← กลับไปที่บล็อก
🇩🇪เยอรมัน

สำนวนและวลีภาษาเยอรมัน: 35 ประโยคที่ได้ยินจริง (พร้อมการออกเสียง)

โดย Sandorอัปเดต: 8 พฤษภาคม 2569อ่าน 12 นาที

คำตอบด่วน

สำนวนเยอรมันเป็นวลีตายตัวที่แทบไม่สามารถแปลตรงตัวได้ หากคุณเรียนสำนวนที่พบบ่อยที่สุด เช่น 'Ich verstehe nur Bahnhof' และ 'Daumen drücken' คุณจะเข้าใจบทสนทนาในชีวิตประจำวันได้เร็วขึ้น และฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นในประเทศที่ใช้ภาษาเยอรมัน

สำนวนและวลีติดปากภาษาเยอรมันคือวลีตายตัวที่ชาวเยอรมันใช้เพื่อโต้ตอบได้เร็ว เติมอารมณ์ขัน และส่งสัญญาณความสนิทสนมทางสังคม การเรียนชุดหลักของสำนวนเหล่านี้ช่วยให้คุณเข้าใจบทสนทนาจริงได้มากกว่าการแปลตรงตัวมาก

ภาษาเยอรมันยังเป็นภาษาที่คุ้มค่าแก่การเรียนด้วย Ethnologue ประเมินว่ามีเจ้าของภาษาประมาณ 90 ล้านคน และผู้ใช้ทั้งหมดราว 130 ล้านคนทั่วโลก กระจายอยู่ในเยอรมนี ออสเตรีย สวิตเซอร์แลนด์ และชุมชนอื่นๆ ถ้าคุณมีพื้นฐานอย่างคำทักทายและคำลาแล้ว สำนวนคือหนึ่งในทางลัดที่เร็วที่สุดที่จะทำให้คุณฟังดูไม่เหมือนตำรา และเหมือนคนจริงมากขึ้น โดยเฉพาะในบทพูดของทีวีและภาพยนตร์

ถ้าอยากวอร์มอัปก่อน ลองทบทวน วิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาเยอรมัน และ วิธีพูดลาก่อนเป็นภาษาเยอรมัน แล้วค่อยกลับมาที่นี่ และเริ่มสังเกตว่าคนเจ้าของภาษาใช้วลีตายตัวบ่อยแค่ไหน

อะไรนับว่าเป็นสำนวนในภาษาเยอรมัน (และทำไมถึงสำคัญ)

สำนวน (Redewendung) คือสำนวนที่ใช้กันตามธรรมเนียม ซึ่งความหมายไม่สามารถเดาได้ครบจากคำแต่ละคำในวลี รายการ Redewendungen ของ Duden เป็นตัวช่วยเช็กความจริงได้ดี ถ้าวลีถูกบันทึกไว้ที่นั่น ก็มักจะพบได้บ่อยพอที่จะคุ้มค่าแก่การเรียน

สำนวนสำคัญเพราะเป็นทางลัดในการประมวลผล ในบทสนทนา คนไม่ได้สร้างทุกประโยคจากศูนย์ แต่จะหยิบชิ้นส่วนที่ใช้ซ้ำได้มาใช้ ซึ่งเป็นแนวคิดหลักในงานวิจัยด้านวลีวิทยา ที่เกี่ยวข้องกับนักวิชาการอย่าง Alison Wray (งานเรื่องภาษาแบบสูตรสำเร็จ) และ Harald Burger (งานเรื่องวลีวิทยาภาษาเยอรมัน)

วิธีเรียนสำนวนโดยไม่ต้องท่อง 1,000 วลีแบบสุ่ม

โฟกัสสถานการณ์ที่เจอบ่อย: งง ให้กำลังใจ หงุดหงิด ประหลาดใจ และปลอบใจ สิ่งเหล่านี้โผล่ตลอดในบทสนทนา โดยเฉพาะฉากที่ทำงาน ทะเลาะในครอบครัว และคอเมดี้

อีกอย่างคือเรียน “กรอบ” รอบสำนวนด้วย หลายสำนวนชอบใช้กับกริยาหรือสรรพนามบางแบบ และถ้าคุณคัดลอกทั้งแพตเทิร์น คุณจะฟังดูเป็นธรรมชาติได้เร็วขึ้น

💡 กฎที่ใช้ได้จริง

ถ้าคุณนึกภาพไม่ออกว่าตัวเองจะพูดมันออกเสียงภายในสัปดาห์นี้ ก็ข้ามไปก่อน สำนวนจะได้ผลที่สุดเมื่อมันเข้ากับชีวิตจริงของคุณ เช่น สอบ เดดไลน์งาน เดต ท่องเที่ยว และมิตรภาพ

35 สำนวนและวลีติดปากภาษาเยอรมันที่คุณจะได้ยินจริง

ด้านล่างคือสำนวนที่คนส่วนใหญ่เข้าใจในภาษาเยอรมันมาตรฐาน บางอันมีกลิ่นอายภูมิภาคเล็กน้อย และฉันจะบอกไว้เมื่อมันสำคัญ

Daumen drücken

การออกเสียง: DOW-men DRUEK-en

ความหมาย: อวยพรให้โชคดีให้ใครสักคน

ใช้เมื่อใครสักคนมีสอบ สัมภาษณ์ เดต หรือไปพบแพทย์ ชาวเยอรมัน “กดนิ้วโป้ง” เพื่อขอให้โชคดีแบบตรงตัว

ไม่เป็นทางการ

/DOW-men DRUEK-en/

ความหมายตามตัวอักษร: To press thumbs

Ich drücke dir die Daumen für das Vorstellungsgespräch.

ฉันขอเอาใจช่วยให้การสัมภาษณ์ของคุณนะ

🌍

ใช้บ่อยมากและเป็นมิตร พูดกับเพื่อน เพื่อนร่วมงาน และครอบครัวได้ กับคนแปลกหน้าให้เพิ่มความสุภาพ: 'Ich drücke Ihnen die Daumen'.

Ich verstehe nur Bahnhof

การออกเสียง: ikh fer-SHTEH-uh noor BAHN-hohf

ความหมาย: ฉันไม่เข้าใจอะไรเลย

แรงกว่า “Wie bitte?” และมักใช้เมื่ออีกฝ่ายอธิบายเร็วเกินไป หรือเทคนิคเกินไป

ไม่เป็นทางการ

/ikh fer-SHTEH-uh noor BAHN-hohf/

ความหมายตามตัวอักษร: I only understand train station

Kannst du das nochmal erklären? Ich verstehe nur Bahnhof.

อธิบายอีกครั้งได้ไหม ฉันไม่เข้าใจอะไรเลย

🌍

มักพูดพร้อมหัวเราะนิดๆ เพื่อทำให้การยอมรับว่าไม่เข้าใจดูเบาลง ในสถานการณ์ทางการให้เปลี่ยนเป็น 'Ich habe das nicht ganz verstanden'.

Alles in Butter

การออกเสียง: AH-less in BOO-ter

ความหมาย: ทุกอย่างเรียบร้อยดี

เป็นวลีปลอบใจ ใช้หลังเกิดปัญหาเล็กๆ หรือเมื่ออีกฝ่ายกังวล

Jetzt geht’s um die Wurst

การออกเสียง: yetst GAYTS oom dee VOORST

ความหมาย: ตอนนี้คือช่วงชี้เป็นชี้ตาย ตอนนี้สำคัญจริงๆ

ได้ยินในกีฬา การสอบ การเจรจา และเดดไลน์ เป็นกันเองแต่ไม่หยาบ

Das ist nicht mein Bier

การออกเสียง: dahss ist nikht mine BEER

ความหมาย: ไม่ใช่ปัญหาฉัน ไม่ใช่ความรับผิดชอบฉัน

อาจฟังดูปัดความรับผิดชอบ จึงควรใช้ระวัง ใช้กับเพื่อนได้ แต่ที่ทำงานเสี่ยง

Tomaten auf den Augen haben

การออกเสียง: toh-MAH-ten owf den OW-gen HAH-ben

ความหมาย: มองข้ามสิ่งที่เห็นชัดๆ

ใช้เมื่อใครหาอะไรไม่เจอ ทั้งที่อยู่ตรงหน้า เช่น กุญแจ

Jemandem einen Korb geben

การออกเสียง: YEH-man-dem EYE-nen korp GAY-ben

ความหมาย: ปฏิเสธใครสักคนในเชิงโรแมนติก

พบบ่อยในบทสนทนาเรื่องเดต แต่ถ้าพูดใส่เจ้าตัวตรงๆ อาจฟังดูห้วน

Ich bin fix und fertig

การออกเสียง: ikh bin fiks oont FEHR-tikh

ความหมาย: ฉันหมดแรงมาก

เป็นภาษาเยอรมันพูดในชีวิตประจำวัน ได้ยินหลังเลิกงาน เดินทาง หรือวันที่เครียด

Das ist mir Wurst

การออกเสียง: dahss ist meer VOORST

ความหมาย: จะยังไงก็ได้ ฉันไม่แคร์

อาจฟังดูเฉยชา ถ้าอยากนุ่มนวลกว่า ให้พูด “Mir ist das egal” ด้วยน้ำเสียงกลางๆ

Das ist mir schnuppe

การออกเสียง: dahss ist meer SHNOO-peh

ความหมาย: ฉันไม่แคร์

คล้าย “Das ist mir Wurst” มักจะดูขี้เล่นกว่าเล็กน้อย

Da liegt der Hund begraben

การออกเสียง: dah leekt der hoont beh-GRAH-ben

ความหมาย: นั่นแหละคือประเด็นจริงๆ นั่นคือแก่นของปัญหา

มีประโยชน์ในที่ประชุมเมื่ออยากชี้สาเหตุที่อยู่ลึกๆ

Ich glaub, es hackt

การออกเสียง: ikh glowp ess hahkt

ความหมาย: ล้อกันเล่นหรือเปล่า

สื่อความหงุดหงิดหรือไม่อยากเชื่อ เก็บไว้ใช้ในบริบทไม่เป็นทางการ

Das kann doch nicht wahr sein

การออกเสียง: dahss kahn dokh nikht vahr zine

ความหมาย: มันเป็นไปไม่ได้หรอก

เป็นปฏิกิริยาทั่วไปต่อโชคร้าย ระบบราชการ หรือข่าวที่น่าตกใจ

Das ist der Hammer

การออกเสียง: dahss ist der HAH-mer

ความหมาย: โคตรเจ๋งเลย บ้าจริง

น้ำเสียงเป็นตัวตัดสินว่าจะชมจริงหรือประชด ในคอเมดี้มักใช้ประชด

Auf keinen Fall

การออกเสียง: owf KINE-en fahl

ความหมาย: ไม่มีทาง

พบบ่อยและปลอดภัย ถ้าอยากเน้นมากขึ้น: “Auf gar keinen Fall.”

Das ist nicht ohne

การออกเสียง: dahss ist nikht OH-neh

ความหมาย: ไม่ง่ายเลย เรื่องนี้ไม่ธรรมดา

คนใช้กับงานยาก สถานการณ์หนัก หรือผลกระทบที่แรงกว่าที่คิด

Ich bin dabei

การออกเสียง: ikh bin dah-BYE

ความหมาย: ฉันเอาด้วย ฉันไปด้วย

เหมาะกับการนัดหมายและคำชวน เป็นกันเองแต่ใช้ที่ทำงานก็ปกติ

Ich bin raus

การออกเสียง: ikh bin rows

ความหมาย: ฉันขอถอนตัว

ได้ยินในแชตกลุ่ม การวางแผน หรือเมื่อใครสักคนเลิกถกเถียง

Das ist nicht mein Ding

การออกเสียง: dahss ist nikht mine DING

ความหมาย: ไม่ใช่แนวฉัน

เป็นวิธีปฏิเสธกิจกรรมแบบสุภาพ โดยไม่ฟังดูตัดสินคนอื่น

Das ist nicht so mein Fall

การออกเสียง: dahss ist nikht zoh mine fahl

ความหมาย: ฉันไม่ค่อยอินเท่าไร

นุ่มนวลกว่า “nicht mein Ding” เล็กน้อย มักใช้กับหนัง เพลง หรืออาหาร

Da steppt der Bär

การออกเสียง: dah shtaypt der BEHR

ความหมาย: ที่นั่นจะคึกคักมาก

อาจได้ยินเกี่ยวกับปาร์ตี้ เทศกาล หรือบาร์ที่คนแน่น ฟังดูเก่าๆ นิดหน่อย แต่ยังรู้จักกันอยู่

Ich mach mir keinen Kopf

การออกเสียง: ikh mahkh meer KINE-en kopf

ความหมาย: ฉันไม่เครียดกับมัน

มีประโยชน์เวลาปลอบใจคนอื่น สื่อถึงความใจเย็น บางทีก็ใจเย็นแบบดื้อๆ

Das ist mir durchgerutscht

การออกเสียง: dahss ist meer DOORKH-geh-rootsht

ความหมาย: ฉันเผลอลืมไป

เป็นข้ออ้างที่พบบ่อยเวลาลืมอีเมลหรืองาน ฟังเป็นธรรมชาติกว่าพูดตรงๆ ว่า “Ich habe es vergessen.”

Ich habe die Nase voll

การออกเสียง: ikh HAH-beh dee NAH-zeh fohl

ความหมาย: ฉันเอือมแล้ว

อารมณ์แรง แต่ไม่หยาบ ถ้าอยากเบากว่า: “Ich habe genug.”

Das geht mir auf die Nerven

การออกเสียง: dahss gayt meer owf dee NEHR-ven

ความหมาย: มันทำให้ฉันรำคาญ

พบบ่อยมาก ที่ทำงานอาจเลือกแบบนุ่มกว่า: “Das ist etwas nervig.”

Das ist ein alter Hut

การออกเสียง: dahss ist ine AHL-ter hoot

ความหมาย: นั่นมันเรื่องเก่าแล้ว

เหมาะกับหัวข้อหรือไอเดียที่ถูกพูดซ้ำจนไม่น่าตื่นเต้นแล้ว

Das ist Schnee von gestern

การออกเสียง: dahss ist shnay fon GES-tern

ความหมาย: นั่นเป็นเรื่องของเมื่อวาน มันผ่านไปแล้ว

อาจฟังดูปัดทิ้ง แต่พบบ่อยในบทสนทนาเรื่องความสัมพันธ์และการทะเลาะ

Jemandem auf den Keks gehen

การออกเสียง: YEH-man-dem owf den keks GAY-en

ความหมาย: ไปกวนประสาทใครสักคน

เป็นกันเองและมักใช้แบบขำๆ คำว่า “Keks” ทำให้ฟังดูไม่ก้าวร้าว

Ich habe einen Kater

การออกเสียง: ikh HAH-beh EYE-nen KAH-ter

ความหมาย: ฉันแฮงก์

แปลตรงตัวคือ “แมวตัวผู้” พบบ่อยมากหลังปาร์ตี้

🌍 กับดักทางวัฒนธรรมเล็กๆ

ในภาษาเยอรมัน Kater แปลว่าอาการแฮงก์ ในภาษาไทยคำว่า “แมว” ไม่ได้แปลว่าแฮงก์ ถ้าคุณแปลตรงตัว คนจะงง นี่แหละคือเหตุผลที่สำนวนควรเรียนเป็นหน่วยเดียว

Ich bin auf dem Holzweg

การออกเสียง: ikh bin owf dem HOLTS-vayk

ความหมาย: ฉันคิดผิดทาง

มีประโยชน์เมื่อคุณรู้ว่าข้อสันนิษฐานของตัวเองผิด เป็นวลีแก้ตัวเองที่ฟังดี

Das ist ein Kinderspiel

การออกเสียง: dahss ist ine KIN-der-shpeel

ความหมาย: ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก ง่ายมาก

เป็นกันเอง และอาจฟังดูหยิ่งถ้าใช้กับงานของคนอื่น

Übung macht den Meister

การออกเสียง: UEH-boong mahkht den MY-ster

ความหมาย: ฝึกฝนทำให้เก่ง

นี่เป็นสุภาษิต ไม่ใช่แค่สำนวน พบบ่อยในบริบทการเรียน กีฬา และงานฝีมือ

Ende gut, alles gut

การออกเสียง: EN-deh goot AH-less goot

ความหมาย: จบดีทุกอย่างก็ดี

มักพูดหลังเรื่องเครียดๆ คลี่คลาย และอาจใช้แบบประชดได้ด้วย

Ich hau mich aufs Ohr

การออกเสียง: ikh how meekh owfs ohr

ความหมาย: ฉันไปนอนแล้ว

กันเองมาก มักใช้ตอนกลางคืนเวลาจะจบแชตหรือออกจากปาร์ตี้

Ich bin platt

การออกเสียง: ikh bin plaht

ความหมาย: ฉันหมดแรง

สั้น ภาษาพูด และพบบ่อย เหมาะกับความเหนื่อยในชีวิตประจำวัน

Das ist nicht die feine Art

การออกเสียง: dahss ist nikht dee FY-neh ahrt

ความหมาย: แบบนั้นไม่งาม แบบนั้นไม่เหมาะ

เป็นวลีตัดสินทางสังคม อาจเป็นการตำหนิเบาๆ และมักใช้โดยคนรุ่นใหญ่

เมื่อไหร่สำนวนฟังดูเป็นธรรมชาติ และเมื่อไหร่ฟังดูแปลก

สำนวนเป็นสัญญาณทางสังคม ใช้ดีๆ จะทำให้คุณดู “เป็นพวกเดียวกัน” ในบทสนทนา แต่ถ้าใช้พลาด อาจฟังเหมือนคุณกำลังแสดง

งานของนักภาษาศาสตร์ Deborah Tannen เรื่องสไตล์การสนทนาเป็นมุมมองที่ช่วยได้ คนใช้ภาษาแบบสูตรสำเร็จเพื่อจัดการความสนิท การมีส่วนร่วม และระยะห่าง ในภาษาเยอรมัน นั่นมักหมายถึงการใช้ปฏิกิริยาสั้นๆ แบบสำนวน แทนคำอธิบายยาวๆ

ให้เข้ากับระดับภาษา

บางสำนวนเป็นกลาง เช่น “Auf keinen Fall” บางสำนวนมีท่าทีชัด เช่น “Das ist nicht mein Bier”

ถ้าคุณไม่แน่ใจ ให้เลือกแบบเป็นกลางก่อน คุณค่อยเพิ่มสีสันทีหลังก็ได้

⚠️ ข้อควรระวังในที่ทำงาน

ที่ทำงานควรหลีกเลี่ยงสำนวนที่ฟังดูปัดความรับผิดชอบหรือใช้อารมณ์ จนกว่าคุณจะรู้วัฒนธรรมของทีม 'Nicht mein Bier' และ 'Ich glaub, es hackt' อาจถูกมองว่าไม่ให้เกียรติในที่ประชุม แม้จะปกติในกลุ่มเพื่อน

ระวังสีสันตามภูมิภาคและช่วงวัย

ภาษาเยอรมันเป็นภาษาหลายศูนย์กลาง เยอรมนี ออสเตรีย และสวิตเซอร์แลนด์ต่างมีมาตรฐานของตัวเอง Institut für Deutsche Sprache (IDS) อธิบายความต่างของการใช้ตามภูมิภาค และคุณจะรู้สึกได้กับสำนวนด้วย

ภาษาถิ่นสวิสเยอรมันเพิ่มอีกชั้นหนึ่ง คนสวิสส่วนใหญ่เข้าใจสำนวนภาษาเยอรมันมาตรฐาน แต่ภาษาพูดในชีวิตประจำวันใน Zürich หรือ Basel อาจหนักไปทางภาษาถิ่น

ถ้าคุณเรียนเพื่อท่องเที่ยว ลองอ่านคู่กับ วลีภาษาเยอรมันสำหรับการท่องเที่ยว เพื่อให้มีทั้งพื้นฐานที่ใช้ได้จริง และปฏิกิริยาที่ฟังเป็นธรรมชาติ

สำนวนในหนังและทีวี: ทำไมคุณถึงได้ยินบ่อย

คนเขียนบทใช้สำนวนเพราะมันบีบอัดความหมาย “Ich bin raus” ส่งสัญญาณการถอนตัวทันที “Da liegt der Hund begraben” ส่งสัญญาณการวิเคราะห์ และ “Ich habe die Nase voll” ส่งสัญญาณว่าอารมณ์กำลังปะทุ

นี่คือเหตุผลที่การเรียนจากคลิปได้ผลดี คุณได้ยินสำนวนพร้อมสีหน้า จังหวะ และสถานการณ์ที่ชัดเจน ถ้าคุณกำลังสร้างรูทีนการเรียน ให้จับคู่สำนวนกับคำศัพท์หลักอย่าง 100 คำภาษาเยอรมันที่พบบ่อยที่สุด เพื่อเข้าใจประโยครอบๆ ได้ด้วย

แพตเทิร์นสั้นๆ ที่ทำให้สำนวนเหล่านี้ง่ายขึ้น

คุณสามารถนำชิ้นส่วนของสำนวนไปใช้ซ้ำ เพื่อสร้างประโยคใหม่ได้

Mir ist das ...

“Mir ist das egal”, “Mir ist das zu viel”, “Mir ist das peinlich” ไม่ใช่สำนวน แต่เป็นกรอบคล้ายสำนวนที่โผล่ตลอด ช่วยให้คุณแสดงท่าทีได้เร็ว

Das geht mir auf ...

“Das geht mir auf die Nerven” คือแบบคลาสสิก แต่คุณจะได้ยิน “Das geht mir auf den Geist” ด้วย เรียนสักอัน แล้วจำให้ได้ทั้งคู่

Ich bin ...

“Ich bin platt”, “Ich bin dabei”, “Ich bin raus” สั้นและทรงพลัง ออกเสียงง่าย และพลาดไวยากรณ์ยาก

แล้ววลีหยาบล่ะ?

ภาษาเยอรมันมีสำนวนหยาบเยอะเหมือนกัน แต่เสี่ยงทางสังคม ถ้าคุณอยากรู้ ให้แยกมันออกจากชุดที่ใช้ทุกวัน และเรียนพร้อมบริบทและระดับความแรง

สำหรับเรื่องนี้ ใช้ คู่มือคำหยาบภาษาเยอรมัน ของเรา มันจะช่วยให้คุณรู้ว่าที่ได้ยินคืออะไร โดยไม่เผลอทำให้สถานการณ์แรงขึ้น

แผนฝึก 7 วันแบบง่ายๆ (ไม่ยัด)

เลือก 5 สำนวนจากลิสต์ที่เข้ากับชีวิตคุณตอนนี้ เขียนประโยคสั้นๆ อย่างละหนึ่งประโยค แล้วพูดออกเสียง

จากนั้นทำแบบนี้หนึ่งสัปดาห์:

  • วันที่ 1: ฟังหามันในซีรีส์หรือพอดแคสต์ ยังไม่ต้องพูด
  • วันที่ 2: ฝึกตามคลิปทีละบรรทัด เลียนแบบจังหวะ
  • วันที่ 3: ใช้สำนวนหนึ่งอันในข้อความแชต
  • วันที่ 4: ใช้สำนวนหนึ่งอันในสถานการณ์พูดที่ไม่กดดัน
  • วันที่ 5: ลองสลับเป็นตัวเลือกที่เป็นกลาง แล้วเทียบโทน
  • วันที่ 6: ทบทวน แล้วตัดอันที่รู้สึกไม่เป็นธรรมชาติ
  • วันที่ 7: เพิ่มสำนวนใหม่ 2 อัน

ถ้าคุณอยากได้ภาษาสายโรแมนติกด้วย สำนวนอาจไม่ใช่เครื่องมือที่ดีที่สุดเสมอไป เริ่มจากวลีตรงๆ ใน วิธีพูดว่าฉันรักคุณเป็นภาษาเยอรมัน แล้วค่อยเติมสำนวนขี้เล่นเมื่อภาษาเยอรมันเรื่องความสัมพันธ์ของคุณเริ่มคล่อง

ใช้สำนวนเพื่อฟังดูเป็นธรรมชาติ ไม่ใช่เพื่ออวด

เป้าหมายไม่ใช่โปรยสำนวนใส่ทุกประโยค เป้าหมายคือเข้าใจว่าคนหมายถึงอะไร ตอบได้ไว และทำให้บทสนทนาไหลลื่น

ถ้าคุณเรียนให้ได้ดีแม้แค่ 10 อัน คุณจะรู้สึกว่าความเข้าใจการฟังและความมั่นใจเพิ่มขึ้นจริงๆ ถ้าอยากได้ไอเดียการเรียนเพิ่มและการฝึกจากคลิป ลองดู บล็อก Wordy แล้วสร้างรูทีนเล็กๆ ที่ทำซ้ำได้ จากสิ่งที่คุณได้ยินจริงในบทสนทนาจริง

คำถามที่พบบ่อย

สำนวนภาษาเยอรมันที่ใช้บ่อยที่สุดมีอะไรบ้าง?
สำนวนที่ได้ยินบ่อยจริงๆ ได้แก่ 'Daumen drücken' (เอาใจช่วย), 'Ich verstehe nur Bahnhof' (ไม่เข้าใจเลย), และ 'Alles in Butter' (ทุกอย่างเรียบร้อยดี) ที่ใช้บ่อยเพราะเข้ากับสถานการณ์ประจำวัน เช่น การให้กำลังใจ ความสับสน และการปลอบใจ
สำนวนภาษาเยอรมันแปลตรงตัวเป็นภาษาอังกฤษได้ไหม?
ส่วนใหญ่ไม่ได้ สำนวนเยอรมันจำนวนมากเป็นการเปรียบเทียบหรือมีที่มาทางประวัติศาสตร์ จึงแปลตรงตัวแล้วฟังแปลก เช่น 'Tomaten auf den Augen haben' แปลตรงตัวเหมือนมีมะเขือเทศบนตา แต่จริงๆ หมายถึงมองข้ามเรื่องที่ชัดเจน ควรจำความหมายและบริบทมากกว่าคำต่อคำ
สำนวนเหล่านี้ใช้ในออสเตรียและสวิตเซอร์แลนด์ด้วยไหม?
หลายสำนวนใช้ร่วมกันทั่วพื้นที่ที่พูดภาษาเยอรมัน แต่บางสำนวนจะพบในเยอรมนีมากกว่า สำนวนเยอรมันมาตรฐานอย่าง 'Daumen drücken' มักเข้าใจได้กว้าง ส่วนบางคำอาจให้ความรู้สึกเฉพาะถิ่น หากเรียนเพื่อสวิตเซอร์แลนด์ ควรรู้ว่า Swiss German เป็นกลุ่มภาษาถิ่นอีกชุดหนึ่ง แม้ภาษาเยอรมันมาตรฐานจะใช้ในการเขียน
ฝึกใช้สำนวนเยอรมันยังไงไม่ให้ฟังดูฝืน?
เริ่มจากสังเกตสำนวนในบริบทก่อน แล้วค่อยลองใช้ เลือกแค่ 1-2 สำนวนที่เข้ากับสไตล์การพูดของคุณ และใช้คู่กับประโยคง่ายๆ การดูคลิปแล้วพูดตามด้วยน้ำเสียงเดียวกันช่วยได้มาก ใช้สำนวนมากเกินไปอาจฟังดูเหมือนพยายามเกินไป ให้ใช้เหมือนเครื่องปรุง ไม่ใช่ทั้งมื้ออาหาร
สำนวน (idiom) กับสุภาษิต (proverb) ในภาษาเยอรมันต่างกันอย่างไร?
สำนวนคือวลีตายตัวที่ใช้เป็นส่วนหนึ่งของประโยค เช่น 'Daumen drücken' ส่วนสุภาษิตคือประโยคที่สรุปข้อคิดทั่วไป เช่น 'Übung macht den Meister' ทั้งสองเป็นรูปแบบที่จำกันเป็นสูตร แต่สุภาษิตมักเป็นคำแนะนำหรือภูมิปัญญาชาวบ้าน ขณะที่สำนวนเป็นเครื่องมือสำหรับบทสนทนาในชีวิตประจำวัน

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Ethnologue, Ethnologue: Languages of the World, ฉบับที่ 27, 2024
  2. Duden, Redewendungen (พจนานุกรมออนไลน์), เข้าถึงปี 2026
  3. Institut für Deutsche Sprache (IDS), แหล่งข้อมูลเกี่ยวกับการใช้ภาษาเยอรมันและวลีสำนวน, เข้าถึงปี 2026
  4. Goethe-Institut, แหล่งเรียน Deutsch lernen, เข้าถึงปี 2026

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม