คำตอบด่วน
การบอกเวลาเป็นภาษาฝรั่งเศสโดยทั่วไปใช้ Il est + ชั่วโมง แล้วเติมนาที (Il est deux heures dix) หรือใช้รูปย่อที่พบบ่อยอย่าง et quart, et demie และ moins le quart ในชีวิตประจำวัน ฝรั่งเศสมักใช้เวลาแบบ 24 ชั่วโมงในตารางเวลา ส่วนบทสนทนาทั่วไปอาจใช้แบบ 12 ชั่วโมงโดยอาศัยบริบท
การบอกเวลาเป็นภาษาฝรั่งเศส ให้ใช้ Il est + ชั่วโมง (Il est deux heures, eel eh duh uhr) แล้วค่อยเติมนาที (Il est deux heures dix, eel eh duh uhr deess) หรือใช้ทางลัดที่พบบ่อยคือ et quart, et demie และ moins le quart ในฝรั่งเศสและหลายพื้นที่ที่ใช้ภาษาฝรั่งเศส ตารางเวลาโดยมากใช้ ระบบ 24 ชั่วโมง แต่ในการคุยกันทั่วไปมักใกล้เคียงระบบ 12 ชั่วโมง โดยอาศัยบริบทช่วย
ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาระดับโลก มี ผู้พูดมากกว่า 300 ล้านคน ทั่วโลกตามข้อมูลของ OIF และเป็นภาษาราชการใน หลายสิบประเทศ ทั่วยุโรป แอฟริกา ทวีปอเมริกา และแปซิฟิก ถ้าคุณเดินทาง เรียน หรือทำงานด้วยภาษาฝรั่งเศส คุณจะเจอเรื่องเวลาแทบจะทันที เช่น ชานชาลารถไฟ แผนกินข้าว ประชุมที่ทำงาน และการเตือนนัดหมาย
ถ้าคุณอยากได้ภาษาฝรั่งเศสแบบใช้จริงที่ได้ยินในหนังและซีรีส์ ให้จับคู่กับคำทักทายจากคู่มือ วิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาฝรั่งเศส
โครงสร้างหลัก: "Il est" + เวลา
การบอกเวลาในภาษาฝรั่งเศสเริ่มด้วย Il est (eel eh) แปลตรงตัวว่า "มันคือ"
คุณสามารถพูด C'est (say) ในภาษาพูดแบบกันเองได้ แต่ Il est เป็นมาตรฐานสำหรับเวลาแบบนาฬิกา
Il est
Il est (eel eh) คือคำขึ้นต้นหลักสำหรับการบอกเวลา
ตัวอย่างที่คุณจะได้ยิน:
- Il est huit heures. (eel eh weet uhr), "ตอนนี้ 8:00"
- Il est huit heures cinq. (eel eh weet uhr sank), "ตอนนี้ 8:05"
💡 ทริคออกเสียงให้ดีขึ้นแบบเร็ว
ในภาษาฝรั่งเศส พยัญชนะท้ายคำใน "est" มักไม่ออกเสียง: "Il est" จะฟังเหมือน "eel eh" พูดให้เบาและเร็ว จะฟังเป็นธรรมชาติขึ้นทันที
ถามเวลากับคนอื่นแบบเป็นธรรมชาติ (และสุภาพ)
ในชีวิตจริง คุณจะได้ยินคำถามหลักอยู่ 2 แบบ
Quelle heure est-il ?
Quelle heure est-il ? (KEL uhr eh-TEEL) เป็นรูปแบบคลาสสิกและสุภาพ
เหมาะมากกับคนแปลกหน้า พนักงาน และคนที่คุณอยากพูดด้วยอย่างให้เกียรติ
Il est quelle heure ?
Il est quelle heure ? (eel eh KEL uhr) พบบ่อยมากในภาษาพูดประจำวัน
ไม่ได้หยาบคาย แค่ฟังกันเองกว่า คล้าย "กี่โมงแล้ว?" มากกว่า "ขอโทษนะ ตอนนี้กี่โมงแล้วครับ/คะ?"
🌍 ทำไมภาษาฝรั่งเศสมักฟังเหมือน 'สลับคำ'
ภาษาฝรั่งเศสมีหลายแบบในการถามคำถาม เช่น การสลับประธานกริยา (Quelle heure est-il ?), การขึ้นเสียงท้ายประโยค (Il est quelle heure ?), และ "est-ce que" หนังและทีวีมักใช้แบบขึ้นเสียงท้ายประโยค เพราะเร็วและฟังเป็นบทสนทนา
ชั่วโมงในภาษาฝรั่งเศส: เอกพจน์กับพหูพจน์ และกรณีพิเศษ
ภาษาฝรั่งเศสเคร่งเรื่อง 1 ชั่วโมง กับ หลายชั่วโมง และมีคำพิเศษสำหรับเที่ยงวันกับเที่ยงคืน
Une heure
Une heure (ewn uhr) คือ "หนึ่งโมงตรง"
คุณพูดว่า: Il est une heure. (eel eh ewn uhr)
Midi
Midi (mee-DEE) คือเที่ยงวัน
คุณพูดว่า: Il est midi. (eel eh mee-DEE)
Minuit
Minuit (mee-NWEE) คือเที่ยงคืน
คุณพูดว่า: Il est minuit. (eel eh mee-NWEE)
⚠️ ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยกับเวลา 1:00
อย่าพูดว่า "Il est un heure" เพราะ "heure" เป็นคำนามเพศหญิง จึงต้องใช้ "une": "Il est une heure" (eel eh ewn uhr)
นาที: 2 สไตล์หลัก (และควรใช้เมื่อไหร่)
ภาษาฝรั่งเศสมี 2 วิธีที่ถูกต้องเท่ากันในการพูดนาที การเลือกขึ้นอยู่กับบริบทเป็นหลัก
- สไตล์ดิจิทัล: ชั่วโมง + นาที เหมือนอ่านจากหน้าจอโทรศัพท์
- สไตล์แบบสัมพันธ์: หนึ่งในสี่ ครึ่ง ชั่วโมงก่อน และนาทีแบบ "ลบ"
สไตล์ดิจิทัล: "Il est 14 h 20"
ในตารางเวลา ประกาศ และบริบททางการ ภาษาฝรั่งเศสมักใช้ระบบ 24 ชั่วโมง
คุณจะเห็นและได้ยินรูปแบบอย่าง:
- 14 h 20 (katorz uhr van), "14:20"
- 18 h 05 (deez-weet uhr sank), "18:05"
เวลาพูด หลายคนจะพูด quatorze heures vingt (kah-TORZ uhr van) มากกว่าการอ่านตัว "h"
สไตล์แบบสัมพันธ์: "et quart", "et demie", "moins le quart"
ในการสนทนา การพูดเวลาแบบสัมพันธ์พบบ่อยมาก โดยเฉพาะช่วง 15 นาทีและ 30 นาที
ตรงนี้ทำให้ภาษาฝรั่งเศสเริ่มรู้สึกต่างจากภาษาไทย เพราะ "7:45" มักกลายเป็น "8:00 ลบหนึ่งในสี่"
วลีเวลาที่จำเป็น (พร้อมการออกเสียง)
วลีเหล่านี้ช่วยคุณได้ในสถานการณ์ประจำวันส่วนใหญ่ ตั้งแต่นัดเพื่อนไปจนถึงขึ้นรถไฟ
/eel eh duh uhr deess/
ความหมายตามตัวอักษร: ตอนนี้สองชั่วโมงสิบ
“Il est deux heures dix, on y va.”
ตอนนี้ 2:10 ไปกันเถอะ
พบบ่อยทั้งในฝรั่งเศสและประเทศที่ใช้ภาษาฝรั่งเศส โดยเฉพาะเวลาต้องการความเป๊ะ
/eel eh duh uhr eh kar/
ความหมายตามตัวอักษร: ตอนนี้สองชั่วโมงและหนึ่งในสี่
“Rendez-vous à deux heures et quart.”
นัดหมายตอน 2:15
พบบ่อยมากสำหรับนัดหมายและนัดเจอ
/eel eh duh uhr eh duh-MEE/
ความหมายตามตัวอักษร: ตอนนี้สองชั่วโมงและครึ่ง
“Le film commence à deux heures et demie.”
หนังเริ่มตอน 2:30
เป็นวิธีมาตรฐานและเป็นธรรมชาติในการพูดเวลา :30
/eel eh trwah uhr mwahn luh kar/
ความหมายตามตัวอักษร: ตอนนี้สามชั่วโมงลบหนึ่งในสี่
“On se retrouve à trois heures moins le quart.”
เจอกันตอน 2:45 นะ
พบบ่อยมากในภาษาพูด และยิ่งพบบ่อยในผู้พูดรุ่นเก่าหรือบริบทค่อนข้างเป็นทางการ
เวลาแบบ 12 ชั่วโมง vs 24 ชั่วโมงในฝรั่งเศส: กฎใช้งานจริง
ถ้าคุณจะจำกฎวัฒนธรรมแค่ข้อเดียว ให้จำข้อนี้:
- ข้อมูลสาธารณะใช้เวลาแบบ 24 ชั่วโมง: รถไฟ เที่ยวบิน ตารางงาน ผังรายการทีวี
- บทสนทนามักใช้เวลาแบบ 12 ชั่วโมง: เพื่อน ครอบครัว คุยเล่น วางแผนเร็วๆ
ดังนั้นคุณอาจเห็น 19 h 30 บนตั๋ว แต่ได้ยินคนพูด sept heures et demie (set uhr eh duh-MEE) ตอนพูดออกเสียง
🌍 นิสัยการนัดแบบฝรั่งเศส: 'vers' และเวลาที่ยืดหยุ่น
ในฝรั่งเศส คนมักเสนอเวลาด้วย "vers" (ประมาณ) แล้วค่อยปรับทีหลัง โดยเฉพาะแผนสังคม คุณจะได้ยิน "vers 20 heures" สำหรับนัดกินข้าว แม้เวลามาถึงจริงอาจอยู่ช่วง 20:00 ถึง 20:30 นี่ไม่ใช่การมาสาย แต่มันเป็นธรรมเนียมการคุยที่สื่อว่าเวลายืดหยุ่นได้
"At" ของเวลา: à, vers และ pour
ภาษาไทยใช้คำอย่าง "ตอน" หรือ "ประมาณ" ได้หลายความหมาย ภาษาฝรั่งเศสจะแยกหน้าที่นี้เป็นหลายคำ
À
ใช้ à (ah) สำหรับเวลาที่เฉพาะเจาะจง
ตัวอย่าง:
- à huit heures (ah weet uhr), ตอน 8:00
- à 8 h 10 (ah weet uhr deess), ตอน 8:10
Vers
ใช้ vers (vair) สำหรับ "ประมาณ"
ตัวอย่าง:
- vers midi (vair mee-DEE), ประมาณเที่ยง
- vers 17 heures (vair deez-set uhr), ประมาณ 5 โมงเย็น
Pour
ใช้ pour (poor) เมื่อหมายถึงเส้นตาย ใกล้เคียง "ภายใน" หรือ "ไม่เกิน"
ตัวอย่าง:
- C'est pour quand ? Pour demain midi. (say poor kahn, poor duh-MAN mee-DEE), "กำหนดส่งเมื่อไหร่? ภายในพรุ่งนี้เที่ยง"
บริบทที่เจอจริงบ่อย (ที่คุณจะได้ยินในหนังและทีวี)
วลีเกี่ยวกับเวลามักโผล่ในฉากเดิมๆ เช่น รีบ วางแผน รอ และขอโทษ
นี่คือแพตเทิร์นที่พบบ่อยและควรจำ
On se retrouve à...
On se retrouve à... (on suh ruh-TROOV ah) แปลว่า "เจอกันตอน..."
ตัวอย่าง:
- On se retrouve à 19 h ? (on suh ruh-TROOV ah deez-neuf uhr), "เจอกันตอน 7 โมงไหม?"
- On se retrouve à sept heures. (on suh ruh-TROOV ah set uhr), "เจอกันตอน 7 โมง"
Ça commence à...
Ça commence à... (sah koh-MAHNS ah) แปลว่า "เริ่มตอน..."
ตัวอย่าง:
- Ça commence à 20 h 30. (sah koh-MAHNS ah van uhr trahnt), "เริ่มตอน 2 ทุ่มครึ่ง"
Je suis en retard
Je suis en retard (zhuh swee ahn ruh-TAR) แปลว่า "ฉันสาย"
คำเสริมที่คนฝรั่งเศสชอบใช้เพื่อทำให้ฟังเบาลงคือ:
- Je suis un peu en retard. (zhuh swee uhn puh ahn ruh-TAR), "ฉันสายหน่อย"
ถ้าคุณอยากได้สำนวนปิดบทสนทนาแบบใช้จริงเพิ่ม ดู วิธีพูดลาก่อนเป็นภาษาฝรั่งเศส
ชีตสรุปชัดๆ: นาทีในภาษาฝรั่งเศส
ใช้ตารางนี้เพื่อแปลงเร็วๆ ระหว่างสิ่งที่คุณเห็น (ดิจิทัล) กับสิ่งที่คุณอาจพูด (แบบสัมพันธ์)
| เวลาดิจิทัล | ภาษาฝรั่งเศสที่พูดกันบ่อย | การออกเสียง |
|---|---|---|
| 7:05 | sept heures cinq | set uhr sank |
| 7:10 | sept heures dix | set uhr deess |
| 7:15 | sept heures et quart | set uhr eh kar |
| 7:20 | sept heures vingt | set uhr van |
| 7:25 | sept heures vingt-cinq | set uhr van-sank |
| 7:30 | sept heures et demie | set uhr eh duh-MEE |
| 7:35 | huit heures moins vingt-cinq | weet uhr mwahn van-sank |
| 7:40 | huit heures moins vingt | weet uhr mwahn van |
| 7:45 | huit heures moins le quart | weet uhr mwahn luh kar |
| 7:50 | huit heures moins dix | weet uhr mwahn deess |
| 7:55 | huit heures moins cinq | weet uhr mwahn sank |
💡 ควรใช้ 'moins' เมื่อไหร่
ถ้าเวลาใกล้จะถึงชั่วโมงถัดไป ภาษาฝรั่งเศสมักเปลี่ยนไปใช้ "moins" (ลบ) มันเป็นธรรมชาติมากตั้งแต่ :35 เป็นต้นไป และแทบจะอัตโนมัติที่ :45 กับ "moins le quart"
มุมมองระดับผู้เชี่ยวชาญ: ทำไมวลีเวลาเป็นเรื่องวัฒนธรรม ไม่ใช่แค่ไวยากรณ์
สำนวนเวลาเป็นตัวอย่างคลาสสิกของการใช้ภาษาในบริบท ไวยากรณ์ง่าย แต่ความหมายทางสังคมเปลี่ยนตามสถานการณ์
"Ways of speaking encode ways of thinking about social relations. Even apparently simple expressions, like those used for time, are shaped by cultural expectations about precision, politeness, and shared context."
(Anna Wierzbicka, Cross-Cultural Pragmatics, Mouton de Gruyter, 1991)
ในทางปฏิบัติ นี่คือเหตุผลที่ vers (ประมาณ) ฟังเป็นมิตร ทำไม à 19 h 03 อาจฟังเคร่งเกินไปสำหรับนัดสังคม และทำไมตารางเวลาจึงยึดระบบ 24 ชั่วโมงเพื่อเลี่ยงความกำกวม
หมายเหตุเรื่องภูมิภาคและโลกภาษาฝรั่งเศส (อะไรเปลี่ยนนอกฝรั่งเศส)
ภาษาฝรั่งเศสถูกพูดในหลายทวีป และการบอกเวลาส่วนใหญ่ยังเหมือนกัน
แต่คุณจะสังเกตความต่างเล็กๆ ในความนิยม:
- บางที่คนอาจชอบ สไตล์ดิจิทัล มากกว่า โดยเฉพาะในที่ทำงาน
- ในภาษาพูดแบบกันเอง midi และ minuit เข้าใจได้กว้างขวางทุกที่
- ระบบ 24 ชั่วโมงพบบ่อยในยุโรปที่ใช้ภาษาฝรั่งเศส และในบริบททางการทั่วโลก แต่พฤติกรรมการพูดคุยต่างกันตามชุมชน
Ethnologue และ OIF ต่างเน้นว่าภาษาฝรั่งเศสแพร่ไปทั่วโลก นี่คือเหตุผลที่คุณควรเริ่มจากรูปแบบมาตรฐานก่อน มันใช้ได้ทุกที่
ฝึก: มินิไดอะล็อกที่คุณก็อปไปใช้ได้
บทสนทนาสั้นๆ ช่วยให้คุณฟังเหมือนเจ้าของภาษาได้เร็ว
ที่สถานีรถไฟ
- Pardon, quelle heure est-il ? (par-DON, KEL uhr eh-TEEL)
- Il est dix-sept heures vingt. (eel eh deez-set uhr van)
วางแผนกินข้าวเย็น
- On mange à quelle heure ? (on mahzh ah KEL uhr)
- Vers vingt heures, ça te va ? (vair van uhr, sah tuh vah)
กำลังจะสาย
- Tu arrives à quelle heure ? (tew ah-REEV ah KEL uhr)
- Je suis en retard, j'arrive vers huit heures moins le quart. (zhuh swee ahn ruh-TAR, zhah-REEV vair weet uhr mwahn luh kar)
เรียนวลีเวลาให้เร็วขึ้นด้วยคลิปหนัง
วลีเวลาเป็นวลีสั้น ใช้บ่อย และมักซ้ำในฉากเดิมๆ จึงเหมาะกับการเรียนจากคลิป
ถ้าคุณอยากปูพื้นให้กว้างขึ้น ให้รวมบทนี้กับลิสต์คำพื้นฐานอย่าง 100 คำภาษาฝรั่งเศสที่พบบ่อยที่สุด แล้วตอกย้ำด้วยการฝึกบทสนทนาจริงใน เรียนภาษาฝรั่งเศสบน Wordy
ช่วงท้ายบทสนทนา คุณจะได้ยินแรงกดดันเรื่องเวลาแบบอารมณ์ล้วนๆ เช่น แซวกัน หรือคุยเรื่องความสัมพันธ์ ถ้าคุณเรียนภาษาฝรั่งเศสแนวโรแมนติกด้วย ดู วิธีพูดว่าฉันรักคุณเป็นภาษาฝรั่งเศส สำหรับวลีที่โผล่บ่อยในหนัง
⚠️ มารยาทอีกข้อก่อนจบ
คำหยาบภาษาฝรั่งเศสอาจโผล่ในฉากเครียดแบบ "สายแล้ว!" โดยเฉพาะหนังตลก ถ้าคุณอยากฟังออกโดยไม่ต้องพูดตาม อ่าน คู่มือคำหยาบภาษาฝรั่งเศส แล้วโฟกัสที่การเข้าใจก่อน
สรุป: 5 กฎที่ทำให้คุณฟังเป็นธรรมชาติ
- เริ่มด้วย Il est (eel eh) เมื่อบอกเวลาแบบนาฬิกา
- ใช้ une heure สำหรับ 1:00 และใช้พหูพจน์ heures ตั้งแต่ 2:00 เป็นต้นไป
- ในภาษาพูด ให้ใช้ midi และ minuit แทน "12:00" และ "0:00"
- ใช้ et quart, et demie, moins le quart เพื่อจังหวะการพูดที่เป็นธรรมชาติที่สุด
- ในตารางเวลา ให้คาดว่าจะเจอ ระบบ 24 ชั่วโมง และเวลาออกเสียงให้พูดเป็น X heures Y
คำถามที่พบบ่อย
ถามว่า 'กี่โมงแล้ว' เป็นภาษาฝรั่งเศสพูดยังไง
คนฝรั่งเศสใช้ AM กับ PM ไหม
7:15 กับ 7:45 พูดเป็นภาษาฝรั่งเศสยังไง
คำว่า 'heure' กับ 'fois' ต่างกันยังไง
จะพูดว่า 'ตอน' เวลาที่เจาะจงเป็นภาษาฝรั่งเศสยังไง
แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), หนังสือ La langue française dans le monde, 2022
- Ethnologue: Languages of the World, รายการข้อมูลภาษา French (ฉบับที่ 27, 2024)
- CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales), รายการคำว่า 'heure', 'midi', 'minuit'
- Académie française, Dire, Ne pas dire (บันทึกการใช้เกี่ยวกับสำนวนบอกเวลา), อัปเดตต่อเนื่อง
- Wierzbicka, A. (1991). Cross-Cultural Pragmatics. Mouton de Gruyter.
เริ่มเรียนรู้กับ Wordy
ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

