Fransızca Imperfect Zamanı (Imparfait): Nasıl Yapılır ve Doğal Kullanılır
Ogrenmeye hazir misin?
Baslamak icin bir dil sec!
Hızlı cevap
Fransızca imperfect zamanı (l'imparfait), geçmişteki alışkanlıkları, devam eden arka plan eylemlerini, durumları ve betimlemeleri anlatır. Örneğin 'je parlais' (zhuh par-LAY), 'konuşuyordum' veya 'konuşurdum' anlamına gelebilir. Yapmak için nous şimdiki zaman kökünü (nous parlons) alıp -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient eklerini getirirsiniz. Geçmişte 'o sırada ne oluyordu'yu anlatmak için kullanılır, tamamlanmış olaylar için passé composé ile sıkça birlikte görülür.
Fransızca geçmiş zamanlardan l'imparfait, geçmişteki alışkanlıklar, süren arka plan eylemleri ve durumlar ya da betimlemeler için kullanılır. Örneğin je parlais (zhuh par-LAY), bağlama göre “Konuşuyordum” ya da “Eskiden konuşurdum” anlamına gelir.
Fransızca dünya genelinde yüz milyonlarca insan tarafından konuşulur ve birden fazla kıtada kullanılır. Bu yüzden imparfait ile passé composé gibi temel anlatı zamanlarını iyi bilmek, günlük konuşmalardan filmlere kadar gerçek dinlemede hızlı sonuç verir (küresel sayılar ve yaygınlık için Ethnologue ve OIF kaynaklarına bakabilirsiniz).
Sahnelerde gerçekten duyacağınız selamlaşma kalıplarını hızlıca hatırlamak isterseniz, bunu Fransızca nasıl merhaba denir ve Fransızca nasıl hoşça kal denir ile birlikte çalışın. Sonra diyalog akışını kuran gramer kısmına geri dönün.
Imparfait ne anlama gelir (sade bir dille)
Imparfait, tamamlanmamış geçmiş zaman fikriyle ilgilidir.
“Tamamlanmamış” demek, eylem başarısız oldu demek değildir. Cümle, eylemi bitmiş olarak çerçevelemez. Onu sürmekte, alışkanlık olarak, ya da sadece o anda doğru olan bir durum olarak sunar.
Kafaları karıştıran iki Türkçe karşılık
Aynı Fransızca biçim, Türkçede iki yaygın kalıba denk gelebilir:
- “-yor + -du”: je parlais = “Konuşuyordum”
- “eskiden / -rdi”: je parlais = “Eskiden konuşurdum” ya da “Konuşurdum”
Fransızca, “eskiden” için ayrı bir zaman çekimine ihtiyaç duymaz. İşi bağlam yapar.
L'imparfait nasıl yapılır (adım adım)
Yapılışı, Fransızca gramerinin öğrenen dostu kısımlarından biridir.
Imparfait’i, şimdiki zamanın nous çekiminden kurarsınız.
Adım 1: şimdiki zaman “nous” biçimini alın
parler ile örnek:
- nous parlons (noo par-LOHN)
Adım 2: -ons ekini çıkarıp kökü bulun
- parl-
Adım 3: imparfait eklerini ekleyin
| Kişi | Ek | Örnek |
|---|---|---|
| je | -ais | je parlais (zhuh par-LAY) |
| tu | -ais | tu parlais (tyoo par-LAY) |
| il/elle/on | -ait | il parlait (eel par-LAY) |
| nous | -ions | nous parlions (noo par-lee-OHN) |
| vous | -iez | vous parliez (voo par-lee-AY) |
| ils/elles | -aient | ils parlaient (eel par-LAY) |
Telaffuz ipucu: Modern standart Fransızcada -ais / -ait / -aient genelde aynı şekilde telaffuz edilir. Bu yüzden sadece dinleyerek ayırt etmek başta zor gelebilir.
Tek büyük istisna: être
être fiilinin imparfait’i özel bir kök kullanır:
- nous sommes (noo SOM) → kök ét-
Böylece şunlar çıkar:
- j'étais (zhay-TAY)
- tu étais (tyoo ay-TAY)
- il était (eel ay-TAY)
- nous étions (noo ay-tee-OHN)
- vous étiez (voo ay-tee-AY)
- ils étaient (eel ay-TAY)
Bu biçimi, geri dönüşlerde ve çocukluk hikayelerinde sürekli duyarsınız.
💡 Hızlı bir doğruluk kontrolü
Şimdiki zaman “nous” biçimini doğru söyleyebiliyorsanız, neredeyse her zaman imparfait’i de doğru kurarsınız. Emin olmadığınızda yüksek sesle söyleyin: “nous finissons” → “finiss-” → “je finissais.”
Gerçekten ihtiyaç duyacağınız yazım kuralları (ve neden varlar)
Imparfait’teki yazım değişiklikleri çoğunlukla telaffuzu sabit tutmak içindir.
-cer fiilleri: a’dan önce c, ç olur
commencer ile:
- nous commençons → commenç- → je commençais (zhuh koh-mahn-SAY)
Ç harfi, “a”dan önce yumuşak “s” sesini korur.
-ger fiilleri: yumuşak g’yi korumak için e eklenir
manger ile:
- nous mangeons → mange- → je mangeais (zhuh mahn-ZHAY)
Bu ekstra “e”, “zh” sesini korumaya yardım eder.
Kökü i ile bitenler: “nous” ve “vous” biçimleri çift görünür
étudier ile:
- nous étudiions, vous étudiiez
Garip görünür ama düzenlidir: kök étudi- + -ions/-iez.
Imparfait ne zaman kullanılır (5 temel kullanım)
Collins French Grammar gibi başvuru gramerleri ve Académie française kullanım notları, imparfait’i süre, tekrar ve betimleme zamanı olarak anlatır. İşte sahne izlerken uygulayabileceğiniz pratik sürüm.
1) Geçmiş alışkanlıklar ve rutinler
Bir şey tekrar tekrar olduysa ve başlangıç ya da bitişe odaklanmıyorsanız, imparfait kullanın.
- Quand j'étais petit, je jouais dehors.
(kohn zhay-TAY puh-TEE, zhuh zhoo-AY duh-HOR)
“Küçükken dışarıda oynardım.”
2) Süren arka plan eylemi (“yapıyordum” çerçevesi)
Bu, kesilme için klasik kurulumdur.
- Je regardais la télé quand tu as appelé.
(zhuh ruh-gar-DAY lah tay-LAY kohn tyoo ah ah-PLAY)
“Sen aradığında televizyon izliyordum.”
Imparfait = arka plan. Passé composé = araya giren olay.
3) Geçmişte betimlemeler (insanlar, mekanlar, atmosfer)
Bu yüzden imparfait, hikaye anlatımında her yerdedir.
- Il faisait froid, et la rue était vide.
(eel fuh-ZAY frwah, ay lah ryoo ay-TAY VEED)
“Hava soğuktu ve sokak boştu.”
4) Zihinsel durumlar, duygular ve görüşler (süren durumlar olarak)
Durum bildiren birçok fiil, geçmişte doğal olarak imparfait’e kayar.
- Je pensais que c'était vrai.
(zhuh pahn-SAY kuh say-TAY vray)
“Bunun doğru olduğunu düşünüyordum.”
5) Kibar yumuşatma (özellikle vouloir, pouvoir ile)
Gerçek hayatta Fransızcada imparfait, isteği daha az sert duyurabilir.
- Je voulais vous demander quelque chose.
(zhuh voo-LAY voo duh-mahn-DAY kel-kuh SHOZ)
“Size bir şey sormak istiyordum.”
Bu, hikaye anlamında “geçmiş zaman” değildir. Dükkanlarda, ofislerde ve müşteri hizmetlerinde duyacağınız bir nezaket stratejisidir.
🌍 Fransızcada bu neden kibar duyulur
Fransızca, daha az doğrudan duyulmak için sık sık dilbilgisel mesafe kullanır. Imparfait, istekten küçük bir geri adım yaratır. Bu, İngilizcedeki “I was wondering if…” ifadesine benzer. Şimdiki zamanı fazla doğrudan kullanırsanız, sözleriniz kibar olsa bile buyurgan duyulabilirsiniz.
Imparfait mi passé composé mu: film sahnesi kuralı
Sadece bir şey hatırlayacaksanız, şunu hatırlayın:
- Imparfait: sahne, arka plan, süren şey, eskiden olan şey
- Passé composé: olay, bir kez olan şey, hikayeyi ileri taşıyan şey
Bu, anlatıların nasıl kurulduğuyla örtüşür. Bu nokta, birçok Fransızca öğretim geleneğinde ve Bernard Comrie’nin görünüş (aspect) çalışmalarındaki klasik açıklamalarda da tartışılır. Bu, “bitmiş mi sürüyor mu” ayrımının sadece zamanla ilgili olmadığını anlamaya yardım eder.
Net bir karşıtlık çifti
-
Tous les étés, on allait à Marseille. (too lay ay-TAY, oh-nah-LAY ah mar-SAY)
“Her yaz Marsilya’ya giderdik.” (alışkanlık) -
L'été dernier, on est allé à Marseille. (lay-TAY dehr-NYAY, oh-nay-tah-LAY ah mar-SAY)
“Geçen yaz Marsilya’ya gittik.” (tamamlanmış gezi)
“Ne zaman” tuzağı: quand + imparfait normaldir
Öğrenenler bazen quand görünce passé composé gerektiğini sanır. Gerekmez.
- Quand j'habitais ici, je connaissais tout le monde.
(kohn zhah-bee-TAY ee-SEE, zhuh koh-neh-SAY too luh MOHND)
“Burada yaşarken herkesi tanıyordum.”
Burada quand bir zaman çerçevesi kurar. Imparfait, durumun o çerçeve boyunca sürdüğünü gösterir.
Imparfait’te sık duyacağınız fiiller (ve nasıl duyulurlar)
Bunlar diyalogda sürekli çıkar. Özellikle geri dönüşlerde, açıklamalarda ve ilişki konuşmalarında.
être
- j'étais (zhay-TAY)
- c'était (say-TAY)
c'était ifadesini nostaljiden şikayete kadar her yerde duyarsınız.
avoir
- j'avais (zhah-VAY)
Yaş, sahiplik ve koşullar için sık kullanılır: j'avais 20 ans.
aller
- j'allais (zhah-LAY)
Sık sık “gidiyordum” ya da “az kalsın” anlamına gelir: j'allais partir.
faire
- je faisais (zhuh fuh-ZAY)
Hava durumu ve arka plan eylemleri için: il faisait nuit.
vouloir
- je voulais (zhuh voo-LAY)
Kibar istekler ve yumuşatılmış niyetler.
Günlük duygusal ifade alanınızı kuruyorsanız, bunu Fransızca seni seviyorum nasıl denir ile birlikte çalışmak doğal olur. Çünkü ilişki sahneleri sık sık imparfait arka planı ile passé composé dönüm noktalarını karıştırır.
Olumsuzlarda ve sorularda imparfait
Mekanik, diğer zamanlarla aynıdır.
Olumsuz
-
Je ne parlais pas. (zhuh nuh par-LAY pah)
“Konuşmuyordum.” -
Il n'était pas là. (eel nay-TAY pah lah)
“Orada değildi.”
Sorular
Gündelik konuşmada tonlama çok yaygındır:
- Tu parlais à qui ? (tyoo par-LAY ah kee)
“Kiminle konuşuyordun?”
Ya da est-ce que ile:
- Est-ce que tu parlais français ? (ess kuh tyoo par-LAY frahn-SAY)
“Fransızca konuşuyor muydun / Fransızca konuşur muydun?”
Ana dili gibi duyulmanızı engelleyen hatalar (ve düzeltmeleri)
Hata 1: uzun betimlemelerde passé composé kullanmak
Öğrenenler, “geçmiş zaman” gibi hissettirdiği için passé composé’yi fazla kullanır.
Ama Fransızca betimlemelerde imparfait kullanır:
- Doğal: Il faisait beau. (eel fuh-ZAY boh)
- Tuhaf: Il a fait beau. (eel ah fay boh)
İkincisi mümkün olabilir, ama havanın sınırlı bir olay gibi “olduğunu” ima eder. Genelde kastınız bu değildir.
Hata 2: “nous kökü” kuralını unutup tahmin etmek
Kökü mastardan tahmin ederseniz, düzensizlikleri kaçırırsınız.
Örnek:
- boire: nous buvons → je buvais (zhuh byoo-VAY), je boivais değil
Hata 3: telaffuz ile yazımı karıştırmak (-aient)
ils parlaient biçiminde ek karmaşık görünür, ama par-LAY gibi duyulur.
Bu yüzden okuma çalışması işe yarar. Kulağınız her zaman hangi yazımı gerektiğini söylemez.
⚠️ Dinleme konusunda gerçekçi bir kontrol
Birçok imparfait eki aynı duyulduğu için, yazımı öğrenmekte sadece sese güvenemezsiniz. Fransızca yazıyorsanız, kısa dikte çalışmaları ya da altyazı kopyalama yapın. Böylece beyniniz sesi (par-LAY) doğru kişi ekine bağlar.
Ana dili konuşanlar gerçek konuşmada imparfait’i nasıl kullanır (sadece ders kitaplarında değil)
Ders kitapları imparfait’i sık sık “eskiden” diye anlatır ve orada bırakır.
Gerçek Fransızcada imparfait, açıklamak, gerekçelendirmek ve bağlam kurmak için bir araçtır.
“Ben sadece…” açıklamaları
- Je voulais juste te dire… (zhuh voo-LAY zhyoo-stuh tuh deer)
“Sadece şunu söylemek istiyordum…”
Özellikle haber vermeden önce niyeti yumuşatabilir.
Suçu azaltmak için arka plana atma
- Je ne savais pas. (zhuh nuh sah-VAY pah)
“Bilmiyordum.”
Bu, bilmemeyi kasıtlı bir eylem değil, bir durum olarak çerçeveler. Tartışma sahnelerinde bu nüans önemlidir.
Nostalji ve hikaye anlatımı
Fransızca nostalji, sürekli bir geçmişi boyadığı için sık sık imparfait’e yaslanır.
Fransız filmleri izlerseniz şu tür dizileri duyarsınız: On était jeunes, on sortait tout le temps, on connaissait tout le monde.
Fransızca sertleştiğinde ya da duygusallaştığında tonun nasıl değiştiğini anlamak isterseniz, bunu Fransızca küfürler içindeki kelime dağarcığıyla karşılaştırın. Konuşanlar etki için sık sık kısa, tamamlanmış olay kalıplarına geçer.
Alıştırma: gerçek “nous” biçimlerinden imparfait kurun
Gerçekten kullandığınız beş fiil seçin, sonra şu alıştırmayı yapın:
- Şimdiki zaman “nous” biçimini yüksek sesle söyleyin.
- -ons ekini çıkarın.
- Ekleri ekleyin.
İşte yüksek frekanslı iyi seçenekler:
- parler: nous parlons → je parlais
- finir: nous finissons → je finissais
- prendre: nous prenons → je prenais
- venir: nous venons → je venais
- être: nous sommes → j'étais
Kliplerle öğrenme üzerine kısa bir not
Imparfait’i, bağlamı güçlü sahnelerde duyduğunuzda daha kolay edinirsiniz: geri dönüşler, çocukluk hikayeleri, “tanışmadan önce” konuşmaları ve arka plan betimlemeleri.
Bu yüzden film temelli öğrenme, zaman ve görünüş konularında iyi çalışır. Sahneyi görürsünüz, sonra gramer beyninizin zaman çizelgesinde zaten anladığı şeye uyar. Medyayı etkili kullanma hakkında daha fazlası için Wordy blog sayfasına göz atın. Gramer çalışmasını kısa ve tekrarlanabilir dinleme döngüleriyle birleştirin.
Özet: tek bir zihinsel modelle imparfait
Geçmişi bir durum, bir alışkanlık ya da süren bir arka plan olarak anlatırken l'imparfait kullanın.
Hikayeyi ileri taşıyan tamamlanmış bir olay anlatmak istediğinizde passé composé kullanın.
Fransızcayı “sahne ve olay” diye duymaya başladığınızda, seçim çok daha otomatik hale gelir.
Bu karşıtlıkların kalıcı olmasını sağlayan yapılandırılmış dinleme çalışması istiyorsanız, Wordy üzerinden kısa diyalog klipleriyle Fransızca öğrenin. Sonra aynı anı tekrar izleyin, bir sonraki fiilin imparfait mi passé composé mi olacağını tahmin edene kadar.
Sıkça Sorulan Sorular
Fransızca imparfait ne için kullanılır?
Fransızcada imparfait nasıl yapılır?
'Je suis allé' passé composé mu, imparfait mi?
Imparfait ile passé composé arasında nasıl seçim yaparım?
Imparfait neden bazen 'used to' diye çevriliyor?
Kaynaklar ve Referanslar
- Académie française, 'Imparfait (grammaire)' (erişim: 2026)
- CNRTL, 'imparfait' ve kullanım notları (erişim: 2026)
- Collins, Collins French Grammar (erişim: 2026)
- Ethnologue, 27. baskı, 2024
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde (erişim: 2026)
Wordy ile öğrenmeye başla
Gerçek film klipleri izle, izlerken kelime dağarcığını geliştir. İndirmesi ücretsiz.

