← Назад до блогу
🇪🇸Іспанська

Іспанські слова про родину: 30+ важливих термінів про la familia з вимовою

Автор: SandorОновлено: 14 квітня 2026 р.9 хв читання

Швидка відповідь

Іспанське слово для 'родина' це 'la familia' (лах фа-МІ-лі-а). Базові родинні терміни мають просту гендерну пару на -o/-a: 'padre' (батько) і 'madre' (мати), 'hermano' (брат) і 'hermana' (сестра), 'hijo' (син) і 'hija' (донька). В іспанській також є особливі поняття на кшталт 'compadre/comadre' (зв'язок між батьками дитини та хрещеними) і 'familia política' (родичі з боку чоловіка або дружини), що відображає глибоку культурну важливість великої родини.

Іспанське слово для "сім'я" це la familia (lah fah-MEE-lee-ah), і воно має набагато більшу вагу в іспаномовних культурах, ніж підказує простий переклад. За даними Ethnologue за 2024 рік, іспанською розмовляють приблизно 559 мільйонів людей у 21 країні, тож сімейна лексика іспанської належить до найуживаніших наборів слів у мові.

Сімейні терміни в іспанській мають одну з найчіткіших гендерних закономірностей у мові: більшість пар відрізняються лише кінцевою голосною, де -o для чоловічого роду, а -a для жіночого. Hermano стає hermana, abuelo стає abuela, tío стає tía. Це робить сімейну лексику ідеальною точкою входу для розуміння граматичного роду в іспанській.

"Kinship terminology in Spanish preserves a remarkably complete Latin system, with distinct lexical items for relationships that many languages collapse into single terms. The systematic -o/-a gender alternation in Spanish kinship terms is among the most regular in the Romance family." (G.P. Murdock, Social Structure, Macmillan, 1949; María Moliner, Diccionario de uso del español)

Цей гід охоплює понад 30 сімейних слів, упорядкованих за категоріями (найближча сім'я, розширена сім'я, родичі через шлюб і пестливі форми), а також культурний контекст, який робить la familia центральною для життя в іспаномовному світі.


Повний словник про сім'ю одним поглядом

Ось найважливіші іспанські слова про сім'ю, які потрібно знати, зібрані в одній довідковій таблиці.


Найближча сім'я: La Familia Nuclear

Найближча сім'я (батьки, діти та брати й сестри) становить ядро сімейної лексики іспанської. Це слова, які ви почуєте майже в кожній розмові про особисте життя.

Padre

El padre (ehl PAH-dreh) це формальне слово для "батько". У повсякденному мовленні більшість іспаномовних натомість використовують papá (pah-PAH), так само як українською ми частіше кажемо "тато", ніж "батько". Множина los padres означає "батьки", тобто і батько, і мати разом.

⚠️ Padres vs. Parientes: поширена пастка

Los padres означає "батьки", а НЕ "родичі". Слово для "родичі" це los parientes (lohs pah-ree-EHN-tehs). Це один із найпоширеніших "хибних друзів" між українською та іспанською. Якщо сказати mis parientes, маючи на увазі "мої батьки", ви заплутаєте носіїв мови.

Madre

La madre (lah MAH-dreh) це формальне слово для "мати". Як і з padre, повсякденна форма це mamá (mah-MAH). У Мексиці madre входить до десятків сленгових виразів (деякі лагідні, деякі грубі), тому це одне з найбільш культурно навантажених слів у мексиканській іспанській.

Hijo / Hija

El hijo (ehl EE-hoh) означає "син", а la hija (lah EE-hah) означає "донька". Літера H в обох словах не вимовляється. Множина los hijos може означати "сини" або "діти" (сини й доньки разом). Коли батьки кажуть mis hijos, зазвичай мають на увазі всіх своїх дітей незалежно від статі.

Hermano / Hermana

El hermano (ehl ehr-MAH-noh) означає "брат", а la hermana (lah ehr-MAH-nah) означає "сестра". Множина los hermanos охоплює "братів і сестер" будь-якої статі. В іспанській немає одного слова, яке прямо відповідало б українському "брати й сестри" як нейтральному терміну, цю функцію виконує hermanos.


Розширена сім'я: La Familia Extensa

Розширена сім'я відіграє значно більшу роль в іспаномовних культурах, ніж у багатьох україномовних країнах. За даними Instituto Cervantes, багатопоколінні домогосподарства залишаються поширеними по всій Латинській Америці, де дідусі й бабусі, тітки, дядьки та двоюрідні брати й сестри часто живуть разом або дуже близько.

Abuelo / Abuela

El abuelo (ehl ah-BWEH-loh) означає "дідусь", а la abuela (lah ah-BWEH-lah) означає "бабуся". Множина los abuelos означає "дідусь і бабуся", тобто "дідусі й бабусі" або "дід і баба" як "дідусь та бабуся". Дідусі й бабусі мають позицію глибокої поваги в іспаномовних сім'ях, і часто вони активно беруть участь у вихованні онуків.

Tío / Tía

El tío (ehl TEE-oh) означає "дядько", а la tía (lah TEE-ah) означає "тітка". В Іспанії tío/tía має додаткове неформальне значення: молодь використовує це як звертання на кшталт "чувак" або "друже". Якщо ви почуєте ¡Eh, tío! на вулицях Мадрида, це не означає, що хтось кличе свого дядька.

Primo / Prima

El primo (ehl PREE-moh) означає двоюрідного брата, а la prima (lah PREE-mah) означає двоюрідну сестру. На відміну від української, де ми можемо уточнювати ступінь спорідненості, в іспанській у повсякденному мовленні зазвичай не розрізняють двоюрідних, троюрідних тощо. Коли розрізнення важливе, кажуть primo hermano (двоюрідний, буквально "брат-кузен") або primo segundo (троюрідний).

Sobrino / Sobrina

El sobrino (ehl soh-BREE-noh) означає "племінник", а la sobrina (lah soh-BREE-nah) означає "племінниця". У багатьох латиноамериканських сім'ях терміни tío і sobrino використовують доволі вільно для будь-якого старшого або молодшого родича, навіть якщо точний зв'язок більш далекий.

🌍 Tío/Tía як 'чувак' в Іспанії

В Іспанії (але не в Латинській Америці) tío і tía це невимушені звертання між друзями, приблизно як "чувак", "друже" або "дівчино". ¿Qué tal, tío? означає "Як справи, чувак?" Це вживання суто неформальне й переважно серед молоді. У Латинській Америці tío/tía означає лише дядько/тітка.


Родичі через шлюб: La Familia Política

В іспанській є характерний спосіб називати родичів через шлюб: la familia política (буквально "політична сім'я"). Для кожного такого зв'язку є свій окремий термін, і вони дотримуються тієї ж гендерної схеми -o/-a, що й кровні родичі.

Suegro / Suegra

El suegro (ehl SWEH-groh) означає "тесть/свекор", а la suegra (lah SWEH-grah) означає "теща/свекруха". Стосунки з la suegra є темою незліченних жартів по всьому іспаномовному світу, це культурний троп, який перегукується з гумором про тещу або свекруху в багатьох культурах.

Cuñado / Cuñada

El cuñado (ehl koo-NYAH-doh) означає "шурин/дівер", а la cuñada (lah koo-NYAH-dah) означає "своячка/золовка". В Іспанії cuñado набуло додаткового розмовного значення: так називають людину, яка впевнено розмірковує про теми, в яких мало тямить, приблизно як "всезнайко". Це вживання стало культурним мемом у 2010-х.

Yerno / Nuera

El yerno (ehl YEHR-noh) означає "зять", а la nuera (lah NWEH-rah) означає "невістка". Це одні з небагатьох сімейних термінів, які НЕ дотримуються схеми -o/-a, бо yerno і nuera це зовсім різні слова, а не гендерні варіанти одного кореня.


Пестливі звертання та зменшувальні форми в сім'ї

Іспаномовні майже ніколи не використовують формальні сімейні терміни в повсякденній розмові. Натомість вони вживають лагідні короткі форми та зменшувальні. Зменшувальний суфікс -ito/-ita додає тепла й близькості до будь-якого сімейного слова.

💡 Mijo та Mija: улюблені скорочення

Mijo (MEE-hoh) це скорочення від mi hijo (мій син), а mija (MEE-hah) походить від mi hija (моя донька). Їх використовують не лише батьки, а й дідусі й бабусі, старші родичі та навіть близькі друзі. Особливо в Мексиці та Центральній Америці продавець у крамниці може назвати юного покупця mija або mijo як тепле, невимушене звертання.


Гендерна схема -O/-A у сімейних словах

Сімейна лексика іспанської це ідеальне місце, щоб вивчити систему граматичного роду. Більшість сімейних термінів утворюють акуратні пари чоловічого та жіночого роду, які відрізняються лише кінцевою голосною.

Чоловічий рід (-o)Жіночий рід (-a)Українська
hermanohermanaбрат / сестра
abueloabuelaдідусь / бабуся
tíotíaдядько / тітка
primoprimaдвоюрідний брат / двоюрідна сестра
sobrinosobrinaплемінник / племінниця
hijohijaсин / донька
suegrosuegraтесть або свекор / теща або свекруха
cuñadocuñadaшурин або дівер / своячка або золовка
nietonietaонук / онука
padrinomadrinaхрещений батько / хрещена мати

Винятки теж варто запам'ятати. Padre і madre не дотримуються схеми -o/-a, бо закінчуються на -e. Yerno (зять) і nuera (невістка) це повністю різні слова. А papá/mamá мають однакове закінчення для обох родів. Ці кілька нерегулярностей легко вивчити, бо схема -o/-a охоплює переважну більшість.

💡 Правило чоловічої множини

Коли йдеться про групу змішаної статі, іспанська використовує чоловічу множину. Los hermanos може означати "брати" або "брати й сестри". Los tíos може означати "дядьки" або "тітки й дядьки". Los abuelos може означати "дідусі" або "дідусі й бабусі". Значення завжди уточнює контекст.


Compadre та Comadre: унікальне іспанське поняття

Одна з найкультурно значущих сімейних ідей в іспаномовному світі не має прямого відповідника в українській. El compadre (ehl kohm-PAH-dreh) і la comadre (lah koh-MAH-dreh) описують стосунок між батьками дитини та її хрещеними батьками.

Коли ви хрестите дитину й обираєте padrino (хрещеного батька) та madrina (хрещену матір), ви й хрещені стаєте compadres. Це не випадкова "мітка", вона створює зв'язок взаємних обов'язків, поваги та довіри, який може бути таким же сильним, як кровна спорідненість. Згідно з антропологічними дослідженнями Мердока та подальшими латиноамериканськими студіями спорідненості, система compadrazgo має корені і в католицькій традиції, і в доколумбових соціальних структурах корінних народів.

У повсякденному вживанні по всій Латинській Америці compadre вийшло за межі релігійного значення й стало словом для дуже близького друга, чоловіка, якому довіряють як родині. Ви почуєте ¿Qué onda, compadre? (Як справи, друже?) у невимушених розмовах від Мексики до Аргентини.


Сімейна структура в іспаномовному світі

Щоб зрозуміти сімейну лексику іспанської, потрібно розуміти, як сім'я працює культурно. Instituto Cervantes виділяє кілька рис, які відрізняють сімейне життя в іспаномовному світі.

Життя кількох поколінь разом набагато поширеніше в Іспанії та Латинській Америці, ніж у США чи Північній Європі. Дорослі діти часто живуть з батьками до шлюбу, а інколи й після. У таких країнах, як Мексика, Колумбія та Іспанія, домогосподарства з трьох поколінь є культурною нормою, а не ознакою фінансових труднощів.

Зустрічі великою родиною це основа соціального життя. Неділяний обід (la comida del domingo) з дідусями й бабусями, тітками, дядьками та двоюрідними братами й сестрами є щотижневою традицією в багатьох сім'ях. Такі зустрічі можуть збирати 20 або більше родичів.

Правила іменування відображають родинні зв'язки. У більшості іспаномовних країн людина має два прізвища: перше прізвище батька, а потім перше прізвище матері. María López García це Марія, донька батька Лопеса й матері Гарсії. Ця система явно зберігає обидві родові лінії.

Стосунки з хрещеними мають реальну вагу. Вибір padrino або madrina для дитини це серйозне рішення. Від хрещених очікують активної участі в житті дитини, а зв'язок compadrazgo між батьками та хрещеними створює довічні соціальні зобов'язання.

"The extended family unit in Spanish-speaking societies functions as both an economic safety net and a primary social structure. The vocabulary reflects this: Spanish maintains distinct terms for relationships that English speakers might lump together as 'relatives.'" (Instituto Cervantes, El español en el mundo, 2024)


Практикуйте сімейну лексику з реальним іспанським контентом

Сімейна лексика постійно з'являється в іспаномовних медіа, від теленовел, де сімейна драма рухає кожен сюжет, до анімаційних фільмів, які чудово підходять для тих, хто вчиться. Коли ви чуєте mamá, papá, abuelita і hermano в автентичних діалогах, це найшвидший спосіб закріпити ці слова не лише через картки.

Перегляньте наш гід про найкращі фільми для вивчення іспанської, щоб отримати рекомендації зі стрічками, де багато сімейної взаємодії. Фільми на кшталт Coco і Roma показують la familia у всій складності: дідусів і бабусь, кузенів, compadres і недільні обіди, які збирають усіх разом.

Wordy допомагає практикувати сімейну лексику в контексті, переглядаючи іспанський контент з інтерактивними субтитрами. Торкніться будь-якого сімейного терміна, щоб побачити його значення, вимову та споріднені слова. Перегляньте наш блог для інших гідів з вивчення іспанської або відвідайте нашу сторінку вивчення іспанської, щоб почати поповнювати словниковий запас уже сьогодні.

Поширені запитання

Як буде 'родина' іспанською?
Іспанською 'родина' це 'la familia' (лах фа-МІ-лі-а). Це іменник жіночого роду. Про свою родину можна сказати 'mi familia'. Слово охоплює і найближчу сім'ю, і ширше коло родичів, а часто також хрещених (padrinos).
Як сказати 'батьки' іспанською?
'Батьки' іспанською це 'los padres' (лос ПА-дрес). Хоча 'padre' це 'батько', а 'madre' це 'мати', чоловіча множина 'padres' означає обох батьків разом. Обережно з 'parientes', це 'родичі', а не 'батьки'.
Чим відрізняються 'abuelo' і 'abuelito' в іспанській?
'Abuelo' (а-БВЕ-ло) це нейтральне слово 'дідусь'. 'Abuelito' (а-бве-ЛІ-то) це пестлива форма, як 'дідусь' у лагідному звертанні. Так само: 'abuela' → 'abuelita'. Зменшувальні форми дуже поширені в родинному спілкуванні в усіх іспаномовних країнах.
Як сказати 'родичі з боку чоловіка або дружини' іспанською?
Іспанською це 'familia política' або 'parientes políticos'. Окремі слова: 'suegro/suegra' (свекор або тесть, свекруха або теща), 'cuñado/cuñada' (шурин або дівер, зовица або невістка), 'yerno' (зять) і 'nuera' (невістка). Суфікс 'político' типовий для іспанської спорідненості.
Що означає 'compadre' іспанською?
'Compadre' (ком-ПА-дре) буквально означає 'співбатько' і називає стосунок між батьком або матір'ю дитини та її хрещеним батьком. Жіночий відповідник це 'comadre'. У Латинській Америці слово часто вживають і як 'приятель', що підкреслює важливість хрещених у суспільстві.

Джерела та посилання

  1. Real Academia Española (RAE), 'Diccionario de la lengua española', 23-тє видання
  2. Instituto Cervantes, 'El español en el mundo', щорічний звіт за 2024 рік
  3. Ethnologue: Languages of the World, стаття про іспанську мову (2024)
  4. Murdock, G.P. (1949). Social Structure. Macmillan, системи термінології спорідненості

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів