← Назад до блогу
🇬🇧Англійська

Тварини англійською: 50+ назв із вимовою та звуками

Автор: SandorОновлено: 12 квітня 2026 р.9 хв читання

Швидка відповідь

Базові назви тварин англійською: dog, cat, horse, cow, bird, fish. Вивчіть і звуки тварин англійською: dog barks, cat meows, cow moos. 'Sheep' однакове в однині й множині, це один із найпоширеніших випадків нульової множини.

Назви тварин з'являються майже одразу, коли ви вивчаєте англійську, у дитячих книжках, фільмах, документалках про природу і навіть у погодних висловах. За даними Ethnologue за 2024 рік, майже 1.5 billion людей вивчають англійську або використовують її як другу мову, і лексика про тварин є однією з перших тем, до яких повертається кожен підручник.

Дві речі роблять англійську лексику про тварин особливо цікавою. Перша, це звуки тварин: в англійській багато тварин мають своє окреме дієслово для звуку, який вони видають, собака barks, кіт meows, корова moos, свиня oinks. Ці дієслова постійно трапляються в контенті для носіїв, і їх важко вивчити лише зі словника. Друга, це система неправильних множин: sheep виглядає однаково в однині й множині (one sheep, two sheep, форми sheeps немає), і те саме стосується deer і більшості вживань fish.

"English animal vocabulary is particularly rich in onomatopoeia, words that imitate the sounds animals make. These vary significantly between languages, revealing how culturally constructed our perception of animal sounds really is."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Цей гід показує 50+ англійських назв тварин за категоріями, з вимовою, системою звуків тварин і ідіомами про тварин, які є частиною повсякденної англомовної культури. Для регулярної інтерактивної практики перейдіть на сторінку вивчення англійської у Wordy.


Домашні улюбленці

Слово pet є загальним англійським терміном для домашньої тварини, на відміну від wild animal або farm animal. Також у цій темі є невеликі відмінності між британською та американською англійською: у Сполученому Королівстві маленькі види папуг зазвичай називають budgerigar або budgie, тоді як в американській англійській того самого птаха найчастіше називають parakeet.

💡 Як використовувати слово 'pet'

Як іменник, pet означає домашню тварину (I have two pets, I have two pets), але його також вживають як прикметник: pet dog (a pet dog), pet shop (a pet shop), pet name (прізвисько, буквально 'pet name', ласкаве звертання). Фраза It's my pet hate означає протилежне, те, що людині особливо не подобається. Дивіться на контекст.

У британській англійській сухопутну черепаху називають tortoise (/TOR-təs/), а водну черепаху, turtle (/TUR-tl/). В американській англійській turtle частіше вживають для обох. Різниця невелика, але важлива, коли ви читаєте британський контент (документалки BBC про природу, британські дитячі книжки).


Свійські тварини

Свійські тварини англійською, це farm animals, і ця група включає один із найпопулярніших викликів в англійській морфології: неправильні множини та розрізнення самців і самок. За дослідженням British Council 2023 року, неправильна множина sheep (sheep → sheep) є однією з найчастіших помилок у студентів середнього рівня.

Неправильна множина sheepsheep в англійській, це так звана zero plural: форми однини й множини однакові. Те саме стосується deerdeer і, у більшості випадків, fishfish. На відміну від цього, chicken має звичайну множину (chickens), але в контексті їжі chicken є незлічуваним: Would you like some chicken? (тобто куряче м'ясо).


Звуки тварин в англійській

Слова для звуків тварин, це одна з найочевидніших сфер, де мови радикально відрізняються. В англійській собака каже woof або bark, корова каже moo, а півень каже cock-a-doodle-doo. Ці звуконаслідувальні слова не перекладаються, їх треба вивчати.

🌍 Чому звуки тварин різняться між мовами?

"Переклад" звуків тварин з однієї мови на іншу, це один із найвеселіших доказів того, що звуконаслідування сильно формується культурою. Наприклад, собака, це woof в англійській, wan-wan в японській, ouaf-ouaf у французькій і gav-gav у російській. У кожному випадку мозок людини обробляє той самий реальний звук, але кожна культура кодує його по-своєму у власній фонологічній системі. Словник Merriam-Webster розглядає звуки тварин як окрему лексичну категорію, і це також показує, наскільки вони важливі в англійській.


Дикі тварини, Африка та Азія

В англійській назви диких тварин Африки та Азії часто мають латинські або грецькі корені, і багато з них також трапляються в подібних формах в інших мовах. elephant (/EL-ɪ-fənt/) походить від грецького elephas, а rhinoceros (/raɪ-NOS-ər-əs/) буквально означає "nose horn" грецькою (rhino = nose, keras = horn). Ці етимології допомагають запам'ятати слова.

Вимова zebra є однією з найпомітніших відмінностей між британською та американською у назвах тварин. Американці кажуть ZEE-brə, а британці кажуть ZEB-rə, ніби це різні слова. Якщо ви дивитеся документалку BBC про природу з Девідом Аттенборо, ви почуєте британську вимову. Якщо ви дивитеся американський дитячий фільм, ви почуєте американську. Обидва варіанти прийнятні, але різницю варто знати.


Дикі тварини, Європа та Америка

Лексика про дику природу Європи та Північної Америки особливо корисна, якщо ви дивитеся англомовні документалки про природу або подорожуєте до англомовних країн.

Є важлива різниця між hare і rabbit: hare (/hɛr/) це дикий заєць, який більший, має довші вуха і живе надворі. rabbit (/RÆB-ɪt/) менший, має коротші вуха, його можуть тримати як домашнього улюбленця, і він часто живе меншими групами на полях. March Hare став відомим в англійській завдяки книжці Льюїса Керрола Alice’s Adventures in Wonderland, це персонаж-заєць, який поводиться шалено в березні. Rabbit також відомий з фрази rabbit hole, яку люди вживають онлайн, коли "провалюються" в нескінченну інформацію.


Морські тварини

Лексика про океанських і морських тварин стала широко відомою завдяки англомовним документалкам про природу, особливо серії BBC Blue Planet. За даними IUCN Red List, приблизно one third видів океану стикаються з певним рівнем загрози, тому ці слова дедалі частіше з'являються в новинах і екологічних статтях.

В англійській десятиліттями триває дискусія про множину слова octopus. Merriam-Webster каже, що octopuses є повністю регулярною і рекомендованою формою, octopi є латинізованим написанням (і воно технічно базується на хибній етимології, бо octopus грецького, а не латинського походження), а octopodes є грецьки правильною формою, яку майже ніхто не використовує. У повсякденній англійській octopuses є найпоширенішим і найбезпечнішим вибором.


Птахи

Птахи англійською, це birds, і англійська є однією з мов, де слово bird може означати птаха загалом і, у деяких контекстах (неформальний британський сленг), жінку. Це друге значення стало менш поширеним і менш прийнятним за останні десятиліття.

Слово parrot також працює як дієслово в англійській: to parrot щось означає повторювати без розуміння (She just parroted everything the teacher said, she repeated exactly what the teacher said). Owl є символом мудрості й ночі і в британському, і в американському фольклорі, від Гедвіґи, сніжної сови з серії про Гаррі Поттера, до Owl у Winnie-the-Pooh.


Комахи та дрібні істоти

Англійська розрізняє insects (комахи, шестиногі членистоногі) і bugs (більш вільне повсякденне слово, яке може означати комах, павуків та інших дрібних істот). Bug є більш розмовним і ширшим, тоді як insect є науково точним.

💡 Ladybug (USA) vs ladybird (UK)

Назва ladybug, це один із найкращих прикладів відмінностей лексики між британською та американською. У Сполучених Штатах це ladybug. У Сполученому Королівстві це ladybird. Обидва слова означають того самого яскраво-червоного жука з чорними цятками. Префікс lady походить від асоціації з Дівою Марією (у середньовічних народних віруваннях червоний колір пов'язували з плащем Марії), а закінчення bug або bird різниться за регіоном. Якщо ви дивитеся британську документалку BBC, ви почуєте ladybird. Якщо ви дивитеся американське шоу про природу, ви почуєте ladybug.


Ідіоми про тварин в англійській

Ідіоми про тварин, це одна з найпродуктивніших зон словника в англійській. За даними Cambridge Dictionary, в англійській є понад 200 поширених ідіом про тварин у повсякденному мовленні, і без них природний контент для носіїв, особливо журналістська та літературна англійська, може бути важким для розуміння.

„It's raining cats and dogs" Буквально: йде дощ котами й собаками. Значення: дуже сильний дощ. Точне походження невідоме, але вислів сягає 17 століття. Перший відомий письмовий приклад з'являється у виданні 1651 року збірки прислів'їв. The forecast says it's going to rain cats and dogs this weekend, The forecast says it will pour this weekend.

„The elephant in the room" Буквально: слон у кімнаті. Значення: очевидна проблема або незручний факт, про який усі знають, але ніхто не наважується згадати. Nobody mentioned the budget cuts, it was the elephant in the room, Nobody mentioned the budget cuts, it was the elephant in the room.

„A wolf in sheep's clothing" Буквально: вовк в овечій шкурі. Значення: небезпечна або зла людина, яка прикидається невинною. Фраза походить з Біблії (Matthew 7:15). Be careful, he seems friendly, but he might be a wolf in sheep's clothing, Be careful, he seems friendly, but he might be a wolf in sheep’s clothing.

„Birds of a feather (flock together)" Буквально: птахи одного пір'я (тримаються разом). Значення: схожі люди тримаються разом. Those two are always together, birds of a feather, I suppose, Those two are always together, birds of a feather, I suppose.

„To let the cat out of the bag" Буквально: випустити кота з мішка. Значення: випадково видати секрет. She let the cat out of the bag about the surprise party, She accidentally revealed the secret about the surprise party.

„To kill two birds with one stone" Буквально: убити двох птахів одним каменем. Значення: зробити дві справи однією дією. I'll stop by the post office on the way to the gym, kill two birds with one stone, I will stop by the post office on the way to the gym, kill two birds with one stone.


Практика з реальним англомовним контентом

Лексику про тварин особливо легко вивчати з автентичного англомовного контенту. Документалки BBC про природу (Planet Earth, Blue Planet, Our Planet на Netflix) з озвученням Девіда Аттенборо, це одне з найкращих джерел. Вони подають ці назви тварин і пов'язану лексику в природній, чітко вимовленій британській англійській.

У нашому списку найкращих англомовних фільмів і серіалів ви знайдете контент, де лексика про тварин, від домашніх улюбленців до диких тварин, з'являється в природному контексті. Анімаційні фільми (Finding Nemo, The Lion King, Zootopia) дають базову лексику, тоді як документалки про природу та документальні фільми дають більш просунуту лексику.

Wordy допомагає вам опрацьовувати англомовний контент з інтерактивними субтитрами: якщо ви чуєте назву тварини й не розумієте її, ви можете вивчити вимову, значення і контекст одним натисканням. Так лексика про тварин закріплюється в пам'яті через реальні англійські речення, а не через ізольовані списки слів.

Поширені запитання

Як англійською назвати найпоширеніших домашніх улюбленців?
Поширені домашні улюбленці англійською: dog, cat, fish (aquarium fish), rabbit, hamster, guinea pig, parrot, turtle. Слово 'pet' це загальна назва: 'I have a pet dog' означає, що у вас є собака як домашній улюбленець.
Як англійською передають звуки тварин?
Звуки тварин англійською: dog barks або woofs, cat meows або purrs, cow moos, pig oinks, horse neighs, sheep bleats, rooster crows, frog croaks. В англійській ці звуки часто мають і дієслівні, і іменникові форми.
У чому різниця між 'sheep' і 'lamb' англійською?
'Sheep' (/ʃiːp/) це доросла вівця, і форма однини та множини однакова: 'one sheep, two sheep' (не 'sheeps'). 'Lamb' (/læm/) це ягня, а в магазинах чи ресторанах часто означає м'ясо.
Як англійською назвати самця і самку диких тварин?
Деякі назви статі тварин англійською: lion (самець), lioness (самка). Wolf, she-wolf. Horse: stallion (самець), mare (самка), foal (дитинча). Cattle: bull (самець), cow (самка), calf (дитинча). Chicken: rooster або cock (самець), hen (самка), chick (дитинча).
Які неправильні форми множини назв тварин в англійській?
Основні неправильні множини назв тварин: sheep → sheep (не sheeps), fish → fish (зазвичай, але 'fishes' вживають для видів), deer → deer (не deers), moose → moose, buffalo → buffalo. Регулярні множини: cats, dogs, horses, birds.

Джерела та посилання

  1. Crystal, David (2019). Кембриджська енциклопедія англійської мови. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. Oxford English Dictionary (2025). oed.com, статті про тварин.
  4. British Council (2023). Викладання англійської мови: глобальний звіт про дослідження.

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів