Готові вчитися?
Оберіть мову для початку!
Швидка відповідь
Найпоширеніший спосіб сказати 'на добраніч' італійською це 'Buonanotte' (bwoh-nah-NOHT-teh). Її вживають, коли людина йде спати або коли прощаються пізно вночі. Для прощання раніше ввечері, наприклад, коли йдете з вечері або кажете 'бувай' після аперитиву, італійці натомість кажуть 'Buona serata'. Між закоханими найулюбленіші фрази перед сном це 'Sogni d'oro' (золотих снів) і 'Buonanotte amore'.
Коротка відповідь
Найпоширеніший спосіб сказати "на добраніч" італійською, це Buonanotte (bwoh-nah-NOHT-teh). Використовуйте це, коли людина йде спати або коли ви прощаєтеся пізно вночі. Але в італійській є розрізнення, якого немає в українській: Buonanotte це строго "перед сном", а Buona serata ("гарного вечора") кажуть для прощання раніше ввечері, коли вечір ще триває.
Італійською розмовляють приблизно 85 мільйонів людей у світі, в Італії, Швейцарії, Сан-Марино, Ватикані та у великих діаспорних спільнотах від Аргентини до Австралії. Згідно з щорічним звітом Società Dante Alighieri за 2024 рік, понад 2 мільйони людей активно вивчають італійську за кордоном, частково через репутацію мови як однієї з найбільш мелодійних і емоційно виразних у Європі.
"Italian nighttime language reveals a culture that treats the transition from day to night not as an ending, but as a series of rituals: the passeggiata, the late dinner, the long farewell. Each stage has its own vocabulary."
(Tullio De Mauro, Storia linguistica dell'Italia unita, Laterza, 2014)
Цей гід охоплює 16 ключових італійських фраз "на добраніч", згрупованих за категоріями: стандартні, лагідні, романтичні, неформальні та прощальні. Для кожної є вимова, культурний контекст і приклад речення, щоб ви точно знали, коли й де її вживати.
Швидка довідка: італійські фрази "на добраніч" одним поглядом
Стандартні фрази "на добраніч"
Це базові вирази "на добраніч", які кожен італієць використовує щодня. Важливо розуміти різницю між ними, і це одна з перших речей, на яких спотикаються учні.
Buonanotte
/bwoh-nah-NOHT-teh/
Буквальне значення: На добраніч
“Buonanotte, ci vediamo domani mattina.”
На добраніч, побачимось завтра вранці.
Стандартне прощання 'на добраніч'. Використовується лише коли людина йде спати або коли ви розходитеся дуже пізно. Ніколи не вживається як привітання при зустрічі, для цього є 'Buonasera'.
Buonanotte це головне італійське слово "перед сном". Словник Treccani класифікує його і як іменник, і як вигук, а Accademia della Crusca підтверджує, що написання одним словом зараз є стандартом, хоча форма з двох слів Buona notte теж лишається прийнятною.
Ключове правило, яке відрізняє середній рівень від просунутого: Buonanotte натякає на сон. Якщо ви виходите з ресторану о 22:00, а друзі йдуть у бар, ви кажете Buona serata, а не Buonanotte. Якщо сказати Buonanotte, це прозвучить так, ніби ви вважаєте, що вечір уже закінчився, а в Італії о 22:00 так буває рідко.
🌍 Пізні вечори в Італії
Італійці вечеряють між 20:00 і 22:00, а вечірні зустрічі часто тривають після опівночі. passeggiata (традиційна вечірня прогулянка містом) зазвичай відбувається приблизно з 19:00 до 21:00. У такому контексті Buonanotte доречне лише тоді, коли люди справді йдуть додому спати, а не просто переходять з однієї зустрічі на іншу.
Buona serata
/BWOH-nah seh-RAH-tah/
Буквальне значення: Гарного вечора (як прощання)
“Grazie per la cena. Buona serata a tutti!”
Дякую за вечерю. Гарного вечора всім!
Вживається при прощанні ввечері, коли вечір ще триває. Головна фраза для виходу з вечері, подій і зустрічей до сну. Підходить і для формальних, і для неформальних ситуацій.
Buona serata це фраза, яку українськомовні часто пропускають, бо в українській немає точного відповідника з таким самим відтінком. Вона означає "гарного вечора" саме як прощання, з побажанням приємного продовження вечора. Офіціант може сказати це, коли ви виходите з ресторану. Колега каже це, йдучи з офісу ввечері. Друг каже це після aperitivo, коли всі розходяться в різні боки.
Різниця між Buonasera (привітання або прощання) і Buona serata (лише прощання, з побажанням гарного вечора) тонка, але важлива. Buonasera нейтральне. Buona serata тепліше, воно виражає щире побажання, щоб вечір у людини пройшов добре.
Buona notte a tutti
/BWOH-nah NOHT-teh ah TOOT-tee/
Буквальне значення: На добраніч усім
“Sono stanchissima. Buona notte a tutti, vado a letto!”
Я страшенно втомилася. На добраніч усім, я йду в ліжко!
Груповий варіант прощання. Використовується, коли ви йдете зі зустрічі, у сімейному колі або в групових чатах. 'A tutti' (усім) робить фразу включною і теплою.
Це групова версія Buonanotte, і в італійській сімейній культурі вона звучить особливо тепло. Уявіть велике недільне застілля в домі la nonna: коли рідні починають розходитися, хтось каже Buona notte a tutti!, і це запускає ланцюжок поцілунків, обіймів і десятка персональних прощань, які тривають ще хвилин двадцять.
Лагідні та сімейні фрази
Італійська культура цінує ніжність. Ці фрази виходять за межі простого "на добраніч" і додають тепла. Їх кажуть у сім'ї, близьким друзям і тим, хто вам дорогий.
Sogni d'oro
/SOHN-yee DOH-roh/
Буквальне значення: Золотих снів
“Buonanotte, piccola. Sogni d'oro!”
На добраніч, малечо. Золотих снів!
Одна з найулюбленіших італійських фраз перед сном. Її кажуть батьки дітям, близькі друзі, а також закохані. Образ 'золотих снів' дуже по-італійськи поетичний і щирий.
Sogni d'oro це, мабуть, один із найкрасивіших варіантів "на добраніч" серед європейських мов. Там, де українською ми часто кажемо "солодких снів", італійська тягнеться до золота. Це фраза, яку італійські батьки шепочуть дітям, яку пишуть у повідомленнях закохані, і якою завершують довгі телефонні розмови друзі, яким справді не байдуже.
За даними Treccani, цей вираз є частиною стандартної італійської щонайменше з початку XX століття, і він дуже стабільно з'являється в італійській літературі та кіно. Він ніколи не звучить іронічно чи недбало. Коли італієць каже Sogni d'oro, він справді це має на увазі.
Dormi bene
/DOHR-mee BEH-neh/
Буквальне значення: Спи добре
“Non stare alzato troppo tardi. Dormi bene!”
Не засиджуйся надто пізно. Спи добре!
Турботливе, практичне побажання на ніч. Поширене між рідними та друзями. Використовує неформальну форму 'tu'. Для формальних ситуацій використовуйте 'Dorma bene' (з Lei).
Dormi bene це італійський відповідник українського "спи добре": прямо, турботливо і зрозуміло всім. Тут використано неформальне tu від дієслова dormire (спати), тому фраза підходить для друзів, сім'ї та всіх, до кого ви звертаєтесь невимушено. У формальних ситуаціях (наприклад, побажати гостю готелю доброї ночі) адміністратор скаже Dorma bene з формою Lei.
Fai bei sogni
/FAH-ee BAY SOHN-yee/
Буквальне значення: Гарних снів
“Chiudi gli occhi e fai bei sogni, amore.”
Заплющ очі й нехай тобі сняться гарні сни, коханий/кохана.
Ніжна альтернатива до 'Sogni d'oro.' Трохи активніша: ви бажаєте людині 'зробити' гарні сни, а не просто мати золоті. Популярна у батьків і в пар.
Якщо Sogni d'oro описує самі сни, то Fai bei sogni більше схоже на лагідне прохання: "зроби собі гарні сни". Дієслово fare (робити) додає активності, ніби мовець вірить, що слухач може обирати, про що йому сниться. Особливо часто так кажуть батьки, вкладаючи дітей спати.
Fa' la nanna
/fah lah NAHN-nah/
Буквальне значення: Іди спати (дитяча мова)
“Su, su, fa' la nanna. Domani è un altro giorno.”
Ну, ну, спатоньки. Завтра буде інший день.
Використовується лише з малими дітьми та немовлятами. 'Nanna' це дитяче слово для сну, приблизно як українське 'спатоньки'. Також це назва відомої італійської колискової.
Fa' la nanna належить до світу італійського дитинства. Nanna це дитяче слово для сну, і ви не почуєте, щоб дорослий казав так про себе без іронії. Фраза перегукується з відомою колисковою Ninna Nanna, однією з найстаріших і найулюбленіших дитячих пісень в італійській традиції. Це чиста ніжність.
Романтичні фрази "на добраніч"
Репутація італійської як мови кохання цілком заслужена. Ці фрази кажуть між партнерами, і вони мають справжню емоційну вагу. Більше способів висловити ніжність італійською шукайте в нашому блозі у споріднених гайдах.
Buonanotte amore
/bwoh-nah-NOHT-teh ah-MOH-reh/
Буквальне значення: На добраніч, кохання
“Buonanotte amore mio. Non vedo l'ora di vederti domani.”
На добраніч, кохання моє. Не можу дочекатися, щоб побачити тебе завтра.
Стандартне романтичне 'на добраніч'. 'Amore' (кохання) це найпоширеніше пестливе звертання між італійськими парами. Додавання 'mio' (моє) робить фразу інтимнішою: 'Buonanotte amore mio'.
Amore це серце італійської романтичної лексики. На відміну від української, де звертання на кшталт "кохання" може звучати незвично поза близьким контекстом, amore в італійській майже завжди звучить щиро. Buonanotte amore це те, що мільйони італійських пар кажуть одне одному щовечора, наживо, телефоном або в повідомленнях. Просто, прямо і з почуттям.
Buonanotte tesoro
/bwoh-nah-NOHT-teh teh-ZOH-roh/
Буквальне значення: На добраніч, скарбе
“Buonanotte tesoro, a domani.”
На добраніч, любий/люба, до завтра.
Тепла альтернатива до 'amore.' 'Tesoro' (скарб) кажуть між партнерами, а також батьки дітям. Менш суто романтичне, ніж 'amore', і більш універсальне.
Tesoro (буквально "скарб") це одне з найуніверсальніших пестливих звертань в італійській. Мама називає дитину tesoro. Чоловік називає дружину tesoro. Близькі друзі інколи кажуть так жартома. У повідомленні "на добраніч" воно додає ніжності без інтенсивності amore.
Ti penso, buonanotte
/tee PEHN-soh bwoh-nah-NOHT-teh/
Буквальне значення: Думаю про тебе, на добраніч
“Sono a letto. Ti penso, buonanotte.”
Я в ліжку. Думаю про тебе, на добраніч.
Дуже інтимне побажання на ніч. 'Ti penso' (думаю про тебе) додає нотку туги. Поширене в стосунках на відстані та на початку роману.
Ti penso перед buonanotte перетворює просте "на добраніч" на зізнання. Це означає, що людина є останньою думкою перед сном, і в італійській культурі, де емоційність цінують, а не приховують, така відкритість є силою. Ви побачите Ti penso, buonanotte в незліченних італійських повідомленнях щовечора.
Неформальні фрази
Для щоденних ситуацій з друзями, сусідами по квартирі та людьми, з якими вам комфортно. Саме ці фрази ви почуєте в спільних квартирах, групових чатах і серед молоді в Італії.
Notte!
/NOHT-teh/
Буквальне значення: Ніч!
“Ok ragazzi, io vado. Notte!”
Ок, друзі, я пішов/пішла. Ніч!
Скорочений, неформальний варіант 'Buonanotte.' Поширений серед молоді та в повідомленнях. Швидко, без зусиль і дуже природно в неформальних ситуаціях.
Так само як українською інколи скорочують "на добраніч" до короткого "ніч", італійці відкидають buona і кажуть просто Notte! Це швидко, невимушено і дуже поширено в повідомленнях та групових чатах. Також ви почуєте це між друзями, які розходяться на розі вулиці після вечірньої прогулянки.
Vado a dormire
/VAH-doh ah dohr-MEE-reh/
Буквальне значення: Я йду спати
“Ragazzi, vado a dormire. Sono distrutto!”
Друзі, я йду спати. Я просто без сил!
Це не прощання саме по собі, а оголошення, яке передує прощанню. Італійці кажуть це, щоб показати, що йдуть спати, і тоді починається обмін побажаннями на ніч.
Vado a dormire це оголошення, яке запускає ритуал "на добраніч". У групі (за столом або в групі WhatsApp) одна людина каже Vado a dormire, а інші відповідають своєю улюбленою фразою: Buonanotte, Dormi bene, Sogni d'oro, або всіма трьома.
Прощальні фрази для вечора
Ці фрази підходять для вечірніх прощань, які не обов'язково пов'язані зі сном. Вони потрібні, щоб почуватися впевнено в яскравій нічній соціальній культурі Італії.
A domani
/ah doh-MAH-nee/
Буквальне значення: До завтра
“Buonanotte! A domani in ufficio.”
На добраніч! До завтра в офісі.
Прощання з поглядом у майбутнє, яке природно поєднується з 'Buonanotte.' Підходить і для неформальних, і для робочих ситуацій. Означає, що ви побачитеся наступного дня.
A domani додає нотку очікування до будь-якого прощання "на добраніч". Воно дивиться на наступну зустріч, а не на сам момент розставання. Італійці часто поєднують його з Buonanotte для повного прощання: Buonanotte, a domani! Це однаково добре працює з колегами, друзями та родиною.
Riposati bene
/ree-POH-zah-tee BEH-neh/
Буквальне значення: Добре відпочинь
“Hai avuto una giornata lunga. Riposati bene stasera.”
У тебе був довгий день. Добре відпочинь сьогодні ввечері.
Турботливіше за 'Dormi bene', бо визнає, що людині потрібен відпочинок. Часто кажуть, коли хтось багато працював, подорожував або переживає стрес. Формальний варіант: 'Si riposi bene'.
Riposati bene це більше, ніж "спи добре", воно визнає, що людині потрібен відпочинок. Це фраза, яку ви скажете другу після виснажливого дня, людині після дороги або рідному, який відновлюється після хвороби. Зворотне дієслово riposarsi (відпочивати) додає відтінок турботи про себе, якого бракує dormire (спати).
Buon riposo
/bwohn ree-POH-zoh/
Буквальне значення: Гарного відпочинку
“Ci vediamo domani. Buon riposo!”
Побачимось завтра. Гарного відпочинку!
Трохи формальніша альтернатива до 'Dormi bene' та 'Riposati bene.' Добре підходить у професійному середовищі та з людьми, з якими ви не дуже близькі.
Buon riposo слідує класичній італійській схемі buon/buona + іменник: buongiorno (добрий день), buonasera (добрий вечір), buon riposo (гарного відпочинку). Воно звучить ввічливо, але не сухо, тому добре підходить для знайомих, колег і напівформальних ситуацій, де Sogni d'oro було б занадто інтимним.
A presto
/ah PREH-stoh/
Буквальне значення: До скорого
“È stato bello vederti. A presto, buonanotte!”
Було приємно тебе побачити. До скорого, на добраніч!
Загальне прощання зі значенням 'побачимось скоро'. Не прив'язане до ночі, але часто поєднується з фразами 'на добраніч'. Підходить для всіх стилів і ситуацій.
A presto це одне з найуніверсальніших італійських прощань. Воно не є суто "нічним", але чудово поєднується з вечірніми прощаннями: Buonanotte, a presto! На відміну від A domani, яке обіцяє зустріч уже завтра, A presto приємно невизначене: ви побачитеся скоро, коли б це не сталося.
💡 Типова послідовність вечірнього прощання в Італії
Італійці часто "нашаровують" кілька прощальних фраз. Типове вечірнє прощання може звучати так: "Va bene, vado a dormire. Buonanotte a tutti! Sogni d'oro. A domani!", поєднуючи оголошення, прощання, побажання і план на майбутнє в одній теплій послідовності.
Як відповідати на італійські фрази "на добраніч"
Уміти відповісти так само важливо, як і почати. Ось найприродніші варіанти відповіді.
| Вони кажуть | Ви кажете | Примітки |
|---|---|---|
| Buonanotte | Buonanotte! / Buonanotte anche a te | Повторіть або додайте "тобі теж" |
| Buona serata | Grazie, anche a te! / Buona serata! | "Дякую, тобі теж!" |
| Sogni d'oro | Anche a te, sogni d'oro! / Grazie, buonanotte | Поверніть побажання у відповідь |
| Dormi bene | Anche tu! / Grazie, anche tu dormi bene | "Ти теж!" |
| A domani | A domani! / Ci vediamo domani | "До завтра!" |
| Notte! | Notte! | Швидко й неформально, просто повторіть |
| Fai bei sogni | Anche tu! Buonanotte | "Ти теж! На добраніч" |
🌍 Італійська passeggiata та вечірня культура
Щоб правильно вживати ці фрази, треба розуміти італійську вечірню культуру. passeggiata (ритуальна вечірня прогулянка містом) зазвичай відбувається між 19:00 і 21:00. Потім іде вечеря, часто починається о 20:30 або 21:00. Після вечері багато італійців ще довго спілкуються, п'ють каву або digestivo. Ніч не закінчується рано. Саме тому Buona serata існує як окреме поняття від Buonanotte: італійські вечори достатньо довгі, щоб мати власну лексику прощань. У таких містах, як Рим, Неаполь і Палермо, цілком нормально бути десь опівночі й не тягнутися до Buonanotte.
Практика з реальним італійським контентом
Читати про фрази "на добраніч" корисно для старту, але саме жива мова носіїв робить їх природними. Італійське кіно, від класики Фелліні до сучасних комедій, повне інтимних вечірніх сцен, де персонажі використовують ці самі вирази з автентичною інтонацією та емоцією.
Wordy дає змогу дивитися італійські фільми та серіали з інтерактивними субтитрами. Натисніть на будь-яку фразу, щоб одразу побачити її значення, вимову та культурний контекст. Замість заучування списку ви засвоюєте ці вирази з реальних розмов реальних людей.
Щоб знайти більше італійського контенту, перегляньте наш блог з гайдами на теми від привітань до яскравої лексики. Також подивіться найкращі фільми для вивчення італійської або відвідайте нашу сторінку вивчення італійської, щоб почати практику з автентичним контентом уже сьогодні.
Поширені запитання
У чому різниця між 'Buonanotte' і 'Buona serata'?
Як сказати 'солодких снів' італійською?
'Buonanotte' пишеться одним словом чи двома?
Який найромантичніший спосіб сказати 'на добраніч' італійською?
Чи можна казати 'Buonanotte' як привітання, коли приходиш кудись?
О котрій годині італійці переходять з 'Buonasera' на 'Buonanotte'?
Джерела та посилання
- Accademia della Crusca, провідний авторитет Італії з італійської мови, заснована 1583 року
- Treccani, Vocabolario della lingua italiana, онлайн-видання (2025)
- Ethnologue: Languages of the World, стаття про італійську мову (2024)
- De Mauro, T. (2014). 'Storia linguistica dell'Italia unita.' Laterza.
- Società Dante Alighieri, L'italiano nel mondo, щорічний звіт за 2024 рік
Почни вчитися з Wordy
Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

