← Zpět na blog
🇬🇧Angličtina

Jídla v angličtině: 50+ jídel, nápojů a slov do restaurace s výslovností

Od SandorAktualizováno: 12. dubna 202610 min čtení

Rychlá odpověď

Základy anglické slovní zásoby o jídle: snídaně, oběd, večeře. Pozor na rozdíly UK vs US: Britové mohou večerní jídlo nazývat 'supper' (i když je běžné i 'dinner'), zatímco Američané obvykle říkají 'dinner' pro večeři. V restauraci je klíčová věta: 'I'd like [food], please.'

Angličtina je nejčastěji studovaný druhý jazyk na světě. Podle dat Ethnologue z roku 2024 jí jako prvním nebo druhým jazykem mluví téměř 1,5 miliardy lidí. Slovní zásoba k jídlu patří mezi první věci, které využijete v praxi, při objednávání v restauraci, při nákupu, při hostění návštěvy nebo při jednoduché každodenní otázce: "What did you have for lunch?"

Slovní zásoba k jídlu je důležitá i proto, že britská a americká angličtina se tady výrazně liší. Tomu, čemu lidé v Londýně říkají "chips" (French fries), lidé v New Yorku říkají "fries". Britské "aubergine" je americké "eggplant". Tyto rozdíly nejsou chyby, jsou výsledkem přirozeného vývoje ve dvou variantách, a jak Cambridge English Dictionary, tak Oxford English Dictionary je uvádějí.

"The vocabulary of food and eating is one of the most culturally embedded domains of any language, it reflects history, migration, and the daily rhythms of social life."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Tento průvodce pokrývá slovní zásobu k jídlu od začátku do konce, od názvů jídel přes ovoce, zeleninu a maso, potom fráze do restaurace a nakonec britsko-americké srovnání.


Jídla v angličtině

V angličtině existují tři hlavní jídla denně, ale britská a americká angličtina se mohou lišit v názvech i typických časech. Slovo "dinner" například může znamenat různé věci podle času a kontextu.

⚠️ Dessert vs. Desert: klasická past

dessert (dih-ZURT) se píše se dvěma písmeny "s". desert (DEZ-urt) se píše s jedním "s". Liší se i výslovnost: u dessert je přízvuk na druhé slabice. Dobrá mnemotechnická pomůcka: vždy chcete ještě jeden dessert (dvě s), ale nechcete ještě jednu desert.


Ovoce v angličtině

Anglická slovní zásoba pro ovoce pochází hlavně z latinských a germánských kořenů, ale mnoho slov se do jazyka dostalo v koloniální éře a díky obchodu s tropickým zbožím. Podle Oxford English Dictionary pochází "mango" z tamilského slova māṅkāy a "pineapple" z popisů cestovatelů ze 17. století (tvar plodu jim připomínal šišku a chuť jim připomínala jablko).

Slovo "cherry" může označovat jak sladké třešně, tak višně. Angličtina pro ně v běžné řeči nepoužívá dvě samostatná slova, obojí je "cherry". Pokud chcete být konkrétní, řekněte: sweet cherry nebo sour cherry.


Zelenina v angličtině

Při učení slovní zásoby pro zeleninu si dávejte pozor na britsko-americké rozdíly. Ve Spojeném království a ve Spojených státech lidé často používají jiná slova pro stejnou zeleninu. Ovlivňuje to učení slovíček i čtení jídelních lístků.

🌍 Britsko-americká slovní zásoba pro zeleninu: nejčastější rozdíly

Slovní zásoba k jídlu je oblast, kde se britská a americká angličtina hodně liší. Klíčové dvojice jsou: aubergine (VB) = eggplant (USA), courgette (VB) = zucchini (USA), coriander (VB) = cilantro (USA), rocket (VB) = arugula (USA). Tato slova mají italské, francouzské a španělské kořeny. Do angličtiny se dostala přes různé migrační vlny na každém kontinentu.


Maso a bílkoviny

Jedna z nejdůležitějších věcí u slovní zásoby k masu je, že název zvířete a název masa se často liší. Pochází to z francouzsko-anglické dvojjazyčnosti po normanském dobytí (1066). Anglosasští farmáři používali původní germánské názvy zvířat, zatímco normanští šlechtici u stolu používali francouzská slova pro maso.

💡 Němé 'l' ve slově 'salmon'

salmon se vyslovuje /ˈsæmən/, písmeno "l" se nevyslovuje. Je to jedna z nejčastějších chyb ve výslovnosti. Podobná slova s němou souhláskou jsou: yolk (němé 'l'), almond (němé 'l' je volitelné). Merriam-Webster uznává obě výslovnosti u almond, ale u salmon je standardní jen varianta s němým 'l'.


Snídaňová jídla

Anglická snídaně patří mezi nejznámější kulturní kategorie jídla. Podle British Council je "Full English Breakfast" stále jedním z nejznámějších britských kulturních symbolů a mnoho studentů si ji spojuje s konkrétními regiony.

🌍 Full English vs. American Breakfast

Tradiční britská "Full English Breakfast" (nebo "fry-up") obsahuje: bacon, fried eggs, sausage, baked beans, toast, fried tomatoes a mushrooms. Lidé ji málokdy jedí ve všední dny, ale je běžná o víkendech a v hotelech. Americká snídaně je naopak často sladší: pancakes nebo waffles s maple syrup, k tomu bacon a eggs. Liší se i pancakes mezi VB a USA: anglická pancake (tenká, podobná crêpe) se liší od tlusté, nadýchané americké pancake.


Nápoje

Slovní zásoba k nápojům zahrnuje také britsko-americké rozdíly, hlavně u nealkoholických sycených nápojů. Angličtina má jednu z nejbohatších slovních zásob pro popis nápojů. Oxford English Dictionary uvádí více než 200 různých hesel k nápojům.

🌍 Soda, Pop, Fizzy Drink: které slovo a kdy?

Angličtina má několik slov pro nealkoholický sycený nápoj a jsou silně regionální. Američané často říkají soda (východní pobřeží) nebo pop (Středozápad a Kanada). Ve VB je fizzy drink široce přijímaná neutrální možnost. pop je regionální výraz v severní Anglii. Pokud si nejste jistí, s jakou variantou máte co do činění, soft drink je neutrální a všude srozumitelné. Lidé ho běžně používají v letadlech, v hotelech a na jídelních lístcích.


Fráze pro objednávání v restauraci

Slovní zásoba k jídlu není moc užitečná, pokud si neumíte objednat. Věty a fráze níže pokrývají většinu situací v restauraci, od žádosti o stůl až po placení.

V restauracích je nejzdvořilejší způsob objednání začít "I'd like..." nebo "Could I have...". Objednání jen podstatným jménem (například "Chicken!") zní v angličtině nepřirozeně a hruběji než v některých jiných jazycích. Vždy přidejte please: "I'd like the chicken, please."

Britsko-americký rozdíl při žádosti o účet je jednoduchý. V Anglii je standard "The bill, please". Ve Spojených státech je standard "Check, please". Lidé rozumí oběma v obou zemích, ale místní varianta zní přirozeněji.


Britsko-americký slovníček k jídlu

Níže je shrnutí nejčastějších britsko-amerických rozdílů ve slovní zásobě k jídlu. Tato tabulka je užitečná hlavně, pokud sledujete britské pořady (kde chips = French fries) nebo čtete americké recepty (kde eggplant = aubergine).

AngličtinaBritská angličtinaAmerická angličtina
French frieschips(French) fries
chips (snack)crispschips
aubergineaubergineeggplant
zucchinicourgettezucchini
coriander (herb)coriandercilantro
oatmeal / porridgeporridgeoatmeal
broilergrillbroiler
baking traytinpan / baking sheet
soft drinkfizzy drinksoda / pop
candy storesweet shopcandy store

💡 Nejdůležitější pravidlo: chips vs. fries

Nejčastější nedorozumění je toto: v britské angličtině jsou chips French fries. V americké angličtině lidé té samé věci říkají fries nebo French fries. Tomu, čemu Američané říkají chips (křupavá balená svačina), Britové říkají crisps. Když si v Londýně objednáte fish and chips, dostanete smaženou rybu a French fries, ne rybu a snack chips.

Tyto rozdíly nejsou nové. Britská a americká angličtina se vyvíjejí odděleně od 17. století. V mnoha případech je britská forma starší, zatímco americká forma je upravená nebo zkrácená verze původního slova. Například slovo eggplant vzniklo proto, že některé bílé odrůdy ve tvaru vejce opravdu vypadají jako vejce.


Užitečná slova pro popis jídla

Při objednávání a popisu jídla jsou přídavná jména pro chuť zásadní. Slova níže vám pomohou říct přesně, co chcete, nebo popsat, co jste jedli.

AngličtinaAngličtinaVýslovnost
spicyspicySPY-see
sweetsweetsweet
soursourSOW-ur
saltysaltySAWL-tee
bitterbitterBIT-ur
tasty / delicioustasty / deliciousTAY-stee / duh-LIʃ-us
freshfreshfreʃ
cooked / boiledcooked / boiledkukt / boyld
friedfriedfryde
baked / roastedbaked / roastedbaykd / ROH-stid
rawrawraw
hothothot
coldcoldkohld

Tohle je užitečné hlavně v restauracích: "Is it very spicy?", "Is it fresh?", "How is it cooked?". Mezi běžné způsoby úpravy patří: grilled, steamed, stir-fried, deep-fried.


Procvičování s reálným obsahem v angličtině

Slovní zásoba k jídlu se nejlépe ukládá v reálném životě, když tato slova slyšíte v přirozeném kontextu. Scény z restaurací, kuchařské pořady a dialogy při nakupování jsou skvělé zdroje živé slovní zásoby.

S Wordy si můžete poslechnout slova z tohoto průvodce v anglických filmech a seriálech s interaktivními titulky. Když se objeví slovo související s jídlem, klepněte na něj, uvidíte význam, uslyšíte výslovnost a uložíte si ho k opakování.

V našem průvodci nejlepšími filmy pro učení angličtiny najdete několik filmů se spoustou slovní zásoby k jídlu, od britských komedií po americká dramata. Julie & Julia, Ratatouille a Chef jsou na kulinářskou slovní zásobu obzvlášť bohaté a jejich dialogy z restaurací obsahují mnoho reálných výrazů.

Často kladené otázky

Jak se anglicky řeknou tři hlavní jídla dne?
Breakfast (/ˈbrɛkfəst/), lunch (/lʌntʃ/) a dinner (/ˈdɪnər/) v americké angličtině, nebo supper (/ˈsʌpər/) v tradičnějším britském použití. 'Dinner' může podle kontextu znamenat hlavní jídlo dne. V UK 'Sunday dinner' často znamená oběd.
Jaký je rozdíl mezi 'meal' a 'food' v angličtině?
'Food' (/fuːd/) znamená jídlo obecně, tedy to, co jíte. 'Meal' (/miːl/) je konkrétní jídlo během dne, například snídaně nebo večeře: 'a healthy meal', 'three meals a day'. Například: 'What’s your favorite food?' vs. 'Did you enjoy your meal?'
Jak si v restauraci objednat anglicky?
Přirozené věty na objednání jsou: 'I’d like [dish], please.' (/aɪd laɪk/), 'Could I have [dish]?' (/kʊd aɪ hæv/) nebo 'I’ll have [dish].' (/aɪl hæv/). Užitečné otázky: 'What do you recommend?', 'Is this dish spicy?', 'Can I see the menu?'
Jaký je rozdíl mezi 'eggplant' a 'aubergine'?
'Eggplant' (/ˈɛɡplænt/) je americký výraz a 'aubergine' (/ˈoʊbərʒiːn/) je britský výraz pro stejnou zeleninu. Podobné dvojice UK vs US: coriander/cilantro, courgette/zucchini, chips/fries. V UK jsou 'chips' hranolky, v US jsou 'chips' brambůrky.
Jak se anglicky řeknou různé nápoje?
Water (/ˈwɔːtər/), tea (/tiː/), coffee (/ˈkɒfi/), milk (/mɪlk/), juice (/dʒuːs/), beer (/bɪr/), wine (/waɪn/) a nealko: 'soda' (US) nebo 'fizzy drink' (UK). V částech severní Anglie se pro sodu používá i 'pop'.

Zdroje a odkazy

  1. Crystal, David (2019). Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.
  4. Oxford English Dictionary (2025). oed.com, etymologie slov souvisejících s jídlem.

Začni se učit s Wordy

Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

Stáhnout v App StoruStáhnout na Google PlayDostupné v internetovém obchodě Chrome

Další jazykové průvodce