← Назад до блогу
🇪🇸Іспанська

Іспанські слова про сім’ю: 30+ важливих термінів про la familia з вимовою

Автор: Sandor20 лютого 2026 р.9 хв читання

Швидка відповідь

Іспанське слово «сім’я» це «la familia» (lah fah-MEE-lee-ah). Базові родинні терміни часто мають чіткий гендерний шаблон -o/-a: «padre» (батько) і «madre» (мати), «hermano» (брат) і «hermana» (сестра), «hijo» (син) і «hija» (донька). В іспанській також є особливі поняття на кшталт «compadre/comadre» (зв’язок між батьками дитини та хрещеними) і «familia política» (родичі через шлюб), що відображають глибоку культурну важливість великої родини.

Іспанське слово для «сім’я» це la familia (lah fah-MEE-lee-ah), і в іспаномовних культурах воно має значно більшу вагу, ніж підказує простий переклад. За даними Ethnologue за 2024 рік, іспанською розмовляють приблизно 559 мільйонів людей у 21 країні. Тому сімейна лексика є однією з найуживаніших груп слів в іспанській мові.

Сімейні терміни в іспанській мають одну з найчіткіших гендерних закономірностей у мові. Більшість пар відрізняються лише кінцевою голосною: -o для чоловічого роду і -a для жіночого. Hermano стає hermana, abuelo стає abuela, tío стає tía. Це робить сімейну лексику ідеальним стартом для розуміння граматичного роду в іспанській.

"Kinship terminology in Spanish preserves a remarkably complete Latin system, with distinct lexical items for relationships that many languages collapse into single terms. The systematic -o/-a gender alternation in Spanish kinship terms is among the most regular in the Romance family." (G.P. Murdock, Social Structure, Macmillan, 1949; María Moliner, Diccionario de uso del español)

Цей гід охоплює 30+ сімейних слів, згрупованих за категоріями (найближча сім’я, розширена сім’я, родичі через шлюб і пестливі форми). Також тут є культурний контекст, який пояснює, чому la familia є центральною для життя в іспаномовному світі.


Повний список сімейної лексики одним поглядом

Ось найважливіші іспанські слова про сім’ю, які варто знати, у вигляді однієї довідкової таблиці.


Найближча сім’я: La Familia Nuclear

Найближча сім’я (батьки, діти та брати й сестри) є ядром сімейної лексики в іспанській. Ці слова ви почуєте майже в кожній розмові про особисте життя.

Padre

El padre (ehl PAH-dreh) це формальне слово «батько». У повсякденному мовленні більшість іспаномовних частіше використовують papá (pah-PAH). Так само українською ми частіше кажемо «тато», а не «батько». Множина los padres означає «батьки», тобто і батько, і мати разом.

⚠️ Padres vs. Parientes: поширена пастка

Los padres означає «батьки», а НЕ «родичі». Слово «родичі» це los parientes (lohs pah-ree-EHN-tehs). Це один із найпоширеніших «хибних друзів» для тих, хто вчить іспанську. Якщо ви скажете mis parientes, маючи на увазі «мої батьки», носії мови вас неправильно зрозуміють.

Madre

La madre (lah MAH-dreh) це формальне слово «мати». Як і з padre, у побуті частіше кажуть mamá (mah-MAH). У Мексиці madre входить до десятків сленгових виразів, частина з них лагідні, частина грубі. Через це це одне з найбільш культурно навантажених слів у мексиканській іспанській.

Hijo / Hija

El hijo (ehl EE-hoh) означає «син», а la hija (lah EE-hah) означає «донька». Літера H у обох словах не вимовляється. Множина los hijos може означати «сини» або «діти» (сини й доньки разом). Коли батько або мати кажуть mis hijos, зазвичай мають на увазі всіх своїх дітей, незалежно від статі.

Hermano / Hermana

El hermano (ehl ehr-MAH-noh) означає «брат», а la hermana (lah ehr-MAH-nah) означає «сестра». Множина los hermanos охоплює «братів і сестер» будь-якої статі. В іспанській немає одного слова, яке прямо відповідало б українському нейтральному «брати й сестри» як одному терміну. Функцію узагальнення часто виконує hermanos.


Розширена сім’я: La Familia Extensa

Розширена сім’я відіграє значно більшу роль в іспаномовних культурах, ніж у багатьох україномовних середовищах. За даними Instituto Cervantes, багатопоколінні домогосподарства залишаються поширеними в Латинській Америці. Дідусі, бабусі, тітки, дядьки та двоюрідні брати й сестри часто живуть разом або поруч.

Abuelo / Abuela

El abuelo (ehl ah-BWEH-loh) означає «дідусь», а la abuela (lah ah-BWEH-lah) означає «бабуся». Множина los abuelos означає «дідусь і бабуся», тобто «дідусі й бабусі» або «дідусь з бабусею» як «дідусі та бабусі» загалом. У іспаномовних сім’ях до старших ставляться з великою повагою. Також часто дідусі й бабусі активно беруть участь у вихованні онуків.

Tío / Tía

El tío (ehl TEE-oh) означає «дядько», а la tía (lah TEE-ah) означає «тітка». В Іспанії tío/tía має додаткове неформальне значення. Молодь використовує це як звертання на кшталт «чувак» або «подруго». Якщо ви почуєте ¡Eh, tío! на вулицях Мадрида, це не означає, що хтось кличе свого дядька.

Primo / Prima

El primo (ehl PREE-moh) означає «двоюрідний брат», а la prima (lah PREE-mah) означає «двоюрідна сестра». На відміну від української, в іспанській у повсякденному мовленні зазвичай не уточнюють ступінь спорідненості на кшталт «двоюрідний», «троюрідний» тощо. Коли різниця важлива, кажуть primo hermano (двоюрідний, буквально «брат-кузен») або primo segundo (троюрідний).

Sobrino / Sobrina

El sobrino (ehl soh-BREE-noh) означає «племінник», а la sobrina (lah soh-BREE-nah) означає «племінниця». У багатьох латиноамериканських сім’ях tío і sobrino інколи вживають ширше. Ними можуть називати старшого або молодшого родича, навіть якщо точний зв’язок дальший.

🌍 Tío/Tía як «чувак» в Іспанії

В Іспанії (але не в Латинській Америці) tío і tía це дружні, розмовні звертання між друзями. За змістом це близько до «чувак», «друже» або «дівчино». ¿Qué tal, tío? означає «Як справи, чувак?». Це вживання строго неформальне і переважно серед молоді. У Латинській Америці tío/tía означає лише дядько/тітка.


Родичі через шлюб: La Familia Política

В іспанській є особливий спосіб називати родичів через шлюб: la familia política (буквально «політична сім’я»). Для кожного такого зв’язку є окремий термін. Вони також часто підпорядковуються тій самій моделі -o/-a, що й кровні родичі.

Suegro / Suegra

El suegro (ehl SWEH-groh) означає «тесть/свекор», а la suegra (lah SWEH-grah) означає «теща/свекруха». Стосунки з la suegra є темою незліченних жартів в іспаномовному світі. Це культурний штамп, подібний до жартів про тещу або свекруху в багатьох культурах.

Cuñado / Cuñada

El cuñado (ehl koo-NYAH-doh) означає «шурин/деверь», а la cuñada (lah koo-NYAH-dah) означає «своячка/золовка». В Іспанії cuñado отримало додаткове розмовне значення. Так називають людину, яка впевнено повчає в темах, у яких мало розуміється, тобто «всезнайка». Це значення стало культурним мемом у 2010-х.

Yerno / Nuera

El yerno (ehl YEHR-noh) означає «зять», а la nuera (lah NWEH-rah) означає «невістка». Це одні з небагатьох сімейних термінів, які НЕ підпорядковуються моделі -o/-a. Yerno і nuera це різні слова, а не варіанти одного кореня за родом.


Пестливі звертання та зменшувальні форми

Іспаномовні майже ніколи не використовують формальні сімейні терміни в щоденних розмовах. Натомість вони вживають лагідні короткі форми та зменшувальні. Суфікс зменшення -ito/-ita додає тепла й близькості до будь-якого сімейного слова.

💡 Mijo і Mija: улюблені скорочення

Mijo (MEE-hoh) це скорочення від mi hijo («мій син»), а mija (MEE-hah) походить від mi hija («моя донька»). Їх використовують не лише батьки. Так говорять дідусі й бабусі, старші родичі, а інколи й близькі друзі. Особливо в Мексиці та Центральній Америці продавець може назвати юного покупця mija або mijo як тепле, невимушене звертання.


Модель роду -O/-A у сімейних словах

Сімейна лексика в іспанській це ідеальне місце, щоб вивчити систему граматичного роду. Більшість термінів утворюють акуратні пари чоловічого й жіночого роду. Вони відрізняються лише кінцевою голосною.

Чоловічий рід (-o)Жіночий рід (-a)Українська
hermanohermanaбрат / сестра
abueloabuelaдідусь / бабуся
tíotíaдядько / тітка
primoprimaдвоюрідний брат / двоюрідна сестра
sobrinosobrinaплемінник / племінниця
hijohijaсин / донька
suegrosuegraтесть, свекор / теща, свекруха
cuñadocuñadaшурин, деверь / своячка, золовка
nietonietaонук / онука
padrinomadrinaхрещений батько / хрещена мати

Варто запам’ятати винятки. Padre і madre не підпорядковуються моделі -o/-a, бо закінчуються на -e. Yerno («зять») і nuera («невістка») це зовсім різні слова. А papá/mamá мають однакове закінчення для обох родів. Ці нерегулярності легко вивчити, бо модель -o/-a охоплює переважну більшість.

💡 Правило чоловічої множини

Коли йдеться про групу змішаного роду, іспанська використовує чоловічу множину. Los hermanos може означати «брати» або «брати й сестри». Los tíos може означати «дядьки» або «тітки й дядьки». Los abuelos може означати «дідусі» або «дідусі й бабусі». Значення завжди уточнює контекст.


Compadre і Comadre: унікальне іспанське поняття

Одна з найважливіших культурних ідей в іспаномовному світі не має прямого відповідника в українській. El compadre (ehl kohm-PAH-dreh) і la comadre (lah koh-MAH-dreh) описують стосунок між батьками дитини та її хрещеними.

Коли ви хрестите дитину й обираєте padrino (хрещеного батька) та madrina (хрещену матір), ви й хрещені стаєте compadres. Це не випадковий ярлик. Він створює зв’язок взаємних обов’язків, поваги та довіри, який може бути таким самим сильним, як кровна спорідненість. За антропологічними дослідженнями Мердока та подальшими студіями про спорідненість у Латинській Америці, система compadrazgo має корені і в католицькій традиції, і в доколумбових соціальних структурах корінних народів.

У повсякденному вжитку в Латинській Америці compadre вийшло за межі релігійного значення. Воно стало звертанням до дуже близького друга, якому довіряють як родині. Ви почуєте ¿Qué onda, compadre? («Як воно, друже?») у невимушених розмовах від Мексики до Аргентини.


Сімейна структура в іспаномовному світі

Щоб добре розуміти сімейну лексику іспанською, треба розуміти культурну роль сім’ї. Instituto Cervantes виділяє кілька рис, які відрізняють сімейне життя в іспаномовному світі.

Багатопоколінне проживання значно частіше трапляється в Іспанії та Латинській Америці, ніж у США або Північній Європі. Дорослі діти часто живуть з батьками до шлюбу, а інколи й після. У таких країнах, як Мексика, Колумбія та Іспанія, домогосподарства з трьома поколіннями є культурною нормою, а не ознакою фінансових проблем.

Зустрічі великою родиною є основою соціального життя. Неділяний обід (la comida del domingo) з дідусями, бабусями, тітками, дядьками та двоюрідними братами й сестрами є щотижневою традицією в багатьох сім’ях. Такі зустрічі можуть збирати 20 або більше родичів.

Правила іменування відображають родинні зв’язки. У більшості іспаномовних країн людина має два прізвища: перше прізвище батька, а потім перше прізвище матері. María López García це Марія, донька батька з прізвищем López і матері з прізвищем García. Ця система явно зберігає обидві родові лінії.

Стосунки з хрещеними мають реальну вагу. Вибір padrino або madrina для дитини є серйозним рішенням. Від хрещених очікують активної участі в житті дитини. А зв’язок compadrazgo між батьками та хрещеними створює довічні соціальні зобов’язання.

"The extended family unit in Spanish-speaking societies functions as both an economic safety net and a primary social structure. The vocabulary reflects this: Spanish maintains distinct terms for relationships that English speakers might lump together as 'relatives.'" (Instituto Cervantes, El español en el mundo, 2024)


Практикуйте сімейну лексику з реальним іспанським контентом

Сімейна лексика постійно з’являється в іспаномовних медіа. Це і теленовели, де сімейна драма рухає кожен сюжет, і анімаційні фільми, які добре підходять для тих, хто вчиться. Якщо ви чуєте mamá, papá, abuelita і hermano в автентичних діалогах, ви найшвидше закріпите ці слова, а не лише в картках.

Перегляньте наш гід про найкращі фільми для вивчення іспанської. Там є рекомендації з яскравою сімейною тематикою. Фільми на кшталт Coco і Roma показують la familia у всій складності: дідусів і бабусь, двоюрідних, compadres і недільні обіди, які збирають усіх разом.

Wordy допомагає практикувати сімейну лексику в контексті, коли ви дивитеся іспанський контент з інтерактивними субтитрами. Натисніть на будь-який сімейний термін, щоб побачити значення, вимову та споріднені слова. Перегляньте наш блог для інших гідів з вивчення іспанської або відвідайте нашу сторінку вивчення іспанської, щоб почати поповнювати словник вже сьогодні.

Поширені запитання

Як буде «сім’я» іспанською?
Іспанською «сім’я» це «la familia» (lah fah-MEE-lee-ah). Це іменник жіночого роду. Про свою сім’ю можна сказати «mi familia». Слово охоплює і близьких, і дальніх родичів, а в іспаномовних культурах часто включає й не кровних, наприклад хрещених (padrinos).
Як сказати «батьки» іспанською?
«Батьки» іспанською це «los padres» (lohs PAH-drehs). Хоча «padre» означає «батько», а «madre» «мати», чоловіча множина «padres» позначає обох батьків разом. Обережно з «parientes», це хибний друг, воно означає «родичі», а не «батьки».
Чим відрізняються «abuelo» і «abuelito» в іспанській?
«Abuelo» (ah-BWEH-loh) це нейтральне слово «дідусь». «Abuelito» (ah-bweh-LEE-toh) це пестлива зменшувальна форма, як «дідусь» або «дідок». Те саме з «abuela» → «abuelita». Зменшувальні форми дуже поширені в родинному спілкуванні в усіх іспаномовних країнах.
Як іспанською називають родичів через шлюб?
Родичів через шлюб іспанською називають «familia política» (буквально «політична сім’я») або «parientes políticos». Окремі терміни: «suegro/suegra» (тесть, свекор, теща, свекруха), «cuñado/cuñada» (шурин, дівер, зовица, невістка), «yerno» (зять) і «nuera» (невістка). Суфікс «político» характерний саме для іспанської родинної лексики.
Що означає «compadre» іспанською?
«Compadre» (kohm-PAH-dreh) буквально означає «співбатько» і називає стосунок між одним із батьків дитини та її хрещеним батьком. «Comadre» це жіночий відповідник. У повсякденній мові в Латинській Америці «compadre» також може означати близького друга, що показує важливість хрещених зв’язків у суспільстві.

Джерела та посилання

  1. Real Academia Española (RAE), «Diccionario de la lengua española», 23-тє видання
  2. Instituto Cervantes, «El español en el mundo», щорічний звіт за 2024 рік
  3. Ethnologue: Languages of the World, стаття про іспанську мову (2024)
  4. Murdock, G.P. (1949). «Social Structure». Macmillan, системи термінології спорідненості

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів

Слова про сім’ю іспанською (гайд 2026)