← العودة إلى المدونة
🇮🇹الإيطالية

شرح حروف الجر الإيطالية: Di, A, Da, In, Con, Su, Per, Tra/Fra

بقلم Sandorتحديث: 9 يوليو 2026قراءة لمدة 12 دقيقة

إجابة سريعة

حروف الجر الإيطالية هي كلمات قصيرة مثل di وa وda وin وcon وsu وper وtra/fra تُظهر علاقات مثل الملكية والاتجاه والمكان والوقت. المفتاح هو اختيار حرف الجر الأساسي الصحيح، ثم استخدام الصيغ المركبة (del, al, nel, sul) عندما تأتي بعدها كلمة مع أداة تعريف. يقدّم هذا الدليل قواعد عملية، ونطقًا صحيحًا، وأمثلة شائعة تسمعها فعلًا.

حُروفُ الجَرِّ الإيطاليّة هي الكلماتُ الصّغيرة (di, a, da, in, con, su, per, tra/fra) التي تجعل جُمَلَكَ تبدو صحيحة، لأنّها تُظهِر العلاقات مثل أين أنت، وإلى أين تذهب، ومَن يملك ماذا، ومتى يحدث شيء. لاستخدامها جيّدًا تحتاج إلى مهارتين: اختيار حرف الجرّ الأساسي الصحيح، ومعرفة متى تدمجه مع أداة تعريف (del, al, nel, sul) في حروف الجرّ المُركَّبة.

يتحدّث الإيطاليّة عشراتُ الملايين من الناس، أساسًا في إيطاليا وعبر مجتمعات ناطقة بالإيطاليّة حول العالم. يقدّر Ethnologue (الطبعة 27، 2024) نحو 64 مليون متحدّث أصلي، إضافةً إلى كثير من متحدّثي اللغة الثانية، ولهذا فإنّ إتقان هذه الكلمات النحويّة عالية التكرار يعطي نتيجة سريعة.

إذا أردت سياقًا يوميًّا أكثر، فاقرن هذا الدليل بروتين تحيّة مثل كيف تقول مرحبًا بالإيطاليّة وكيف تقول وداعًا بالإيطاليّة، لأنّ حروف الجرّ تظهر باستمرار في التعارف والدعوات والخطط.

حروف الجرّ الإيطاليّة الثمانية الأساسيّة (ماذا تفعل)

تسمّيها قواعد الإيطاليّة preposizioni semplici. هي قصيرة، لكنّها تحمل معنى كبيرًا.

  • di (dee): من، لـ، عن
  • a (ah): إلى، في، عند
  • da (dah): من، على يد، منذ، عند شخص ما
  • in (een): في، إلى (مع أماكن كثيرة)
  • con (kohn): مع
  • su (soo): على، عن
  • per (pehr): من أجل، عبر، لكي
  • tra / fra (trah / frah): بين، ضمن، بعد (زمنًا)

طريقة عمليّة للتفكير فيها هي: حروف الجرّ ليست "كلمات تُترجَم"، بل هي "اختيارات علاقة". الإيطاليّة كثيرًا ما تختار علاقة مختلفة عمّا تختاره العربيّة.

الترقية الكبيرة: حروف الجرّ المُركَّبة (del, al, nel, sul)

حروف الجرّ المُركَّبة (preposizioni articolate) علامة مميّزة في الإيطاليّة. يتعامل كلّ من Treccani وAccademia della Crusca معها بوصفها تراكيب قياسيّة ومنتِجة: حرف جرّ زائد أداة تعريف يندمجان في صيغة واحدة.

إليك أكثر الأنماط فائدة:

الأساس+ il+ lo+ la+ l'+ i+ gli+ le
dideldellodelladell'deideglidelle
aalalloallaall'aiaglialle
dadaldallodalladall'daidaglidalle
innelnellonellanell'neineglinelle
susulsullosullasull'suisuglisulle

يمكن لـ con وper أن يندمجا في أساليب قديمة أو رسميّة (col, coi, pel)، لكن في الإيطاليّة المعياريّة الحديثة يمكنك بأمان استخدام con il وcon i وper il وper i في الكتابة والكلام اليوميَّين.

💡 أسرع قاعدة تمنع 50% من الأخطاء

إذا كان الاسم التالي يأخذ عادةً أداة تعريف في ذلك السياق، فأنت غالبًا تحتاج إلى حرف جرّ مُركَّب: parlo del film, vado al lavoro, sono nella stanza. وإذا استُخدم الاسم على نحو عام أو كاسم علم بلا أداة، فغالبًا لا تحتاج: parlo di cinema, vado in Italia.

di (dee): الملكيّة، والمادّة، والموضوع، وعلاقات "ـِ"

الملكيّة و"الانتماء إلى"

  • il libro di Marco: كتاب ماركو
  • la macchina di mia sorella: سيّارة أختي

تستخدم الإيطاليّة di حيث تستخدم العربيّة غالبًا الإضافة أو "لـ".

المادّة والمحتوى

  • una tazza di vetro: كوب من زجاج
  • un bicchiere d'acqua: كأس ماء

لاحظ الفاصلة في d'acqua (di + acqua). هذا شائع قبل حروف العلّة.

الموضوع: "عن"

  • parliamo di lavoro: نتحدّث عن العمل
  • un film di guerra: فيلم حرب

هذا "di الخاص بالموضوع" شديد التكرار في الحديث، خاصّةً عند مناقشة الخطط أو القيل والقال أو الآراء.

di المُركَّبة: del, della, degli...

استخدمها عندما يكون الاسم محدّدًا ويأخذ أداة تعريف:

  • parlo del film: أتحدّث عن الفيلم
  • la fine della storia: نهاية القصّة

a (ah): الاتّجاه، والموقع كنقطة، والوجهات الثابتة

الذهاب إلى نقطة: المدن وكثير من الأماكن "النقطيّة"

  • vado a Roma: أنا ذاهب إلى روما
  • sono a Milano: أنا في ميلانو
  • torno a casa: أنا عائد إلى البيت (CHAH-zah)

المدن هي القاعدة الأوضح: a + مدينة.

تعابير ثابتة شائعة مع a

كثير من الوجهات اليوميّة تفضّل a حتى لو قالت العربيّة "في":

  • a scuola: في المدرسة
  • a lavoro: في العمل (وأيضًا al lavoro عندما يكون المقصود محدّدًا)
  • a letto: في السرير

ستسمع أيضًا in ufficio وin classe، لذا لا تفرض قاعدة واحدة على كلّ مكان. تعلّم العبارة كما تسمعها فعلًا.

a المُركَّبة: al, alla, allo...

  • vado al bar: أنا ذاهب إلى المقهى أو البار
  • sono alla stazione: أنا في المحطّة

da (dah): الأصل، ونقطة البداية، و"عند شخص"، والفاعل

الأصل: من أين أنت

  • vengo da Napoli: أنا من نابولي
  • sono da Milano: أنا من ميلانو

قد تُقابل "من" في العربيّة da (للأصل) أو di (لبعض استعمالات المصدر أو الموضوع)، لكن لأصل الأشخاص تكون da هي الافتراضيّة.

نقطة البداية في الزمن والمكان

  • da lunedì: منذ يوم الاثنين
  • da qui: من هنا

عند شخص ما (إيطاليّة جدًّا ومفيدة جدًّا)

  • sono dal dentista: أنا عند طبيب الأسنان
  • andiamo da Luca: نحن ذاهبون إلى بيت لوكا

هذا نمط ثقافي يستحقّ النسخ لأنّه طبيعي وفعّال.

الفاعل في المبني للمجهول

  • è stato scritto da lei: كُتِبَ على يدها

إذا درست لاحقًا الكتابة الرسميّة، تصبح da إشارة مهمّة للمبني للمجهول.

in (een): داخل، وإلى الداخل، و"أماكن الفئات"

البلدان والمناطق والمساحات الكبيرة

  • in Italia: في إيطاليا
  • in Toscana: في توسكانا
  • in Europa: في أوروبا

هذه من أكثر القواعد ثباتًا في الإيطاليّة.

كثير من الأماكن المغلقة أو المؤسّسيّة

  • in ufficio: في المكتب
  • in banca: في البنك
  • in ospedale: في المستشفى

قد تختلف بعض هذه بحسب المنطقة والدلالة، لكن in خيار آمن لمعنى "داخل مؤسّسة".

المواصلات: بالسيّارة، بالقطار

  • in macchina: بالسيّارة
  • in treno: بالقطار

هذا نمط إيطالي كلاسيكي: أنت "داخل" المركبة.

con (kohn): المرافقة والأدوات

مع شخص

  • con me: معي
  • con te: معك
  • con i miei amici: مع أصدقائي

مع أداة أو طريقة

  • scrivo con la penna: أكتب بالقلم
  • taglio con il coltello: أقطع بالسكّين

في الكلام الحقيقي، con من أكثر حروف الجرّ ثباتًا. الخطأ الأكثر شيوعًا عند المتعلّمين هو نسيانها واستخدام "e" (و) بدلًا منها.

su (soo): على سطح، وعن موضوع، ومعنى "فوق"

سطح مادّي

  • sul tavolo: على الطاولة
  • sulla sedia: على الكرسي

"عن" موضوع (تشبه di لكن ليست نفسها)

  • un libro sulla storia d'Italia: كتاب عن تاريخ إيطاليا

تمييز عملي: di هي "عن" الافتراضيّة، بينما su غالبًا ما تشبه "حول موضوع" وتشيع في العناوين وموضوعات المدرسة والوصف الأكثر رسميّة.

per (pehr): الغاية، والوجهة، والمدّة، و"عبر"

الغاية: من أجل، لكي

  • studio per l'esame: أدرس من أجل الامتحان
  • sono qui per aiutarti: أنا هنا لأساعدك

الوجهة: المغادرة إلى مكان

  • parto per Firenze: أنا مغادر إلى فلورنسا

هذا نمط سفر عالي التكرار. إذا بدأت بالتحيّات أولًا، فهذه خطوة تالية لصنع خطط.

المدّة (شائعة لكن فيها دقّة)

  • per due ore: لمدّة ساعتين

تستخدم الإيطاليّة أيضًا da لمعنى "منذ"، لذا تنقسم تعابير الزمن بحسب زاوية النظر:

  • da due ore: منذ ساعتين (وما زال مستمرًّا، حرفيًّا "منذ ساعتين")
  • per due ore: لمدّة ساعتين (مخطّطة أو محدودة)

tra / fra (trah / frah): بين، وضمن، و"بعد (زمنًا)"

Tra وfra متطابقتان في المعنى. يختار المتحدّثون غالبًا بحسب الصوت لتجنّب التكرار (fra fratelli تبدو ثقيلة).

المكان والمجموعات

  • tra Roma e Napoli: بين روما ونابولي
  • fra amici: بين الأصدقاء

الزمن من الآن

  • tra cinque minuti: بعد خمس دقائق
  • fra due settimane: بعد أسبوعين

هذه من أوضح علامات "في المستقبل" في الإيطاليّة.

مشكلة الأماكن: a أم in أم da (ولماذا يعلق المتعلّمون)

الأماكن هي النقطة التي تتوقّف فيها حروف الجرّ عن أن تبدو منطقًا، وتبدأ بأن تبدو استعمالًا. هذا طبيعي. ويؤكّد اللغويّون الذين يدرسون التعلّم القائم على الاستعمال، مثل Joan Bybee في عملها عن التكرار والأنماط، أنّ العبارات المتكرّرة تصبح قواعدك الحقيقيّة.

إليك ورقة غش عمليّة تطابق ما تسمعه غالبًا:

المدن مقابل البلدان

  • a + مدينة: a Roma, a Torino
  • in + بلد/منطقة: in Italia, in Sicilia

البيت والناس

  • a casa: في البيت أو إلى البيت
  • da + شخص: da Luca, dal medico

العمل والمدرسة

  • a scuola شائعة جدًّا.
  • a lavoro موجودة، لكن al lavoro غالبًا مفضّلة عندما تقصد "في العمل" كحالة محدّدة.
  • in ufficio شائعة لمعنى "في المكتب".

⚠️ تجنّب فخ 'كلمة واحدة في العربيّة = حرف جرّ واحد في الإيطاليّة'

قد تقابل "في" العربيّة a أو in أو su بحسب العلاقة. وقد تقابل "إلى" العربيّة a أو in أو per. درّب نفسك على السؤال: هل هذه وجهة كنقطة، أم مكان مغلق، أم سطح، أم غاية؟

متى تستخدم أداة التعريف (ومتى لا)

كثير من أخطاء حروف الجرّ هي في الحقيقة أخطاء أدوات تعريف. إذا لم تكن واثقًا من الأدوات، فاحفظ قائمة مثل 100 كلمة إيطاليّة الأكثر شيوعًا ولاحظ كم يظهر il وlo وla وi وgli وle في الجمل الحقيقيّة.

غالبًا بلا أداة

  • مع معظم المدن: a Venezia
  • مع كثير من البلدان: in Italia (لكن: negli Stati Uniti)
  • مع المهن بعد essere: sono medico (ليست حرف جرّ، لكن نفس حدس "بلا أداة")

غالبًا مع أداة

  • الأماكن والمؤسّسات المحدّدة: al cinema, in biblioteca, alla posta
  • الموضوعات المحدّدة: del lavoro, della politica
  • أجزاء الجسم وكثير من الأسماء اليوميّة: con la mano, sul tavolo

تستخدم الإيطاليّة أدوات تعريف أكثر من العربيّة. لهذا تبدو حروف الجرّ المُركَّبة كأنّها في كلّ مكان.

أنماط قصيرة عالية التكرار يمكنك نسخها من الأفلام

لأنّ Wordy يعلّم عبر مقاطع حقيقيّة، فمن المفيد تعلّم حروف الجرّ بوصفها "جُمَلًا يمكنك إعادة استخدامها". هذه قصيرة وقابلة للتكرار، وتُظهر حرف الجرّ الصحيح تلقائيًّا.

"أنا ذاهب إلى..."

  • Vado a casa. (VAH-doh ah CHAH-zah)
  • Vado al bar. (VAH-doh ahl bahr)
  • Vado in Italia. (VAH-doh een ee-TAH-lyah)

"أنا آتٍ من..."

  • Vengo da Milano. (VEHN-goh dah mee-LAH-noh)

"أنا مع..."

  • Sono con te. (SOH-noh kohn teh)

"سنلتقي بعد..."

  • Ci vediamo tra cinque minuti. (chee veh-DYAH-moh trah CHEEN-kweh mee-NOO-tee)

إذا أردت الاستمرار في بناء لبنات محادثة، فأضف مجموعة رومانسية مثل كيف تقول أحبّك بالإيطاليّة، لأنّها تُدخل di وper طبيعيًّا في الإطراء والشرح.

أخطاء شائعة (والتصحيح الذي يصلحها)

الخطأ 1: استخدام di بدل "إلى"

خطأ: vado di Roma
صواب: vado a Roma

الخطأ 2: نسيان الصيغ المُركَّبة

خطأ: parlo di il film
صواب: parlo del film

الخطأ 3: خلط a وin مع البلدان

خطأ: a Italia
صواب: in Italia

الخطأ 4: استخدام per عندما تقصد "عند شخص"

خطأ: sono per il dentista
صواب: sono dal dentista

الخطأ 5: ترجمة "لـ" تلقائيًّا إلى per

قد تقابل "لـ" العربيّة per أو da أو a أو حتى di بحسب المعنى:

  • un regalo per te: هديّة لك
  • da due anni: منذ سنتين (مستمرّة، "منذ")
  • una tazza da tè: فنجان شاي (غرض، "للشاي")
  • il rispetto di sé: احترام الذات (علاقة مختلفة)

ملاحظة ثقافيّة: حروف الجرّ تُشير إلى كيف يُؤطّر الإيطاليّون المواقف

الكلام اليومي الإيطالي غالبًا ما يُؤطّر الأفعال عبر الأماكن والأدوار الاجتماعيّة، ولهذا فإنّ da + مهنة شائعة جدًّا (dal medico, dal parrucchiere). هذا ليس نحوًا فقط، بل خريطة اجتماعيّة: أنت تذهب "إلى الشخص" بقدر ما تذهب "إلى المبنى".

يمكنك سماع نفس التأطير الاجتماعي في التحيات والوداع. تحيّة بسيطة مثل مرحبًا بالإيطاليّة يتبعها كثيرًا أين أنت ذاهب، وهذا يملؤه حرف الجرّ فورًا: a casa, al lavoro, dal nonno.

🌍 لماذا تبدو 'dal dentista' طبيعيّة

في الإيطاليّة، تُفهم خدمات كثيرة على أنّها ذهاب إلى عيادة شخص، لا إلى موقع خدمة مجرّد. لهذا تكون da منتِجة هنا، ولهذا تبقى حتى عندما يكون المكان واضحًا من السياق.

روتين تدريب بسيط يثبت فعلًا

يُبرز عمل Paul Nation في تعلّم المفردات أنّ الكلمات الوظيفيّة عالية التكرار تحتاج لقاءات متكرّرة وذات معنى، لا حفظًا معزولًا. حروف الجرّ هي بالضبط هذا النوع من الكلمات.

استخدم هذه الحلقة ذات الخطوات الثلاث لمدّة أسبوع:

  1. اختر حرف جرّ واحدًا في اليوم (di يوم الاثنين، a يوم الثلاثاء، إلخ).
  2. اجمع 10 جمل حقيقيّة من الترجمة، أو الأغاني، أو تطبيق يعتمد المقاطع.
  3. بدّل اسمًا واحدًا في كلّ جملة لتجعلها تخصّك (Roma إلى Milano، bar إلى cinema).

لا تستهدف الكمال. استهدف الكمّ مع تغذية راجعة.

💡 اختبار ذاتي بسطر واحد

إذا استطعت قول هذه الأسطر الثلاثة بسرعة وبشكل صحيح، فحروف جرّك تتحسّن: vado a Roma, vado in Italia, sono dal medico.

كيف يرتبط هذا بالإيطاليّة التي تسمعها فعلًا

حروف الجرّ من أكثر الكلمات تكرارًا في الإيطاليّة، لذا تظهر في كلّ نوع: الكوميديا، ومسلسلات الجريمة، والرومانسية، وحتى الشجارات. إذا كنت فضوليًّا حول كيف يثني الكلام غير الرسمي القواعد، فكن حذرًا ممّا تنسخه من حوار عدائي، خاصّةً إذا كنت تستكشف أيضًا لغة محرّمة مثل الشتائم الإيطاليّة. الشتائم غالبًا تأتي مع نحو مختصر، وأدوات تعريف محذوفة، واختصارات إقليميّة.

هدف المتعلّم هو: أن تفهم كلّ شيء، لكن أن تتكلّم أولًا بأنماط نظيفة ومقبولة على نطاق واسع.

قائمة نهائيّة: ماذا تحفظ مقابل ماذا تلتقطه بالاستعمال

احفظ هذه:

  • a + مدينة، in + بلد/منطقة
  • da + شخص/مهنة (dal medico)
  • جدول حروف الجرّ المُركَّبة (على الأقل di/a/in/su + الأدوات)

التقطه عبر الأمثلة:

  • a مقابل in مع مؤسّسات محدّدة (a scuola مقابل in ufficio)
  • di مقابل su لمعنى "عن"
  • per مقابل da للمدد

إذا أردت سيلًا ثابتًا من أمثلة حقيقيّة، فابدأ من مشاهد يوميّة: التحيات، والوداع، والخطط. اقرن هذا الدليل مع كيف تقول وداعًا بالإيطاليّة واستمع إلى al وdal وnel وsul، لأنّها تقوم بعمل نحوي كلّ بضع ثوانٍ.

عندها تتوقّف حروف الجرّ عن كونها "قواعد"، وتصبح "كيف تبدو الإيطاليّة"، وعندها يصبح كلامك أسرع وأكثر ثقة.

الأسئلة الشائعة

ما هي حروف الجر الأساسية في اللغة الإيطالية؟
حروف الجر الأساسية في الإيطالية هي: di, a, da, in, con, su, per, tra/fra. تغطي أغلب المعاني اليومية مثل الملكية (di)، الاتجاه (a)، الأصل والفاعل (da)، المكان (in/a)، المرافقة (con)، السطح أو الموضوع (su)، الغاية والحركة (per)، وما بين الزمن أو المكان (tra/fra).
ما المقصود بحروف الجر المركبة في الإيطالية؟
حروف الجر المركبة هي دمج حرف جر مع أداة تعريف في كلمة واحدة، مثل: di + il = del، a + la = alla، in + i = nei، su + lo = sullo. تُستخدم عندما يكون الاسم التالي عادةً مع أداة تعريف، خصوصًا مع الأماكن والمواضيع المحددة.
كيف أختار بين a و in عند الحديث عن الأماكن؟
استخدم a مع المدن وكثير من الوجهات الصغيرة أو 'النقطية': a Roma، a casa، a scuola. واستخدم in مع الدول والمناطق وكثير من الأماكن المغلقة أو أماكن الفئات: in Italia، in Toscana، in ufficio، in banca. بعض الأماكن تعبيرات ثابتة، لذا تعلّمها كعبارات جاهزة هو الأسرع.
ما الفرق بين di و da في الإيطالية؟
غالبًا ما تدل di على الملكية أو المادة أو الموضوع: il libro di Marco، una tazza di vetro، parlare di lavoro. أما da فتدل على الأصل أو نقطة البداية أو 'منذ' الزمنية أو الفاعل في المبني للمجهول: vengo da Milano، da lunedì، è stato scritto da lei. قد تتشابه في الإنجليزية، لكنهما ليستا متطابقتين في الإيطالية.
هل يقول الإيطاليون دائمًا con me أم يمكنهم قول me con؟
الإيطالية القياسية تستخدم con me وcon te وcon lui/lei. في الكلام اليومي قد تسمع صيغًا عامية في بعض المناطق، لكن الصيغة القياسية تبقى con me وcon te. كمتعلم، التزم بهما لأنهما صحيحتان في كل مكان ومقبولتان في الكتابة الرسمية.

المصادر والمراجع

  1. Treccani, Enciclopedia dell'Italiano: 'Preposizioni' (تم الاطلاع 2026)
  2. Accademia della Crusca, Consulenza linguistica حول preposizioni articolate (تم الاطلاع 2026)
  3. Ethnologue, 27th edition, 2024
  4. Lo Zingarelli, voce 'preposizione' (تم الاطلاع 2026)
  5. ISTAT, بيانات عن السكان واللغة الإيطالية في إيطاليا (تم الاطلاع 2026)

ابدأ التعلّم مع Wordy

شاهد مقاطع حقيقية من الأفلام ووسّع مفرداتك أثناء المشاهدة. التحميل مجاني.

نزّل من App Storeاحصل عليه على Google Playمتاح على متجر Chrome الإلكتروني

المزيد من أدلة اللغات