← العودة إلى المدونة
🇮🇹الإيطالية

الإمبرفيتو في الإيطالية: دليل واضح للعادات الماضية، والوصف الخلفي، ومعنى 'كان يفعل'

بقلم Sandorتحديث: 27 يونيو 2026قراءة لمدة 12 دقيقة

إجابة سريعة

الإمبرفيتو في الإيطالية هو زمن الماضي للحالات المستمرة، والعادات المتكررة، والأوصاف الخلفية، مثل 'كنت أذهب' أو 'كانت تمطر'. استخدمه لما كان يحدث، وما كان يحدث عادةً، وكيف كانت الأمور، وانتقل إلى passato prossimo للأحداث المكتملة.

الإمبِرفِتّو في الإيطاليّة هو زمنُ الماضي الذي تستخدمه للحالات المستمرّة، والعادات المتكرّرة، ووصف الخلفيّة، وهو عمليًّا طريقة الإيطاليّة لقول "كان يفعل" و"كان معتادًا أن" و"كان" داخل مشهد: pioveva (pyoh-VEH-vah, كان المطر يهطل)، andavo (ahn-DAH-voh, كنتُ معتادًا أن أذهب)، era (EH-rah, كان).

يتحدّث الإيطاليّة نحو 60 مليون متحدّث أصلي، وتُستَخدَم عبر دولٍ ومجتمعاتٍ متعدّدة حول العالم (Ethnologue، الطبعة 27، 2024). إذا أردتَ فهم الحوارات الحقيقيّة، فالإمبِرفِتّو لا غِنى عنه لأنّه يحمل "ملمس" الزمن الماضي: الروتين، والمشاعر، والطقس، وما كان يجري عندما حدث شيءٌ آخر.

وإذا أردتَ أيضًا عباراتٍ يوميّة تتماشى طبيعيًّا مع هذه الصيغ الماضية، فابدأ بتحيّات مثل كيف تقول مرحبًا بالإيطاليّة وعبارات الوداع مثل كيف تقول وداعًا بالإيطاليّة. يظهر الإمبِرفِتّو فورًا في القصص التي يرويها الناس بعد تلك التحايا مباشرة.

ما الذي يعنيه الإمبِرفِتّو فعلًا (بفكرة واحدة)

يعني الإمبِرفِتّو "غير تام" من حيث جانب الفعل: فهو يعرض حالةً ماضية على أنّها مستمرّة، أو اعتياديّة، أو من دون التركيز على نهايتها.

لهذا السبب يبدو غالبًا مثل "كان/كانت + يفعل" أو "كان معتادًا أن" في العربيّة، لكن المفتاح الحقيقي هو زاوية النظر، لا الترجمة الحرفيّة.

يصف اللغويّون الذين يدرسون جانب الفعل، مثل Bernard Comrie في كتاب Aspect، الصيغ غير التامّة بأنّها ترى الحدث من الداخل، من دون تقديمه على أنّه مكتمل. هذا التأطير يطابق تمامًا ما يفعله متحدّثو الإيطاليّة بالإمبِرفِتّو في السرد.

متى تستخدم الإمبِرفِتّو: 5 استخدامات أساسيّة

1) فعلٌ مستمرّ في الماضي (ماضٍ "قيد الحدوث")

استخدم الإمبِرفِتّو عندما كان شيءٌ ما يحدث خلال فترةٍ من الزمن.

  • Studiavo quando mi hai chiamato. (stoo-dee-AH-voh KWAHN-doh mee ah-ee kyah-MAH-toh)
    كنتُ أدرس عندما اتّصلتَ بي.

الدراسة هي العمليّة الخلفيّة. أمّا الاتّصال فهو حدثٌ مكتمل، لذلك يأتي في passato prossimo.

2) عادة أو روتين في الماضي ("كان معتادًا أن")

هذا هو معنى "كان معتادًا أن" الكلاسيكي.

  • Da piccolo andavo al mare ogni estate. (dah PEEK-koh-loh ahn-DAH-voh ahl MAH-reh OH-ny ee-STAHT-eh)
    عندما كنتُ صغيرًا، كنتُ معتادًا أن أذهب إلى البحر كلّ صيف.

عبارات الزمن مثل ogni giorno (OH-ny JOR-noh, كلّ يوم)، وsempre (SEHM-preh, دائمًا)، وspesso (SPEHS-soh, غالبًا) تدفعك بقوّة نحو الإمبِرفِتّو.

3) الحالات والمشاعر والأوصاف في الماضي

الإمبِرفِتّو هو الخيار الافتراضي لـ"كيف كانت الأمور".

  • Era stanco. (EH-rah STAHN-koh)
    كان مُتعبًا.

  • La città era bellissima. (lah cheet-TAH EH-rah behl-LEE-see-mah)
    كانت المدينة جميلة جدًّا.

هذا أحد أكثر الاستخدامات "إيطاليّة" في الحكاية: ترسم مشهدًا، ثم تُسقِط الأحداث داخله.

4) الخلفيّة في السرد (تهيئة المشهد)

في الإيطاليّة المحكيّة، الإمبِرفِتّو هو زمن الأجواء.

  • Era tardi, faceva freddo, e pioveva. (EH-rah TAHR-dee, fah-CHEH-vah FREHD-doh, eh pyoh-VEH-vah)
    كان الوقت متأخّرًا، وكان الجوّ باردًا، وكان المطر يهطل.

ثم تتحرّك الحبكة:

  • A un certo punto è arrivato Luca. (ah oon CHEHR-toh POON-toh eh ah-ree-VAH-toh LOO-kah)
    في لحظةٍ معيّنة، وصل لوكا.

إيقاع "خلفيّة غير تامّة + حدث تام" هو أحد أسباب شعور حوارات الأفلام الإيطاليّة بالحيويّة.

5) التلطيف المهذّب (خصوصًا مع volere و dovere و potere)

في سياقاتٍ كثيرة، يمكن للإمبِرفِتّو أن يلطّف طلبًا أو تصريحًا، فيجعله أقلّ حدّة.

  • Volevo chiederle una cosa. (voh-LEH-voh kyay-DEHR-leh OO-nah KOH-zah)
    كنتُ أودّ أن أسألك شيئًا.

  • Dovevo parlarle. (doh-VEH-voh pahr-LAHR-leh)
    كنتُ بحاجةٍ إلى التحدّث معك.

هذا جانب تداولي، لا "زمن ماضٍ" بالمعنى الصارم. وهو شائع في مواقف الخدمة والكلام الرسمي، ويتوافق مع ما تذكره المراجع عن الاستعمال الإيطالي عندما تتناول اختيار الزمن كاستراتيجيّة للّباقة (انظر ملاحظات الاستعمال في Treccani و Accademia della Crusca، تمّ الاطّلاع 2026).

🌍 لماذا يحبّ الإيطاليّون الإمبِرفِتّو في القصص

في المحادثة الإيطاليّة، يبدأ الناس كثيرًا الحكايات بمشهد: الطقس، المزاج، وما كانوا يفعلونه. الإمبِرفِتّو هو الافتراضي لأنّه يرسل إشارة: "هذه هي الخلفيّة، ابقَ معي". ثم يأتي passato prossimo ليقدّم الضربة: من وصل، ماذا حدث، ماذا تغيّر.

كيف تُصاغ صيغة الإمبِرفِتّو (الأفعال المنتظمة)

خبرٌ جيّد: النهايات ثابتة، وبمجرّد أن تعرفها يمكنك تصريف آلاف الأفعال.

أفعال -are (parlare)

الجذر: parl- (pahr-l)

أناأنتَ/أنتِهو/هينحنأنتم/أنتنّهم/هنّ
parlavoparlaviparlavaparlavamoparlavateparlavano

مرتكزات النطق:

  • parlavo (pahr-LAH-voh)
  • parlavamo (pahr-lah-VAH-moh)

أفعال -ere (prendere)

الجذر: prend- (prehnd-)

أناأنتَ/أنتِهو/هينحنأنتم/أنتنّهم/هنّ
prendevoprendeviprendevaprendevamoprendevateprendevano

مرتكزات النطق:

  • prendevo (prehnd-EH-voh)

أفعال -ire (dormire)

الجذر: dorm- (dor-m)

أناأنتَ/أنتِهو/هينحنأنتم/أنتنّهم/هنّ
dormivodormividormivadormivamodormivatedormivano

مرتكزات النطق:

  • dormivo (dor-MEE-voh)

💡 حيلة حفظ سريعة تنجح فعلًا

نهايات الإمبِرفِتّو هي عمليًّا كتلة واحدة: -vo، -vi، -va، -vamo، -vate، -vano، مع تغيّر حرف العلّة الموضوعي: a مع -are، و e مع -ere، و i مع -ire. إذا استطعتَ قول "vo-vi-va-vamo-vate-vano" بسلاسة، فأنت قريب جدًّا.

الإمبِرفِتّو غير المنتظم الذي يجب أن تعرفه

هذه الصيغ تظهر باستمرار في الكلام الحقيقي، فاحفظها مبكّرًا.

Essere

essere (EHS-seh-reh) هو عمود الأوصاف الفقري.

أناأنتَ/أنتِهو/هينحنأنتم/أنتنّهم/هنّ
eroerieraeravamoeravateerano

النطق:

  • ero (EH-roh)
  • erano (EH-rah-noh)

Fare

fare (FAH-reh) شائع جدًّا وغير منتظم.

أناأنتَ/أنتِهو/هينحنأنتم/أنتنّهم/هنّ
facevofacevifacevafacevamofacevatefacevano

النطق:

  • facevo (fah-CHEH-voh)

Dire

dire (DEE-reh) غير منتظم أيضًا.

أناأنتَ/أنتِهو/هينحنأنتم/أنتنّهم/هنّ
dicevodicevidicevadicevamodicevatedicevano

النطق:

  • dicevo (dee-CHEH-voh)

Bere (فخّ إملائي شائع)

bere (BEH-reh) تصبح bevevo (beh-VEH-voh)، وليس berevo.

هذا نوعٌ من الشذوذ عالي التكرار، وهو أهمّ من أفعالٍ نادرة في كتب القواعد.

الإمبِرفِتّو مقابل passato prossimo: قاعدة قرار يمكنك الوثوق بها

إذا تذكّرتَ قاعدة واحدة فقط، فلتكن هذه:

  • Imperfetto: خلفيّة، استمرار، تكرار، وصف، "لا نهاية مُبرَزة".
  • Passato prossimo: حدث مكتمل، تغيّر، "حدث شيء".

قصّة بزمنين

  • Ieri sera guardavo un film. (YEH-ree SEH-rah gwaar-DAH-voh oon FEELM)
    مساء أمس كنتُ أشاهد فيلمًا.

  • A un certo punto mi ha scritto Marco. (ah oon CHEHR-toh POON-toh mee ah SKREET-toh MAHR-koh)
    في لحظةٍ معيّنة، أرسل لي ماركو رسالة.

مشاهدة الفيلم هي الخلفيّة. الرسالة هي الحدث.

تعابير زمنيّة شائعة (ليست مثاليّة، لكنّها مفيدة)

مناسبة للإمبِرفِتّو:

  • sempre (SEHM-preh, دائمًا)
  • spesso (SPEHS-soh, غالبًا)
  • ogni giorno (OH-ny JOR-noh, كلّ يوم)
  • di solito (dee SOH-lee-toh, عادةً)
  • mentre (MEHN-treh, بينما)

مناسبة لـpassato prossimo:

  • ieri (YEH-ree, أمس)
  • stamattina (stah-maht-TEE-nah, هذا الصباح)
  • una volta (OO-nah VOHL-tah, مرّة واحدة)
  • all'improvviso (ahl-leem-proh-VEE-zoh, فجأة)

لكن لا تُفرِط في الثقة بالكلمات. يمكن أن تأتي ieri مع الإمبِرفِتّو إذا كان المعنى خلفيّة: Ieri pioveva tutto il giorno (أمس كان المطر يهطل طوال اليوم).

الإمبِرفِتّو الذي يفاجئ المتعلّمين: "إمبِرفِتّو المجاملة"

تستخدم الإيطاليّة الإمبِرفِتّو لتبدو أقلّ مباشرة في سياقاتٍ معيّنة، خصوصًا مع volere و potere.

  • Volevo un caffè. (voh-LEH-voh oon kahf-FEH)
    حرفيًّا "كنتُ أريد قهوة"، وتداوليًّا "أودّ قهوة".

في المقهى، قد يبدو هذا طبيعيًّا تمامًا. وفي بعض المناطق والسياقات، ستسمع أيضًا vorrei (vohr-RAY, أودّ)، وهو الشرطي وغالبًا ما يُدرَّس أوّلًا.

فكّر فيها هكذا: vorrei لباقة صريحة، وvolevo لباقة محادثيّة. كلاهما موجود.

ولفهم كيف يضبط الإيطاليّون النبرة في التفاعل اليومي، يفيد أيضًا تعلّم "إطارات" التحية والوداع، لأنّها تحمل اختيارات اللّباقة بقوّة مثل الأزمنة. انظر كيف تقول مرحبًا بالإيطاليّة وكيف تقول وداعًا بالإيطاليّة.

الإمبِرفِتّو في الإيطاليّة الحقيقيّة: ما تسمعه في الأفلام والتلفاز

في حوار الشاشة، الإمبِرفِتّو موجود في كلّ مكان لأنّ الشخصيّات باستمرار:

  • تضع السياق (era un casino, كانت فوضى)
  • تصف العلاقات (ci conoscevamo, كنّا نعرف بعضنا)
  • تتحدّث عن الروتين (lavoravo lì, كنتُ أعمل هناك)
  • تلطّف طلبًا (volevo dirti una cosa, كنتُ أريد أن أقول لك شيئًا)

إذا كنتَ تتعلّم عبر المقاطع، ستلاحظ نمطًا: الإمبِرفِتّو يتجمّع كثيرًا مع علامات الخطاب مثل allora (ahl-LOH-rah, إذًا/ثم) وcioè (choh-EH, أعني)، لأنّ الناس يستخدمونه وهم يرتّبون السرد.

إذا كان هدفك فهم الإيطاليّة السريعة والعاطفيّة، فانتبه أيضًا إلى أنّ الألفاظ القويّة تظهر كثيرًا في نمط الحكاية نفسه. تهيّئ الشخصيّة المشهد بالإمبِرفِتّو ثم تنفجر بـpassato prossimo. إذا أردتَ تلك المفردات، فافصلها وتعلّمها بمسؤوليّة في دليل الشتائم الإيطاليّة.

⚠️ فخّ شائع في الاستماع

أحيانًا يسمع المتعلّمون نهايات الإمبِرفِتّو كأنّها "مقاطع إضافيّة" فيفوتهم الفعل كلّيًّا، خصوصًا -vamo و -vano. درّب أذنك على صوت v مع حرف العلّة: -VAH-moh، -VAH-noh. عندما تلتقط هذا الإيقاع، تصبح متابعة المشاهد أسهل بكثير.

أخطاء شائعة (وكيف تُصلِحها بسرعة)

الخطأ 1: استخدام passato prossimo للحالات

الفكرة الخاطئة: "الماضي يساوي passato prossimo".

الفكرة الأفضل: الحالات والأوصاف غالبًا تحتاج الإمبِرفِتّو.

  • طبيعي: Ero felice. (EH-roh feh-LEE-cheh)
  • مُؤشَّر/غير معتاد: Sono stato felice. (SOH-noh STAH-toh feh-LEE-cheh)

الثانية قد تكون صحيحة، لكنّها غالبًا توحي بفترةٍ محدودة أو بتغيّر، مثل "كنتُ سعيدًا (في تلك الفترة)".

الخطأ 2: الإفراط في منطق "كان معتادًا أن"

منطق "كان معتادًا أن" مفيد، لكنّه ليس الخريطة كلّها.

الإمبِرفِتّو في الإيطاليّة يغطي أيضًا:

  • الطقس (pioveva)
  • الوقت (era mezzanotte, كانت منتصف الليل)
  • الخلفيّة (camminavo, كنتُ أمشي)

الخطأ 3: الخلط بين الإمبِرفِتّو و passato remoto

في أجزاء كثيرة من إيطاليا، خصوصًا في الشمال وفي الكلام اليومي، يهيمن passato prossimo على أحداث الماضي المكتملة. وفي بعض الأنماط الجنوبيّة وفي السرد الأدبي، يكون passato remoto أكثر حضورًا.

يبقى الإمبِرفِتّو ثابتًا عبر هذه الفروق: هو زمن الخلفيّة في الحالتين. لهذا يُعدّ من الأزمنة ذات العائد العالي إذا أتقنته مبكّرًا، بغضّ النظر عن الإيطاليّة الإقليميّة التي تسمعها.

ولفهمٍ أوسع لكيف تختلف الإيطاليّة حسب المنطقة والسجلّ، راجع مصادر مرجعيّة مثل Treccani و Enciclopedia dell'Italiano (تمّ الاطّلاع 2026)، فهي تناقش أنماط الاستعمال وفروق السجلّ.

أنماط تدريب يمكنك إعادة استخدامها في المحادثة

الإطارات القصيرة القابلة لإعادة الاستخدام تساعدك على الكلام من دون تجمّد.

إطارات "عندما كنتُ..."

  • Quando ero piccolo/piccola, ... (KWAHN-doh EH-roh PEEK-koh-loh / PEEK-koh-lah)
  • Quando vivevo a ..., ... (KWAHN-doh vee-VEH-voh ah ...)

مثال:

  • Quando vivevo a Milano, prendevo la metro ogni giorno. (KWAHN-doh vee-VEH-voh ah mee-LAH-noh, PREHN-deh-voh lah MEH-troh OH-ny JOR-noh)

"كنتُ أفعل X عندما حدث Y"

  • Stavo + gerundio quando ... (STAH-voh ... KWAHN-doh)

مثال:

  • Stavo cucinando quando è suonato il telefono. (STAH-voh koo-chee-NAHN-doh KWAHN-doh eh swoh-NAH-toh eel teh-LEH-foh-noh)

ملاحظة: stavo cucinando هو إمبِرفِتّو stare مع المصدر الجاري (gerund). وهو شائع جدًّا لمعنى "كنتُ أفعل"، لكن الإمبِرفِتّو البسيط (cucinavo) قد ينجح أيضًا حسب الدلالة الدقيقة.

تهيئة المشهد بـ"كان"

  • Era + aggettivo. (EH-rah + adjective)
  • C'era + nome. (CHEH-rah + noun)

مثال:

  • C'era tanta gente. (CHEH-rah TAHN-tah JEHN-teh)
    كان هناك الكثير من الناس.

ملاحظة ثقافيّة: الإمبِرفِتّو و"الأحاديث الخفيفة" الإيطاليّة

الأحاديث الخفيفة في الإيطاليّة تتضمّن كثيرًا حكاياتٍ صغيرة: ماذا كنتَ تفعل، كيف كانت الأمور، كيف كان الطقس، كيف كان أسبوعك يمضي.

لهذا يقترن الإمبِرفِتّو طبيعيًّا أيضًا بالكلام عن العلاقات، بما في ذلك السياق العاطفي.

إذا كنتَ تتعلّم عبارات مثل كيف تقول أحبّك بالإيطاليّة، فستحتاج سريعًا إلى الإمبِرفِتّو لتتحدّث عن شعورك عبر الزمن: ti amavo (tee ah-MAH-voh, كنتُ أحبّك) ليست مثل ti ho amato (tee oh ah-MAH-toh, أحببتُك، مكتمل/محدود). اختيار الزمن يغيّر الإطار العاطفي.

🌍 الإمبِرفِتّو بوصفه 'خلفيّة عاطفيّة'

في الإيطاليّة، يحمل الإمبِرفِتّو غالبًا استمراريّة عاطفيّة: ما الذي شعرتَ به، وما الذي أملتَه، وما الذي اعتقدتَه في ذلك الوقت. لهذا يشيع في الشروح والجدالات بين الشخصيّات. إنّه يشير إلى "هذه كانت حالتي آنذاك"، لا مجرّد حقيقةٍ ماضية.

خطّة بسيطة من 10 دقائق لترسيخ الإمبِرفِتّو

  1. احفظ مجموعات النهايات الثلاث المنتظمة (-avo، -evo، -ivo) مع ero.

  2. أضِف facevo و dicevo.

  3. شاهد مشهدًا قصيرًا واحدًا واستمع فقط لإيقاع -vo/-va/-vano. لا تُترجِم، فقط علِّم مواضعها.

  4. أعد سرد المشهد بجملتين: جملة إمبِرفِتّو للخلفيّة، وجملة passato prossimo للحدث.

إذا كنتَ تحبّ التعلّم عبر المقاطع، فهذا بالضبط نوع الأزمنة الذي يصبح تلقائيًّا عندما تسمعه مرارًا في سياق، خصوصًا مع ترجماتٍ يمكنك النقر عليها وإعادة تشغيلها. ولمزيدٍ من الطرق لتنظيم هذا النوع من التدريب، تصفّح مدوّنة Wordy وقارن الأساليب مع أدلّة مثل Anki لتعلّم اللغات.

الخلاصة: مجموعة قواعد الإمبِرفِتّو التي ستستخدمها فعلًا

الإمبِرفِتّو ليس "زمن الماضي". إنّه منظور "الماضي غير المكتمل".

استخدمه لما كان يجري، وما كان يحدث عادةً، وكيف كانت الأمور. واستخدم passato prossimo لما حدث ودفع الخطّ الزمني إلى الأمام.

عندما تستطيع سماع هذا التباين وإنتاجه، تتوقّف القصص الإيطاليّة عن أن تبدو كضباب، وتبدأ بأن تبدو كمشاهد.

إذا أردتَ مواصلة بناء إيطاليّة حقيقيّة تطابق ما تسمعه على الشاشة، فابدأ بالتحيّات، ثم أضِف أدوات السرد مثل الإمبِرفِتّو، ثم وسّع مفرداتك التعبيريّة بحذر، بما في ذلك أدلّة مثل الشتائم الإيطاليّة عندما تكون مستعدًّا وتعرف المخاطر الاجتماعيّة.

الأسئلة الشائعة

فيما يُستخدم الإمبرفيتو في الإيطالية؟
يُستخدم الإمبرفيتو لوصف الخلفية والاستمرارية في الماضي: أفعال كانت جارية (pioveva)، عادات متكررة (andavo spesso)، وحالات أو أوصاف (era stanco، la casa era grande). غالبًا يقابل في العربية معنى 'كان + يفعل' أو 'كان يفعل عادةً'، والفكرة الأساسية أنه موقف ماضٍ غير مكتمل.
كيف أختار بين imperfetto و passato prossimo؟
اختر imperfetto لما كان مستمرًا أو متكررًا، وpassato prossimo لحدث اكتمل وله نهاية واضحة. في السرد، imperfetto يهيّئ المشهد (era sera، pioveva) بينما passato prossimo يدفع الأحداث (è arrivato، ha detto). تعابير مثل 'sempre' غالبًا تشير إلى imperfetto.
هل 'used to' دائمًا تُترجم إلى imperfetto في الإيطالية؟
غالبًا نعم: 'I used to go' تكون عادةً andavo. لكن الإيطالية قد تستخدم أيضًا 'di solito' (عادةً) مع imperfetto، أو تراكيب مثل 'ero solito + infinito' في سياقات أكثر رسمية. ركّز على المعنى: إذا كان يصف عادة ماضية متكررة، فـ imperfetto هو الخيار الطبيعي.
ما نهايات الإمبرفيتو في الإيطالية؟
في الأفعال المنتظمة، نهايات الإمبرفيتو ثابتة: أفعال -are تأخذ -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano؛ أفعال -ere تأخذ -evo, -evi, -eva, -evamo, -evate, -evano؛ أفعال -ire تأخذ -ivo, -ivi, -iva, -ivamo, -ivate, -ivano. وقد يتغيّر الجذر في بعض الأفعال.
ما أكثر أفعال الإمبرفيتو الشاذة شيوعًا؟
أهم ثلاثة يُفضّل حفظها مبكرًا هي essere (ero, eri, era)، وfare (facevo, facevi, faceva)، وdire (dicevo, dicevi, diceva). كثير من الأفعال الشائعة منتظمة، لذا ستحصل على تغطية كبيرة بسرعة بمجرد معرفة النهايات وبعض الأنماط الشاذة.

المصادر والمراجع

  1. Accademia della Crusca، النحو والاستشارات اللغوية (تم الوصول 2026)
  2. Treccani، موسوعة ومعجم على الإنترنت: مداخل عن الأزمنة الفعلية والإمبرفيتو (تم الوصول 2026)
  3. Enciclopedia dell'Italiano (Treccani)، مداخل عن القواعد والاستخدام (تم الوصول 2026)
  4. Ethnologue، الطبعة 27، 2024

ابدأ التعلّم مع Wordy

شاهد مقاطع حقيقية من الأفلام ووسّع مفرداتك أثناء المشاهدة. التحميل مجاني.

نزّل من App Storeاحصل عليه على Google Playمتاح على متجر Chrome الإلكتروني

المزيد من أدلة اللغات