak se výslovnost zafixuje.
Pokud chcete porovnat formální slovní zásobu s neformální řečí, přečtěte si anglický slang. Pokud vás zajímá tabu slovní zásoba a kdy ji nepoužívat, podívejte se na anglické nadávky.
Rychlé shrnutí: nejužitečnější německé výpůjčky, které stojí za to znát
Pokud se naučíte jen pár, dejte přednost těm, které se objevují v běžných situacích:
- kindergarten (KIN-der-gar-ten)
- pretzel (PRET-suhl)
- rucksack (RUK-sak)
- wanderlust (WON-der-lust)
- doppelgänger (DOP-uhl-gang-er)
- zeitgeist (ZYTE-gyst)
- angst (ANGST)
- schadenfreude (SHAH-den-froy-duh)
- kitsch (KITCH)
- blitz (BLITS)
Jsou běžná, výrazná a snadno rozpoznatelná, jakmile víte, na co se zaměřit.
Pro další slovní zásobu, která se pořád objevuje v dialozích, projděte index blogu Wordy nebo začněte trénovat přímo na /learn/english.
Často kladené otázky
Kolik anglických slov pochází z němčiny?
Jaká jsou nejběžnější německá přejatá slova v angličtině?
Jsou slova z jidiš v angličtině zároveň německá slova?
Proč si angličtina vypůjčila tolik německých slov ve vědě a psychologii?
Vyslovují rodilí mluvčí angličtiny německé přejímky správně?
Zdroje a odkazy
- Oxford English Dictionary (OED), hesla a etymologie k německým přejímkám, přístup 2026
- Merriam-Webster Dictionary, poznámky k původu slov a etymologii u německých přejímek, přístup 2026
- Ethnologue (27. vyd.), němčina: údaje o mluvčích a statusu, 2024
- Institut für Deutsche Sprache (IDS), fakta o německém jazyce a výzkumné zdroje, přístup 2026
- Crystal, David, The Cambridge Encyclopedia of the English Language (3. vyd.), 2019
Začni se učit s Wordy
Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

