Готові вчитися?
Оберіть мову для початку!
Швидка відповідь
Основи англійської лексики про їжу: сніданок, обід, вечеря. Зважайте на різницю UK і US: британці можуть називати вечірню їжу 'supper' (хоча 'dinner' теж поширене), а американці зазвичай кажуть 'dinner' про вечірню їжу. У ресторані ключове речення: 'I'd like [food], please.'
Англійська є найпоширенішою другою мовою у світі. За даними Ethnologue за 2024 рік, майже 1.5 мільярда людей говорять нею як рідною або другою мовою. Лексика про їжу, це одна з перших тем, яку ви використовуєте в реальному житті, коли замовляєте в ресторані, купуєте продукти, приймаєте гостей або відповідаєте на просте щоденне запитання: "What did you have for lunch?"
Лексика про їжу важлива ще й тому, що британська та американська англійська тут помітно відрізняються. Те, що люди в Лондоні називають "chips" (French fries), люди в Нью Йорку називають "fries". Британське "aubergine" це американське "eggplant". Це не помилки, а результат природного розвитку двох різновидів, і ці відмінності фіксують і Cambridge English Dictionary, і Oxford English Dictionary.
"The vocabulary of food and eating is one of the most culturally embedded domains of any language, it reflects history, migration, and the daily rhythms of social life."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
Цей гід охоплює лексику про їжу від початку до кінця, від назв прийомів їжі до фруктів, овочів і м'яса, потім фрази для ресторану, і наостанок порівняння британського та американського варіантів.
Прийоми їжі англійською
В англійській є три основні прийоми їжі на день, але британська та американська англійська можуть відрізнятися назвами і типовим часом. Слово "dinner", наприклад, може означати різні речі залежно від часу і контексту.
⚠️ Dessert vs. Desert: класична пастка
dessert (dih-ZURT) пишеться з двома літерами “s”. desert (DEZ-urt) пишеться з однією “s”. Вимова теж різна: у dessert наголос на другому складі. Гарний прийом для запам'ятовування: ви завжди хочете ще один dessert (дві s), але не хочете ще один desert.
Фрукти англійською
Англійська лексика про фрукти здебільшого походить з латинських і германських коренів, але багато слів увійшли в мову в колоніальну епоху та через торгівлю тропічними товарами. За даними Oxford English Dictionary, "mango" походить від тамільського слова māṅkāy, а "pineapple" з'явилося з описів мандрівників XVII століття (форма плоду нагадувала їм соснову шишку, а смак нагадував яблуко).
Слово "cherry" може означати і солодку черешню, і кислу вишню. В англійській немає окремих повсякденних слів для них, обидва варіанти це "cherry". Якщо хочете уточнити, скажіть: sweet cherry або sour cherry.
Овочі англійською
Вивчаючи лексику про овочі, уважно стежте за відмінностями між британським і американським варіантами. У Сполученому Королівстві та Сполучених Штатах люди часто використовують різні слова для одного й того самого овочу. Це впливає і на навчання, і на читання меню.
🌍 Британсько-американська лексика про овочі: найчастіші відмінності
Лексика про їжу, це одна зі сфер, де британська та американська англійська сильно різняться. Основні пари такі: aubergine (Велика Британія) = eggplant (США), courgette (Велика Британія) = zucchini (США), coriander (Велика Британія) = cilantro (США), rocket (Велика Британія) = arugula (США). Ці слова мають італійське, французьке та іспанське походження. В англійську вони потрапляли через різні хвилі міграції на кожному континенті.
М'ясо та білки
Одна з найважливіших речей у лексиці про м'ясо, це те, що назва тварини і назва м'яса часто різні. Це пов'язано з французько-англійською двомовністю після нормандського завоювання (1066). Англосаксонські фермери використовували первинні германські назви тварин, а нормандська знать за столом використовувала французькі слова для м'яса.
💡 Невимовна 'l' у 'salmon'
salmon вимовляється /ˈsæmən/, люди не вимовляють “l”. Це одна з найпоширеніших помилок у вимові серед тих, хто вивчає мову. Схожі слова з невимовними приголосними в темі їжі: yolk (літера 'l' не вимовляється), almond (літера 'l' може не вимовлятися). Merriam-Webster приймає обидві вимови для almond, але для salmon стандартною є лише вимова без 'l'.
Їжа на сніданок
Англійський сніданок, це одна з найвідоміших культурних категорій їжі. За даними British Council, "Full English Breakfast" досі є одним із найвпізнаваніших британських культурних символів, і багато учнів пов'язують його з конкретними регіонами.
🌍 Full English vs. American Breakfast
Традиційний британський "Full English Breakfast" (або "fry-up") включає: bacon, fried eggs, sausage, baked beans, toast, fried tomatoes і mushrooms. У будні його їдять рідко, але він поширений на вихідних і в готелях. Американський сніданок, навпаки, часто більш солодкий: pancakes або waffles з maple syrup, разом із bacon і eggs. Pancakes також відрізняються між Великою Британією та США: англійський pancake (тонкий, схожий на crêpe) відрізняється від товстого, пухкого американського pancake.
Напої
Лексика про напої теж має британсько-американські відмінності, особливо щодо безалкогольних газованих напоїв. В англійській одна з найбагатших систем слів для опису напоїв. Oxford English Dictionary містить понад 200 різних словникових статей про напої.
🌍 Soda, Pop, Fizzy Drink: що обрати і коли?
В англійській є кілька слів для безалкогольного газованого напою, і вони сильно залежать від регіону. Американці часто кажуть soda (Східне узбережжя) або pop (Середній Захід і Канада). У Великій Британії fizzy drink є загальноприйнятим нейтральним варіантом. pop це регіональне слово Північної Англії. Якщо ви не впевнені, з яким різновидом маєте справу, soft drink є нейтральним і зрозумілим всюди. Його часто використовують у літаках, готелях і в меню.
Фрази для замовлення в ресторані
Лексика про їжу мало корисна, якщо ви не можете замовити страву. Речення і фрази нижче покривають більшість ресторанних ситуацій, від прохання про столик до оплати.
У ресторанах найввічливіший спосіб замовити починається з "I'd like..." або "Could I have...". Замовлення лише іменником (наприклад, "Chicken!") звучить неприродно і грубіше англійською, ніж у деяких інших мовах. Завжди додавайте please: "I'd like the chicken, please."
Різниця між британським і американським варіантом у проханні рахунку проста. В Англії стандартно кажуть "The bill, please". У Сполучених Штатах стандартно кажуть "Check, please". В обох країнах зрозуміють обидва варіанти, але місцевий звучить природніше.
Британсько-американський глосарій про їжу
Нижче наведено підсумок найпоширеніших відмінностей між британським і американським варіантами в лексиці про їжу. Ця таблиця особливо корисна, якщо ви дивитеся британські шоу (де chips = French fries) або читаєте американські рецепти (де eggplant = aubergine).
| Українська | Британська англійська | Американська англійська |
|---|---|---|
| French fries | chips | (French) fries |
| chips (snack) | crisps | chips |
| aubergine | aubergine | eggplant |
| zucchini | courgette | zucchini |
| coriander (herb) | coriander | cilantro |
| oatmeal / porridge | porridge | oatmeal |
| broiler | grill | broiler |
| baking tray | tin | pan / baking sheet |
| soft drink | fizzy drink | soda / pop |
| candy store | sweet shop | candy store |
💡 Найважливіше правило: chips vs. fries
Найчастіше непорозуміння таке: у британській англійській chips це French fries. В американській англійській те саме називають fries або French fries. Те, що американці називають chips (хрусткий упакований снек), британці називають crisps. Якщо ви замовите fish and chips у Лондоні, ви отримаєте смажену рибу і French fries, а не рибу і снек chips.
Ці відмінності не нові. Британська та американська англійська розвивалися окремо з 1600-х років. У багатьох випадках британська форма старіша, а американська є зміненою або скороченою версією первинного слова. Наприклад, слово eggplant з'явилося тому, що деякі білі, яйцеподібні різновиди справді схожі на яйця.
Корисні слова для опису їжі
Коли ви замовляєте і описуєте їжу, прикметники смаку є необхідними. Слова нижче допоможуть сказати точно, чого ви хочете, або описати те, що ви їли.
| Українська | Українська | Вимова |
|---|---|---|
| spicy | spicy | SPY-see |
| sweet | sweet | sweet |
| sour | sour | SOW-ur |
| salty | salty | SAWL-tee |
| bitter | bitter | BIT-ur |
| tasty / delicious | tasty / delicious | TAY-stee / duh-LIʃ-us |
| fresh | fresh | freʃ |
| cooked / boiled | cooked / boiled | kukt / boyld |
| fried | fried | fryde |
| baked / roasted | baked / roasted | baykd / ROH-stid |
| raw | raw | raw |
| hot | hot | hot |
| cold | cold | kohld |
Це особливо корисно в ресторанах: "Is it very spicy?", "Is it fresh?", "How is it cooked?". Поширені способи приготування включають: grilled, steamed, stir-fried, deep-fried.
Практика з реальним англомовним контентом
Лексика про їжу найкраще закріплюється в реальному житті, коли ви чуєте ці слова в природному контексті. Сцени в ресторанах, кулінарні шоу та діалоги під час покупок, це чудові джерела живої лексики.
З Wordy ви можете чути слова з цього гіда в англомовних фільмах і серіалах з інтерактивними субтитрами. Коли з'являється слово, пов'язане з їжею, натисніть на нього, щоб побачити значення, почути вимову і зберегти для повторення.
У нашому гіді про найкращі фільми для вивчення англійської ви знайдете кілька стрічок з великою кількістю лексики про їжу, від британських комедій до американських драм. Julie & Julia, Ratatouille і Chef особливо багаті на кулінарну лексику, а їхні ресторанні діалоги містять багато реальних виразів.
Поширені запитання
Як англійською називаються три основні прийоми їжі?
У чому різниця між 'meal' і 'food' в англійській?
Як англійською зробити замовлення в ресторані?
Чим відрізняються 'eggplant' і 'aubergine'?
Як англійською назвати різні напої?
Джерела та посилання
- Crystal, David (2019). Кембриджська енциклопедія англійської мови. Cambridge University Press.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- British Council (2023). Викладання англійської мови: глобальний звіт про дослідження.
- Oxford English Dictionary (2025). oed.com, етимологія слів про їжу.
Почни вчитися з Wordy
Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

