← กลับไปที่บล็อก
🇯🇵ญี่ปุ่น

วิธีพูดว่า 'ขอโทษนะ' ในภาษาญี่ปุ่น, 12 วลีที่เป็นธรรมชาติ (พร้อมการออกเสียง)

โดย Sandorอัปเดต: 19 เมษายน 2569อ่าน 10 นาที

คำตอบด่วน

วิธีพูดว่า 'ขอโทษนะ' ในภาษาญี่ปุ่นที่พบบ่อยที่สุดคือ すみません (sumimasen, soo-mee-MAH-sen) ซึ่งอาจหมายถึง 'ขอโทษนะ', 'ขอโทษ' และแม้แต่ 'ขอบคุณ' ได้ตามบริบท ส่วนสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้นให้ใช้ 失礼します (shitsurei shimasu, shee-tsu-RAY shee-MAH-su) โดยเฉพาะเวลาขัดจังหวะ, เข้าไป, หรือขอตัวออกไป

คำตอบสั้นๆ

ถ้าจะพูดว่า "ขอโทษ/ขอทาง/ขอรบกวน" ในภาษาญี่ปุ่น ให้ใช้ すみません (sumimasen, soo-mee-MAH-sen) ในสถานการณ์ประจำวันส่วนใหญ่ เช่น เรียกความสนใจ ขอทาง ขัดจังหวะเล็กน้อย หรือขอโทษเรื่องเล็กๆ ถ้าเป็นจังหวะที่ทางการกว่า โดยเฉพาะตอนเข้าออกห้อง หรือขัดจังหวะการประชุม ให้ใช้ 失礼します (shitsurei shimasu, shee-tsu-RAY shee-MAH-su)

ภาษาญี่ปุ่นมีผู้พูดทั่วโลกประมาณ 123 ล้าน คน ตามข้อมูลของ Ethnologue (2024) ผู้พูดส่วนใหญ่อยู่ในญี่ปุ่น แต่ก็มีคนเรียนภาษาญี่ปุ่นทั่วโลก และวลีสุภาพอย่าง "ขอโทษ/ขอรบกวน" เป็นประโยคที่คุณจะได้ยินบ่อยมาก ทั้งในชีวิตจริงและบทสนทนาในทีวี

ถ้าคุณรู้คำทักทายพื้นฐานแล้ว คู่มือนี้เข้ากันได้ดีกับบทความ วิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาญี่ปุ่น เพราะคำทักทายกับคำขอโทษในภาษาญี่ปุ่นมักทับซ้อนกันทั้งโทนและจังหวะที่ใช้

ทำไม "Excuse Me" ถึงยากในภาษาญี่ปุ่น

ในภาษาไทย คำอย่าง "ขอโทษ" ใช้ได้กว้างมาก เช่น ขอโทษ ขัดจังหวะ เรียกความสนใจ ขอทาง หรือแสดงความไม่พอใจเล็กน้อย แต่ภาษาญี่ปุ่นจะแยกหน้าที่เหล่านี้ออกเป็นหลายวลี และคำที่เหมาะที่สุดขึ้นอยู่กับความสัมพันธ์ สถานการณ์ และระดับการรบกวนอีกฝ่าย

ภาษาญี่ปุ่นยังให้ความสำคัญกับการสื่อว่าเรารู้ขอบเขตของคนอื่น หลายคำที่แปลว่า "ขอโทษ/ขอรบกวน" มีความหมายตรงตัวว่าเรากำลังล้ำเส้น แม้การกระทำนั้นจะเป็นเรื่องปกติก็ตาม

"Politeness is not simply about being nice, it is a system for managing face and social distance, especially when making requests or interruptions."

Stephen C. Levinson, co-author of Politeness: Some Universals in Language Usage (1987)

พูดอีกแบบคือ คำที่คุณเลือกไม่ได้ขึ้นกับความหมายในพจนานุกรมอย่างเดียว แต่ขึ้นกับว่าคุณวางตัวทางสังคมอย่างไรในจังหวะนั้น

วลีหลักที่ใช้ได้แทบทุกที่

すみません

すみません (sumimasen, soo-mee-MAH-sen) เป็นคำสารพัดประโยชน์ ใช้ได้หลายความหมาย เช่น

  • "ขอโทษครับ/ค่ะ" (เพื่อเรียกความสนใจ)
  • "ขอโทษ" (ทำพลาดเล็กน้อย)
  • "ขอบคุณ" แบบมีนัยว่าเกรงใจ (ขอบคุณที่ช่วย/ที่ลำบาก)

คำนี้สุภาพแต่ไม่ทางการเกินไป เลยได้ยินตลอดในร้านค้า สถานี รถไฟฟ้า ออฟฟิศ และร้านอาหาร ในคลังข้อมูลภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ กลุ่มสำนวนที่ใช้ขอโทษและเรียกความสนใจเป็นวลีที่พบบ่อยมากในการสื่อสารประจำวัน และ すみません เด่นมากในกลุ่มนี้ (NINJAL BCCWJ)

สุภาพ

/soo-mee-MAH-sen/

ความหมายตามตัวอักษร: มักเข้าใจว่าเป็น 'ขอโทษครับ/ค่ะ' หรือ 'ขอโทษ' แล้วแต่บริบท

すみません、今いいですか。

ขอโทษครับ/ค่ะ ตอนนี้สะดวกไหม

🌍

เป็นตัวเลือกที่ปลอดภัยเวลาอยู่ที่สาธารณะ มักพูดเบาๆ พร้อมก้มศีรษะเล็กน้อย และยังสื่อความขอบคุณได้เมื่อมีคนช่วยคุณ

💡 แก้การออกเสียงเล็กน้อยที่สำคัญ

เสียง ん ท้ายคำใน すみません ไม่ใช่เสียง 'นะ' เต็มๆ ให้สั้นๆ คล้ายเสียงนาสิก 'น' ที่ปิดท้ายคำ: soo-mee-MAH-sen.

"ขอโทษ/ขออนุญาต" แบบทางการ, ตอนคุณกำลังข้ามขอบเขต

失礼します

失礼します (shitsurei shimasu, shee-tsu-RAY shee-MAH-su) ใช้เมื่อคุณกำลังจะทำสิ่งที่อาจถือว่าเป็นการรบกวน เช่น เข้าห้อง ขัดจังหวะการประชุม ออกก่อนคนอื่น หรือเริ่มโทรศัพท์แบบทางการ

ความหมายตรงตัวประมาณว่า "ผม/ฉันจะเสียมารยาท" แต่หน้าที่จริงกลับตรงข้าม คือเป็นเครื่องหมายความสุภาพที่บอกว่าเรารู้ว่ากำลังล้ำเส้น

เป็นทางการ

/shee-tsu-RAY shee-MAH-su/

ความหมายตามตัวอักษร: ตรงตัวคือ 'ผม/ฉันจะเสียมารยาท' แต่ใช้เป็นเครื่องหมายความสุภาพ

失礼します。こちらに座ってもよろしいですか。

ขออนุญาตครับ/ค่ะ นั่งตรงนี้ได้ไหม

🌍

พบบ่อยในที่ทำงาน โรงเรียน คลินิก และสถานที่ที่มีบทบาทชัดเจน มักใช้คู่กับการโค้งคำนับตอนเข้าออก

失礼いたしました

失礼いたしました (shitsurei itashimashita, shee-tsu-RAY ee-tah-shee-MAH-shee-tah) เป็นรูปอดีตที่ทางการกว่า ใช้หลังจากคุณรบกวนไปแล้ว เช่น ชนคนในออฟฟิศที่เงียบ หรือขัดจังหวะผิดเวลา

ยังใช้เป็นประโยคปิดท้ายตอนออกจากการคุยแบบทางการได้ด้วย โดยเฉพาะถ้าคุณรู้สึกว่าใช้เวลาของอีกฝ่ายไปมาก

⚠️ อย่าใช้ 失礼します กับเพื่อนบ่อยเกินไป

กับเพื่อนสนิท 失礼します อาจฟังดูเหมือนเล่นบทหรือแข็งเกินไป คล้ายกำลังแสดงฉากธุรกิจ ในสถานการณ์กันเอง すみません หรือ ごめん มักเหมาะกว่า

คำขอโทษแบบกันเองในกลุ่มเพื่อน

ごめん

ごめん (gomen, goh-MEN) เป็น "ขอโทษ" แบบกันเอง ใช้กับเพื่อน แฟน พี่น้อง และคนสนิท ไม่ใช่คำที่ใช้เรียกพนักงานเสิร์ฟหรือพูดกับคนแปลกหน้า

ยังใช้เป็น "ขอโทษนะ" แบบเร็วๆ ได้เวลาขัดจังหวะคนที่สนิท เช่น ขอเดินผ่านในครัว

ไม่เป็นทางการ

/goh-MEN/

ความหมายตามตัวอักษร: คำขอโทษแบบกันเอง

ごめん、今ちょっと忙しい。

ขอโทษนะ ตอนนี้ยุ่งนิดหน่อย

🌍

เป็นธรรมชาติกับความสัมพันธ์ใกล้ชิด หลีกเลี่ยงการใช้กับคนที่อยู่สูงกว่าในลำดับชั้น เช่น ครู หัวหน้า หรือลูกค้า

ごめんなさい

ごめんなさい (gomen nasai, goh-men-NAH-sai) เป็นคำขอโทษที่ชัดกว่า すみません ยังเป็นภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ในชีวิตประจำวัน แต่มีน้ำหนักทางอารมณ์มากกว่า เหมือนคุณทำผิดจริงๆ

คุณจะได้ยินในครอบครัว และในละครเวลาคนขอโทษอย่างจริงใจ ไม่ใช่แค่ขัดจังหวะตามมารยาท

สุภาพ

/goh-men-NAH-sai/

ความหมายตามตัวอักษร: โปรดยกโทษให้

遅れてごめんなさい。

ขอโทษครับ/ค่ะที่มาสาย

🌍

เป็นส่วนตัวกว่า すみません มักใช้เมื่อคุณรู้สึกว่าตัวเองผิดจริง ไม่ใช่แค่พูดให้สุภาพ

เรียกความสนใจคนอื่น (โดยไม่ฟังดูแข็งหรือก้าวร้าว)

ในญี่ปุ่น การเรียกคนแปลกหน้าดังๆ อาจให้ความรู้สึกเหมือนท้าทายกัน ค่าเริ่มต้นคือเรียกแบบนุ่มๆ โดยเฉพาะบนรถไฟ ในร้านค้า และในออฟฟิศ

すみません、ちょっといいですか

すみません、ちょっといいですか (sumimasen, chot-to ii desu ka, soo-mee-MAH-sen, chot-to ee des kah) แปลว่า "ขอโทษครับ/ค่ะ ขอรบกวนสักครู่ได้ไหม" เป็นประโยคเต็มที่มีประโยชน์มากและควรท่องให้ขึ้นใจ

ใช้ได้ทั้งถามทาง เริ่มคำถาม หรือขัดจังหวะพนักงานอย่างสุภาพ

สุภาพ

/soo-mee-MAH-sen, chot-to ee des kah/

ความหมายตามตัวอักษร: ขอโทษครับ/ค่ะ ตอนนี้ขอได้สักนิดไหม

すみません、ちょっといいですか。駅はどちらですか。

ขอโทษครับ/ค่ะ ขอรบกวนสักครู่ได้ไหม สถานีไปทางไหนครับ/คะ

🌍

เป็นประโยคเปิดมาตรฐานกับคนแปลกหน้า คำว่า ちょっと ช่วยทำให้คำขอดูนุ่มลง และไม่เหมือนสั่ง

ちょっと…

ちょっと… (chot-to...) เป็น "ขอโทษนะ..." แบบลากเสียงเบาๆ ที่อาจหมายถึง "เอ่อ" "เฮ้" หรือ "ขอโทษนะ แต่..." แล้วแต่โทน คุณจะได้ยินเวลาคนลังเลที่จะรบกวนคุณ

ถ้าใช้ระวังๆ มันเป็นวิธีเรียกความสนใจที่เป็นธรรมชาติ โดยไม่ฟังดูเหมือนเรียกสั่งใคร

🌍 ทำไม ちょっと ถึงให้ความรู้สึกญี่ปุ่นมาก

ในหลายบริบท ちょっと เป็นคำทำให้นุ่มลงในตัว มันลดแรงของคำขอ และยังสื่อว่าผู้พูดไม่อยากรบกวนมาก นี่สอดคล้องกับความชอบโดยรวมในการสื่อสารแบบอ้อมๆ ของภาษาญี่ปุ่น เวลาเราขอเวลา พื้นที่ หรือแรงช่วยเหลือ

ขอทางผ่านคนอื่น: รถไฟ ทางเดินในร้าน ลิฟต์

ถ้าคุณต้องเบียดผ่านคนอื่น เป้าหมายคือรบกวนให้น้อยที่สุด พูด すみません เบาๆ จะเหมาะมาก มักใช้คู่กับการก้มเล็กน้อย และท่ามือบอกทางที่คุณจะผ่าน

วลีสั้นๆ ที่ใช้ได้:

  • すみません (sumimasen): ค่าเริ่มต้น
  • 失礼します (shitsurei shimasu): ถ้าสถานที่ทางการหรือเงียบ
  • ちょっと… (chot-to...): ถ้าอยากนุ่มเป็นพิเศษ

💡 ภาษากายสำคัญมาก

ในญี่ปุ่นที่คนแน่นๆ คนมักหันไหล่เฉียงเพื่อผ่าน และถือกระเป๋าไว้ด้านหน้า ถ้าคุณพูด すみません พร้อมการขยับแบบนั้น คนจะรับรู้ว่าเกรงใจ แม้คุณพูดญี่ปุ่นได้ไม่มาก

ร้านอาหารและงานบริการ: สิ่งที่คุณจะได้ยินจริง

ในหลายประเทศ การเรียกพนักงานเสิร์ฟอาจดูเสียมารยาท แต่ในญี่ปุ่นเป็นเรื่องปกติ ถ้าใช้โทนให้ถูก すみません ใช้บ่อย และคุณอาจได้ยินแบบลากเสียงเมื่อห้องดัง: すみませーん (soo-mee-MAH-sen, held longer)

ถ้าคุณอยากสุภาพมากเป็นพิเศษในบริบทแบบธุรกิจ คุณอาจได้ยินคำนี้:

恐れ入ります

恐れ入ります (osore irimasu, oh-SOH-ray ee-REE-mahs) เป็นวลีสุภาพมากที่ใช้ในงานบริการลูกค้า อาจหมายถึง "ขอโทษครับ/ค่ะ" "ขออภัยที่รบกวน" หรือ "ขอบคุณที่ช่วย" ในโทนถ่อมตัว

ผู้เรียนไม่จำเป็นต้องใช้ตั้งแต่วันแรก แต่ถ้าจำได้จะช่วยให้คุณเข้าใจบทสนทนาในงานบริการมากขึ้น

เป็นทางการ

/oh-SOH-ray ee-REE-mahs/

ความหมายตามตัวอักษร: รู้สึกเกรงกลัว/เกรงใจ (ความสุภาพแบบถ่อมตัว)

恐れ入りますが、もう一度お願いします。

ขอโทษครับ/ค่ะ รบกวนพูดอีกครั้งได้ไหม

🌍

พบบ่อยในงานบริการและคำขอแบบทางการ ฟังดูเป็นงานๆ และถ่อมตัว ไม่ได้เป็นอารมณ์ขอโทษแบบส่วนตัว

สำหรับสถานการณ์ท่องเที่ยว คุณสามารถเอาสิ่งที่เรียนในบทความนี้ไปจับกับจังหวะของวลีติดปากที่ได้ยินในรายการต่างๆ การเรียนแบบคลิปสั้นสไตล์ Wordy เหมาะมาก เพราะน้ำเสียงคือความหมายไปครึ่งหนึ่ง

ที่ทำงานและโรงเรียน: มุม敬語 แบบง่าย

ภาษายกย่องของญี่ปุ่น 敬語 (keigo, KAY-goh) เป็นหัวข้อใหญ่ แต่คุณไปได้ไกลด้วยตัวเลือก "ขอโทษ/ขออนุญาต" ที่ไว้ใจได้ไม่กี่คำ แนวทาง敬語ของหน่วยงานด้านวัฒนธรรมเน้นการใช้รูปสุภาพเพื่อให้ความสัมพันธ์ราบรื่นในที่สาธารณะและที่ทำงาน (文化庁, 2007)

ในออฟฟิศหรือห้องเรียน:

  • เข้าห้อง: 失礼します
  • เดินออกจากโต๊ะคนอื่นหลังถามคำถาม: 失礼しました หรือ ありがとうございました
  • ขัดจังหวะ: 失礼します、今よろしいでしょうか
  • ขอโทษเล็กน้อยเรื่องรบกวน: すみません

ถ้าคุณอยากมีพื้นฐานกว้างขึ้นสำหรับประโยคเปิดและปิดแบบสุภาพ อ่านบทความ วิธีพูดลาก่อนเป็นภาษาญี่ปุ่น เพราะหลายประโยคตอนลาเกี่ยวข้องกับภาษาขอโทษด้วย

เมื่อ "ขอโทษ" กลายเป็น "ขอบคุณ"

การใช้ すみません ที่ให้ความรู้สึกญี่ปุ่นมากอย่างหนึ่ง คือใช้เพื่อแสดงความขอบคุณ ถ้ามีคนถือของให้ รอคุณ หรือช่วยเกินหน้าที่ すみません อาจสื่อประมาณว่า "ขอโทษที่ทำให้ลำบาก และขอบคุณนะ"

คุณยังพูดซ้อนกับคำขอบคุณชัดๆ ได้ด้วย:

  • すみません、ありがとうございます。
  • sumimasen, ah-ree-gah-TOH goh-zah-ee-MAH-su
  • "ขอโทษ (ที่รบกวน), ขอบคุณครับ/ค่ะ"

นี่เป็นตัวอย่างที่ใช้ได้จริงว่า ภาษาญี่ปุ่นมักใส่การรับรู้ทางสังคมไว้ตรงๆ ในวลีประจำวัน

ข้อผิดพลาดที่คนพูดภาษาไทยมักทำ

ใช้ ごめん กับคนแปลกหน้า

ごめん อาจฟังดูสนิทเกินไป เหมือนคุยกับเพื่อน กับคนแปลกหน้า พนักงาน หรือคนที่อายุมากกว่า หรือสถานะสูงกว่า ให้ใช้ すみません เป็นหลัก

พูด すみません ดังเกินไป

ความดังเปลี่ยนอารมณ์ได้ すみません ที่ดังมากอาจฟังดูหงุดหงิด โดยเฉพาะในที่แคบ ถ้าคุณอยากให้ความหมายเป็น "ขออภัย/ขอทาง" ให้พูดเบาๆ

คิดว่า 失礼します แปลว่า "ขอโทษ" อย่างเดียว

失礼します ไม่ใช่แค่คำขอโทษ มันเป็นวลีพิธีการสำหรับการเปลี่ยนจังหวะ เช่น เข้า ออก ขัดจังหวะ วางสาย คิดว่ามันคือ "ผม/ฉันกำลังจะข้ามขอบเขตอย่างสุภาพ"

⚠️ อย่าเรียนคำว่า 'ขอโทษ' จากฉากโมโห

อนิเมะและละครบางเรื่องใช้คำขอโทษแบบประชดหรือก้าวร้าว ถ้าคุณอยากแยกภาษาญี่ปุ่นสุภาพออกจากภาษาตอนเดือด ให้เทียบกับ คู่มือคำหยาบภาษาญี่ปุ่น เพราะบริบทและโทนสำคัญที่สุด

ฝึกอย่างไรให้ฟังเป็นธรรมชาติ (ด้วยคลิปหนังและซีรีส์)

เลือกหนึ่งวลีต่อหนึ่งบริบท แล้วฝึกกับเสียงจริง:

  1. เรียกความสนใจในที่สาธารณะ: すみません
  2. เข้าไปหรือขัดจังหวะแบบทางการ: 失礼します
  3. ขอโทษกับเพื่อนสนิท: ごめん
  4. เปิดคำถามกับคนแปลกหน้า: すみません、ちょっといいですか

เวลาฝึกกับคลิป ให้เลียนแบบจังหวะการพูดของเจ้าของภาษา วลี "ขอโทษ/ขอรบกวน" ในภาษาญี่ปุ่นมักพูดเร็วและเบา ไม่ได้ประกาศหนักๆ

ถ้าคุณกำลังสร้างกิจวัตรรายวัน บทความ เคล็ดลับเรียนภาษา สำหรับมือใหม่ เข้ากันได้ดีกับการฝึกแบบวลี เพราะเน้นการทวนซ้ำ การดึงความจำ และการฟังจริง

ชีตสรุปสั้นๆ: ควรใช้คำไหน

ใช้กฎตัดสินใจนี้:

  • ถ้าไม่แน่ใจ: すみません
  • ถ้ากำลังเข้า ออก หรือขัดจังหวะแบบทางการ: 失礼します
  • ถ้าขอโทษเพื่อน: ごめん หรือ ごめんなさい
  • ถ้าต้องการโทนธุรกิจที่สุภาพมาก: 恐れ入ります
  • ถ้าอยากได้ "เอ่อ ขอโทษนะ..." แบบนุ่มๆ: ちょっと…

พอใช้ได้อัตโนมัติ คุณจะเริ่มสังเกตว่าบทสนทนาภาษาญี่ปุ่นใช้คำเหล่านี้เป็นกาวทางสังคม ไม่ใช่แค่คำขอโทษตามตัวอักษร

ถ้าจะต่อยอดภาษาญี่ปุ่นในชีวิตประจำวัน อ่านต่อที่ วิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาญี่ปุ่น สำหรับประโยคเปิด และถ้าคุณสนใจภาษาหวานๆ ที่มีหลุมพรางเรื่องความสุภาพของตัวเอง ลองดู วิธีพูดว่ารักเป็นภาษาญี่ปุ่น สำหรับการฝึกแบบเน้นการฟังเพิ่มเติม ไปที่ /learn/japanese

สรุป Phrase Cards (ที่ควรจำที่สุด)

ถ้าคุณจำได้แค่ 3 ประโยคจากบทความนี้ ให้จำสามอันนี้:

  • すみません
  • 失礼します
  • すみません、ちょっといいですか

สามอันนี้ครอบคลุมสถานการณ์จริงส่วนใหญ่ที่คุณจะเจอในญี่ปุ่น และสะท้อนความเกรงใจแบบที่ผู้ฟังชาวญี่ปุ่นคาดหวัง

คำถามที่พบบ่อย

พูด すみません ในญี่ปุ่นถือว่าหยาบไหม
ไม่หยาบ, すみません (sumimasen) เป็นตัวเลือกที่ปลอดภัยที่สุดในชีวิตประจำวันสำหรับความหมายว่า 'ขอโทษนะ' และการขอโทษเล็กน้อย อาจฟังดูเป็นทางการนิดหน่อยกับเพื่อนสนิทแต่ยังใช้ได้ ในสถานการณ์ทางการมากๆ 失礼します จะเหมาะกว่าเวลาเข้าไป, ขัดจังหวะ, หรือขอตัวออก
すみません ต่างจาก ごめんなさい ยังไง
すみません (sumimasen) ใช้ได้หลายแบบ, หมายถึง 'ขอโทษนะ', 'ขอโทษ' และยังสื่อว่า 'ขอบคุณที่ลำบาก' แบบสุภาพได้ด้วย ส่วน ごめんなさい (goh-men-NAH-sai) เป็นการขอโทษตรงๆ มักใช้กับความผิดส่วนตัว ในหมู่เพื่อนมักพูด ごめん ขณะที่ すみません จะสุภาพกว่า
เวลาเดินเบียดผ่านคนในญี่ปุ่นควรพูดว่าอะไร
เวลาต้องเบียดผ่านคนให้พูด すみません (sumimasen) ด้วยเสียงเบาๆ มักก้มศีรษะเล็กน้อยประกอบ ในที่คนแน่นอาจได้ยิน ちょっと… (chot-to...) เป็น 'ขอโทษนะ' แบบนุ่มนวลด้วย หลีกเลี่ยงการเรียกเสียงดัง, เป้าหมายคือรบกวนให้น้อยที่สุด
จะเรียกพนักงานเสิร์ฟในญี่ปุ่นแบบสุภาพพูดยังไง
ในร้านอาหารหลายแห่งพูด すみません (sumimasen) เพื่อเรียกพนักงานได้ หรือยืดเสียงเป็น すみませーん ถ้าร้านเสียงดัง บางร้านมีปุ่มกดที่โต๊ะ ในอิซากายะ การพูด すみません ชัดๆ แต่เป็นมิตรเป็นเรื่องปกติและไม่ถือว่าก้าวร้าว
失礼します แปลตรงตัวว่าอะไร
失礼します (shitsurei shimasu) แปลตรงตัวได้ว่า 'ฉันจะเสียมารยาท' หรือ 'กำลังทำสิ่งที่เสียมารยาท' ใช้เพื่อลดความกระทบเวลาทำสิ่งที่รบกวนคนอื่น เช่น เข้าห้องทำงาน, ขัดจังหวะประชุม, ขอตัวกลับก่อน, หรือเริ่มคุยโทรศัพท์ เป็นสัญญาณว่ารู้ขอบเขตทางสังคม
すみません ใช้แทนคำว่า 'ขอบคุณ' ได้ไหม
ได้, すみません ใช้ในความหมายคล้าย 'ขอบคุณ' ได้เมื่ออีกฝ่ายช่วยเหลือเกินกว่าที่ควร, ให้ความรู้สึกแบบ 'ขอโทษที่รบกวน' พร้อมความซาบซึ้ง เช่น มีคนช่วยเปิดประตูหรือช่วยถือของ すみません สื่อทั้งความขอบคุณและความถ่อมตัว และสามารถเติม ありがとうございます เพื่อให้ชัดเจนขึ้น

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. 国立国語研究所 (NINJAL), คอร์ปัสภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่แบบสมดุลสำหรับภาษาเขียน (BCCWJ), 2008-2011
  2. 文化庁 (Agency for Cultural Affairs), แนวทางการใช้คำสุภาพ (敬語の指針), 2007
  3. The Japan Foundation, แหล่งข้อมูลการศึกษาภาษาญี่ปุ่น (เคโกะและการสื่อสาร), 2020
  4. Ethnologue: Languages of the World, รายการข้อมูลภาษา Japanese, ฉบับที่ 27 (2024)
  5. Brown, P. and Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, 1987

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม