50+ วลีภาษาเยอรมันจำเป็นสำหรับท่องเที่ยวทริปหน้า
คำตอบด่วน
วลีภาษาเยอรมันที่สำคัญที่สุดสำหรับการท่องเที่ยวคือ 'Entschuldigung' (ent-SHOOL-dee-goong) แปลว่า 'ขอโทษ/ขออภัย' ใช้เปิดบทสนทนาได้แทบทุกสถานการณ์ ไม่ว่าจะถามทาง เรียกพนักงาน หรือขอโทษบนรถไฟที่แน่นๆ ถ้าคู่กับ 'Sprechen Sie Englisch?' (คุณพูดอังกฤษได้ไหม) ก็รับมือได้เกือบทุกสถานการณ์ในเยอรมนี ออสเตรีย หรือสวิตเซอร์แลนด์
ชุดเครื่องมือภาษาเยอรมันสำหรับท่องเที่ยวที่จำเป็น
วลีภาษาเยอรมันที่มีประโยชน์ที่สุดสำหรับการท่องเที่ยวคือ Entschuldigung (ent-SHOOL-dee-goong): "ขอโทษครับ/ค่ะ" ใช้ได้แทบทุกสถานการณ์: เรียกพนักงานเสิร์ฟในโรงเบียร์ที่มิวนิก, ถามทางที่สถานีรถไฟในเบอร์ลิน, หรือขอเบียดผ่านคนบนรถรางที่เวียนนา คำนี้คล่องเมื่อไร คุณจะเริ่มคุยต่อได้แทบทุกเรื่อง
มีผู้พูดภาษาเยอรมันมากกว่า 130 ล้านคนในเยอรมนี, ออสเตรีย, สวิตเซอร์แลนด์, ลิกเตนสไตน์, ลักเซมเบิร์ก และบางส่วนของเบลเยียม เฉพาะเยอรมนีต้อนรับนักท่องเที่ยวต่างชาติ 38.9 ล้านคนในปี 2023 ตามข้อมูล UNWTO ทำให้เป็นประเทศที่มีผู้มาเยือนมากเป็นอันดับ 7 ของโลก ไม่ว่าคุณจะเที่ยวปราสาทในบาวาเรีย, เดินทางในเทือกเขาแอลป์ของสวิตเซอร์แลนด์, หรือไล่ตลาดคริสต์มาสในเวียนนา แค่มีวลีสำคัญไม่กี่ประโยคก็ทำให้คุณดูมั่นใจขึ้นมาก
"ภาษาเยอรมันให้รางวัลกับความแม่นยำและความตรงไปตรงมา นักเดินทางที่เรียนแม้แค่วลีพื้นฐานมักพบว่าชาวเยอรมันตอบกลับอย่างอบอุ่นอย่างน่าประหลาดใจ ความพยายามนั้นเองสื่อถึงความเคารพ"
(Goethe-Institut, German Language and Culture Report, 2023)
คู่มือนี้รวมวลีท่องเที่ยวภาษาเยอรมันที่จำเป็นมากกว่า 50 วลี แบ่งตามสถานการณ์: การเดินทาง, โรงแรม, ร้านอาหาร, ช้อปปิ้ง และเหตุฉุกเฉิน แต่ละวลีมีคำอ่าน, ตัวอย่างใช้จริง และบริบททางวัฒนธรรม เพื่อให้คุณรู้ว่าใช้เมื่อไรและใช้อย่างไร
อ้างอิงด่วน: 10 วลีท่องเที่ยวภาษาเยอรมันที่ควรรู้
การเดินทาง
ระบบขนส่งสาธารณะของเยอรมนี (รถไฟ, รถราง, รถบัส และ U-Bahn) ขึ้นชื่อว่าแม่นยำและมีประสิทธิภาพ แต่การใช้งานให้คล่องต้องมีวลีสำคัญไม่กี่คำ โดยเฉพาะในเมืองเล็กที่ป้ายภาษาอังกฤษมีน้อย คำว่า Hauptbahnhof (HOWPT-bahn-hohf) แปลว่า "สถานีรถไฟหลัก" จะเห็นบนแผนที่ทุกเมือง และเป็นจุดอ้างอิงสำคัญ
Wo ist der Bahnhof?
/voh ist dehr BAHN-hohf/
ความหมายตามตัวอักษร: สถานีรถไฟอยู่ที่ไหน?
“Entschuldigung, wo ist der Hauptbahnhof?”
ขอโทษครับ/ค่ะ สถานีรถไฟหลักอยู่ที่ไหน?
'Wo ist...?' คือรูปประโยคหลักสำหรับถามทาง แทนที่ปลายทางได้ทุกอย่าง: der Flughafen (สนามบิน), die U-Bahn (รถไฟใต้ดิน), die Haltestelle (ป้ายรถเมล์)
โครงสร้าง Wo ist...? คือเครื่องมือสารพัดประโยชน์สำหรับการหาทาง ใช้คู่กับสถานที่ใดก็ได้: Wo ist das Museum? (พิพิธภัณฑ์อยู่ที่ไหน?), Wo ist die Toilette? (ห้องน้ำอยู่ที่ไหน?), Wo ist der Ausgang? (ทางออกอยู่ที่ไหน?)
Rechts, links, geradeaus
/rekhts, links, geh-RAH-deh-ows/
ความหมายตามตัวอักษร: ขวา, ซ้าย, ตรงไป
“Gehen Sie geradeaus und dann links.”
เดินตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย
คนเยอรมันมักบอกทางแบบมั่นใจและละเอียด ฟัง 3 คำนี้ให้ทัน คุณจะตามคำแนะนำได้เกือบทั้งหมด
เวลามีคนบอกทาง ให้ฟังรูปแบบ: erste (ที่หนึ่ง), zweite (ที่สอง), dritte (ที่สาม) คู่กับ Straße (ถนน) หรือ Kreuzung (สี่แยก) เช่น die zweite Straße rechts แปลว่า "ถนนที่สองทางขวา"
Eine Fahrkarte nach..., bitte
/EYE-neh FAR-kar-teh nahkh... BIT-teh/
ความหมายตามตัวอักษร: ตั๋วเดินทางไป…ครับ/ค่ะ
“Eine Fahrkarte nach München, bitte.”
ตั๋วไปมิวนิกครับ/ค่ะ
ใช้ได้ที่เคาน์เตอร์ขายตั๋วทุกที่ ถ้าต้องการไปกลับ ให้พูดว่า 'hin und zurück' (ไปและกลับ) เครื่องขายตั๋วหลายเครื่องก็มีตัวเลือกภาษาอังกฤษ
⚠️ อย่าลืมตอกตั๋ว!
ในหลายเมืองของเยอรมนี คุณต้องตอกตั๋ว (entwerten) ก่อนขึ้นรถ โดยใช้เครื่องเล็กๆ บนชานชาลาที่เรียกว่า Fahrkartenentwerter (FAR-kar-ten-ent-VEHR-ter) ถ้าขึ้นรถโดยไม่ตอกตั๋ว (แม้คุณจะซื้อตั๋วแล้ว) คุณอาจโดนปรับ 60 ยูโรจากเจ้าหน้าที่ตรวจตั๋วที่แต่งกายธรรมดา (Kontrolleure)
Welche Linie fährt zum...?
/VEL-kheh LEE-nee fehrt tsoom/
ความหมายตามตัวอักษร: สายไหนวิ่งไปที่…?
“Welche Linie fährt zum Marienplatz?”
สายไหนไป Marienplatz?
จำเป็นมากสำหรับระบบ U-Bahn และ S-Bahn คนเยอรมันมักยินดีช่วยบอกทางบนขนส่งสาธารณะ
ที่โรงแรม
โรงแรมและเกสต์เฮาส์ในเยอรมนี (Pensionen) มีตั้งแต่โรงแรมดีไซน์ทันสมัยมาก ไปจนถึงโรงแรมเก่าแก่หลายร้อยปี ไม่ว่าคุณพักที่ไหน วลีเหล่านี้ช่วยให้เช็กอินง่ายขึ้น และทำให้การพักสบายขึ้น
Ich habe eine Reservierung
/ikh HAH-beh EYE-neh reh-zehr-VEE-roong/
ความหมายตามตัวอักษร: ฉันมีการจอง
“Guten Tag, ich habe eine Reservierung auf den Namen Schmidt.”
สวัสดีครับ/ค่ะ ฉันจองไว้ในชื่อ Schmidt
เริ่มด้วย 'Guten Tag' ที่เคาน์เตอร์ พนักงานโรงแรมในเมืองมักพูดภาษาอังกฤษได้ แต่เริ่มด้วยภาษาเยอรมันจะทำให้บรรยากาศดีขึ้น
Haben Sie ein Zimmer frei?
/HAH-ben zee eyn TSIM-mer fry/
ความหมายตามตัวอักษร: คุณมีห้องว่างไหม?
“Haben Sie ein Einzelzimmer frei für heute Nacht?”
คืนนี้มีห้องเดี่ยวว่างไหม?
มีประโยชน์สำหรับการวอล์กอิน 'Einzelzimmer' = ห้องเดี่ยว, 'Doppelzimmer' = ห้องคู่, 'Zweibettzimmer' = ห้องเตียงคู่แยก
Den Schlüssel, bitte
/den SHLEW-sel BIT-teh/
ความหมายตามตัวอักษร: กุญแจครับ/ค่ะ
“Kann ich den Schlüssel für Zimmer 204, bitte?”
ขอกุญแจห้อง 204 ได้ไหมครับ/ค่ะ
โรงแรมเล็กๆ หลายแห่งในเยอรมนียังใช้กุญแจจริง ไม่ได้ใช้คีย์การ์ด คุณอาจต้องฝากกุญแจไว้ที่เคาน์เตอร์ตอนออกไปข้างนอก
Wann ist das Frühstück?
/vahn ist dahs FREW-shtewk/
ความหมายตามตัวอักษร: อาหารเช้าเมื่อไร?
“Wann ist das Frühstück und wo ist der Frühstücksraum?”
อาหารเช้ากี่โมง และห้องอาหารเช้าอยู่ที่ไหน?
อาหารเช้าโรงแรมในเยอรมนีมักเป็นบุฟเฟต์จัดเต็ม มีขนมปัง, โคลด์คัต, ชีส, ไข่ และกาแฟเข้ม เวลาอาหารเช้ามักเป็น 7:00-10:00
การสั่งอาหารและเครื่องดื่ม
อาหารเยอรมันมีมากกว่าไส้กรอกกับเบียร์ ตั้งแต่ Spätzle ของชวาเบิน ไปจนถึง Schweinebraten ของบาวาเรีย และ Wiener Schnitzel ของออสเตรีย วัฒนธรรมอาหารมีความหลากหลายตามภูมิภาค วลีเหล่านี้ช่วยให้คุณอ่านเมนูและสั่งได้อย่างมั่นใจ
Die Speisekarte, bitte
/dee SHPY-zeh-kar-teh BIT-teh/
ความหมายตามตัวอักษร: การ์ดอาหารครับ/ค่ะ
“Entschuldigung, die Speisekarte, bitte.”
ขอโทษครับ/ค่ะ ขอเมนูหน่อยครับ/ค่ะ
ในร้านอาหารเยอรมัน คุณมักนั่งโต๊ะว่างได้เลย เว้นแต่มีป้าย 'Bitte warten' (กรุณารอ) พนักงานจะไม่เร่งคุณ ค่อยๆ เลือกได้
Was empfehlen Sie?
/vahs emp-FAY-len zee/
ความหมายตามตัวอักษร: คุณแนะนำอะไร?
“Was empfehlen Sie als Hauptgericht?”
แนะนำเมนคอร์สอะไรดีครับ/ค่ะ
พนักงานเสิร์ฟเยอรมันมักภูมิใจในความรู้ และจะแนะนำจริงๆ ไม่ใช่แค่เมนูแพงที่สุด คำถามนี้ถามได้เสมอ
Ich hätte gern...
/ikh HET-teh gehrn/
ความหมายตามตัวอักษร: ฉันจะยินดีมี…
“Ich hätte gern das Wiener Schnitzel und ein Weißbier.”
ฉันขอ Wiener Schnitzel และเบียร์ข้าวสาลีหนึ่งแก้วครับ/ค่ะ
เป็นวิธีสั่งที่สุภาพที่สุด แบบกันเองขึ้น: 'Ich nehme...' (ฉันเอา...) หลีกเลี่ยง 'Ich will...' (ฉันต้องการ...) เพราะฟังดูห้วนและกดดันในภาษาเยอรมัน
Ich bin allergisch gegen...
/ikh bin ah-LEHR-gish GAY-gen/
ความหมายตามตัวอักษร: ฉันแพ้ต่อ…
“Ich bin allergisch gegen Nüsse. Enthält das Gericht Nüsse?”
ฉันแพ้ถั่ว เมนูนี้มีถั่วไหมครับ/ค่ะ
ร้านอาหารเยอรมันให้ความสำคัญกับอาการแพ้ กฎหมายสหภาพยุโรปกำหนดให้ร้านอาหารต้องระบุสารก่อภูมิแพ้หลัก 14 ชนิด ตัวที่พบบ่อย: Nüsse (ถั่ว), Milch (นม), Gluten, Eier (ไข่)
Die Rechnung, bitte
/dee REKH-noong BIT-teh/
ความหมายตามตัวอักษร: ใบแจ้งหนี้ครับ/ค่ะ
“Entschuldigung, die Rechnung, bitte., Zusammen oder getrennt?”
ขอโทษครับ/ค่ะ คิดเงินด้วยครับ/ค่ะ, รวมกันหรือแยกกัน?
พนักงานจะถามว่า 'Zusammen oder getrennt?' (รวมกันหรือแยกกัน?) คนเยอรมันแยกบิลกันบ่อย และไม่ถือว่าเสียมารยาท ตอบ 'Zusammen' (รวม) หรือ 'Getrennt' (แยก)
🌍 การให้ทิปในเยอรมนี
การให้ทิปเป็นเรื่องปกติ แต่ให้ไม่สูงเท่าอเมริกาเหนือ ถ้ายอดเล็กๆ ให้ปัดขึ้นเป็นจำนวนเต็มยูโร หรือเพิ่ม 5-10% ถ้าบริการดี จุดต่างสำคัญคือ คุณบอกยอดรวมที่ต้องการจ่ายกับพนักงาน แทนการวางเงินทิ้งไว้บนโต๊ะ ถ้าบิล €27.50 ให้พูด "Dreißig, bitte" (สามสิบครับ/ค่ะ) หรือ "Stimmt so" (ไม่ต้องทอน)
⚠️ Ruhetag. วันหยุดร้านอาหาร
ร้านอาหารเยอรมันหลายร้านจะปิดสัปดาห์ละ 1 วัน เรียกว่า Ruhetag (ROO-eh-tahk) แปลว่า "วันพัก" มักเป็นวันจันทร์หรืออังคาร ควรเช็กก่อนเดินทางไปไกล จะมีป้ายหน้าร้านว่า Montag Ruhetag (ปิดวันจันทร์) หรือคล้ายๆ กัน ธรรมเนียมนี้พบน้อยลงในเมืองใหญ่ แต่ยังปกติในเมืองเล็ก
ช้อปปิ้ง
ไม่ว่าคุณจะเดินตลาดนัดในเบอร์ลิน, ซื้อของฝากที่ซาลซ์บูร์ก, หรือซื้อของกินในซูเปอร์มาร์เก็ตเยอรมัน วลีเหล่านี้ช่วยให้ทุกอย่างราบรื่น
Was kostet das?
/vahs KOS-tet dahs/
ความหมายตามตัวอักษร: อันนี้ราคาเท่าไหร่?
“Entschuldigung, was kostet diese Tasche?”
ขอโทษครับ/ค่ะ กระเป๋าใบนี้ราคาเท่าไหร่?
วลีช้อปปิ้งที่จำเป็น ถ้าถามหลายชิ้น ใช้ 'Was kosten diese?' (พวกนี้ราคาเท่าไหร่?) ร้านค้าเยอรมันบอกราคาตรงๆ โดยทั่วไปไม่ต่อราคาในร้าน
Haben Sie etwas Günstigeres?
/HAH-ben zee ET-vahs GEWN-stee-geh-res/
ความหมายตามตัวอักษร: คุณมีอะไรที่คุ้มกว่านี้ไหม?
“Schön, aber haben Sie etwas Günstigeres?”
สวยนะครับ/ค่ะ แต่มีแบบที่ถูกกว่านี้ไหม?
เป็นวิธีสุภาพในการขอตัวเลือกที่ราคาต่ำกว่า 'Günstig' หมายถึง 'คุ้มค่า/ราคาไม่แรง' และสุภาพกว่า 'billig' (ถูก) ซึ่งมักสื่อว่าคุณภาพไม่ดี
Nehmen Sie Kreditkarten?
/NAY-men zee kreh-DEET-kar-ten/
ความหมายตามตัวอักษร: คุณรับบัตรเครดิตไหม?
“Nehmen Sie Kreditkarten, oder nur Bargeld?”
รับบัตรเครดิตไหม หรือรับแค่เงินสด?
คำถามนี้สำคัญมากในเยอรมนี ร้านอาหาร, ร้านเบเกอรี่ และร้านเล็กๆ หลายแห่งรับแค่เงินสด (Bargeld) หรือ EC-Karten (บัตรเดบิตเยอรมัน) ควรพกเงินยูโรติดตัวเสมอ
⚠️ วัฒนธรรมเงินสดของเยอรมนี
เยอรมนียังเป็นหนึ่งในประเทศที่พึ่งพาเงินสดมากในยุโรปตะวันตก งานวิจัยปี 2023 ของ Deutsche Bundesbank พบว่า 58% ของธุรกรรมหน้าร้านยังจ่ายด้วยเงินสด ร้านอาหารเล็กๆ, ร้านเบเกอรี่, ตลาดกลางแจ้ง และแม้แต่แท็กซี่บางคันไม่รับบัตรเครดิต รับแค่ Bargeld (เงินสด) หรือ EC-Karte (บัตรเดบิตเยอรมัน) ควรพกเงินยูโรอย่างน้อย €50-100 ตู้เอทีเอ็ม (Geldautomaten) มีทั่วไปตามธนาคารและสถานีรถไฟ
Kann ich eine Tüte haben?
/kahn ikh EYE-neh TEW-teh HAH-ben/
ความหมายตามตัวอักษร: ฉันขอถุงได้ไหม?
“Kann ich eine Tüte haben?, Das kostet 20 Cent.”
ขอถุงได้ไหมครับ/ค่ะ, ราคา 20 เซนต์
ถุงพลาสติกมีค่าใช้จ่ายในเยอรมนี (มัก 10-30 เซนต์) คนเยอรมันส่วนใหญ่พกถุงผ้าเอง ในซูเปอร์มาร์เก็ตคุณต้องแพ็กของเอง และต้องเร็ว แคชเชียร์จะไม่รอ
เหตุฉุกเฉิน
ไม่มีใครอยากเจอเหตุฉุกเฉิน แต่รู้วลีเหล่านี้ไว้ช่วยได้มาก เบอร์ฉุกเฉินของเยอรมนีคือ 112 (ไฟไหม้และการแพทย์) และ 110 (ตำรวจ)
Hilfe!
/HIL-feh/
ความหมายตามตัวอักษร: ช่วยด้วย!
“Hilfe! Rufen Sie einen Krankenwagen!”
ช่วยด้วย! เรียกรถพยาบาลให้หน่อย!
เข้าใจกันได้ทั่วทุกประเทศที่ใช้ภาษาเยอรมัน บริการฉุกเฉินในเยอรมนีดีมาก เวลาไปถึงที่เกิดเหตุในเมืองโดยเฉลี่ยต่ำกว่า 10 นาที
Ich brauche einen Arzt
/ikh BROW-kheh EYE-nen artst/
ความหมายตามตัวอักษร: ฉันต้องการหมอ
“Ich brauche einen Arzt. Wo ist die nächste Apotheke?”
ฉันต้องการหมอ ร้านขายยาใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
ถ้าไม่ฉุกเฉินมาก ให้ไป 'Apotheke' (ร้านขายยา) ก่อน เภสัชกรเยอรมันช่วยแนะนำการรักษาและยาที่ซื้อได้โดยไม่ต้องมีใบสั่งแพทย์ได้ ถ้าต้องการรักษาเร่งด่วน ให้ไป 'Notaufnahme' (ห้องฉุกเฉิน)
Rufen Sie die Polizei!
/ROO-fen zee dee po-lee-TSYE/
ความหมายตามตัวอักษร: คุณเรียกตำรวจ!
“Meine Tasche wurde gestohlen! Rufen Sie die Polizei!”
กระเป๋าฉันถูกขโมย! เรียกตำรวจ!
เบอร์ฉุกเฉินตำรวจคือ 110 ถ้าไฟไหม้หรือเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์ โทร 112 ตำรวจเยอรมันโดยทั่วไปช่วยนักท่องเที่ยว และตำรวจในเมืองหลายคนพูดภาษาอังกฤษพื้นฐานได้
Ich habe meinen Pass verloren
/ikh HAH-beh MY-nen pahs fehr-LOH-ren/
ความหมายตามตัวอักษร: ฉันทำพาสปอร์ตหาย
“Ich habe meinen Pass verloren. Wo ist das nächste Konsulat?”
ฉันทำพาสปอร์ตหาย สถานกงสุลที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
ไปสถานีตำรวจ (Polizeiwache) ที่ใกล้ที่สุดเพื่อแจ้งความ แล้วติดต่อสถานทูตหรือสถานกงสุล เก็บสำเนาพาสปอร์ตแยกไว้เป็นแบ็กอัพ
เรื่องวัฒนธรรมที่นักเดินทางควรรู้
🌍 Du vs. Sie. กฎเรื่องความสุภาพ
ภาษาเยอรมันมีคำว่า "คุณ" สองแบบ คือแบบกันเอง du (doo) และแบบสุภาพ Sie (zee) ในฐานะนักท่องเที่ยว ให้ ใช้ Sie เสมอ กับคนแปลกหน้า, พนักงานโรงแรม, พนักงานเสิร์ฟ, พนักงานร้านค้า และคนที่คุณไม่รู้จักเป็นการส่วนตัว การใช้ du กับคนแปลกหน้าถือว่าไม่ให้เกียรติ เพราะสื่อถึงความสนิทที่ยังไม่เกิดขึ้น ข้อยกเว้นคือกลุ่มคนอายุน้อยในที่สบายๆ มาก เช่น บาร์หรือโฮสเทล ถ้าไม่แน่ใจ ให้ใช้ Sie คนเยอรมันจะเป็นฝ่ายเสนอให้ใช้ du ถ้าอยากเปลี่ยน: "Wir können uns duzen" (เราสามารถใช้ du ต่อกันได้)
🌍 ช่วงเวลาห้ามส่งเสียงดัง (Ruhezeit)
เยอรมนีจริงจังกับช่วงเวลาห้ามส่งเสียงดัง ในวันอาทิตย์และวันหยุดนักขัตฤกษ์ กิจกรรมเสียงดัง (ตัดหญ้า, เจาะผนัง, เปิดเพลงดัง) ถูกห้ามตามกฎหมายในหลายพื้นที่ แม้วันธรรมดาก็มักมีช่วงเงียบตั้งแต่ 10 PM ถึง 6 AM และ 1 PM ถึง 3 PM (พักกลางวัน) สำหรับนักท่องเที่ยว หมายถึงควรลดเสียงในโรงแรมและย่านที่อยู่อาศัย โดยเฉพาะวันอาทิตย์
💡 ระบบ Pfand. เงินมัดจำขวด
เยอรมนีมีระบบเงินมัดจำขวดที่ครอบคลุม เรียกว่า Pfand (pfahnt) ขวดพลาสติกมีมัดจำ 25 เซนต์ และขวดแก้วมี 8-15 เซนต์ นำไปคืนที่ Pfandautomaten (ตู้รับคืนขวด) ในซูเปอร์มาร์เก็ตเพื่อรับเงินคืนเป็นใบเสร็จ อย่าทิ้งขวดที่มีสัญลักษณ์ Pfand เพราะเท่ากับทิ้งเงิน
ความต่างตามภูมิภาค: เยอรมนี vs. ออสเตรีย vs. สวิตเซอร์แลนด์
ประเทศที่ใช้ภาษาเยอรมันใช้ภาษาเดียวกัน แต่คำศัพท์ไม่เหมือนกันเสมอไป นี่คือความต่างสำคัญที่นักท่องเที่ยวควรรู้:
| วลี | เยอรมนี | ออสเตรีย | สวิตเซอร์แลนด์ |
|---|---|---|---|
| สวัสดี | Hallo | Grüß Gott | Grüezi |
| ลาก่อน | Tschüss | Pfiat di | Uf Wiederluege |
| มกราคม | Januar | Jänner | Januar |
| มะเขือเทศ | Tomate | Paradeiser | Tomate |
| บันได | Treppe | Stiege | Treppe |
| ปีนี้ | Dieses Jahr | Heuer | Dieses Jahr |
| ครีม | Sahne | Obers | Rahm |
ในออสเตรีย คำทักทายมาตรฐานมักเอนเอียงไปทาง Grüß Gott และ Servus มากกว่า Hallo ภาษาเยอรมันสวิส (Schweizerdeutsch) ฟังต่างจากภาษาเยอรมันมาตรฐานมาก แต่คนสวิสทุกคนเข้าใจภาษาเยอรมันมาตรฐาน (Hochdeutsch) ดังนั้นวลีท่องเที่ยวของคุณใช้ได้แน่นอน
เรียนภาษาเยอรมันผ่านหนังและทีวี
วิธีที่ได้ผลมากในการจำวลีท่องเที่ยวเหล่านี้ คือฟังในบริบทจริง ภาพยนตร์และโทรทัศน์เยอรมันช่วยให้ซึมซับภาษาได้ดี ตั้งแต่หนังระทึกขวัญในเบอร์ลินที่จังหวะเร็ว ไปจนถึงดราม่าออสเตรียที่ดูสบายๆ ดูคู่มือของเราเรื่อง หนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาเยอรมัน เพื่อคำแนะนำที่คัดมาให้ตามระดับของคุณ
ถ้าอยากลงลึกเรื่องคำทักทายและสำนวนสุภาพในภาษาเยอรมัน ลองดูคู่มือของเราเกี่ยวกับวิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาเยอรมัน และวิธีพูดขอบคุณเป็นภาษาเยอรมัน และถ้าคุณอยากฝึกภาษาเยอรมันระหว่างเดินทาง เรียนภาษาเยอรมันกับ Wordy แอปของเราช่วยให้คุณเก็บคำศัพท์และวลีได้แบบเป็นธรรมชาติขณะดูรายการโปรด
ดูคู่มือภาษาอื่นๆ เพิ่มเติมได้ที่ บล็อก ของเรา สำหรับวลีท่องเที่ยว เคล็ดลับวัฒนธรรม และคำศัพท์ใน 6 ภาษา
คำถามที่พบบ่อย
วลีภาษาเยอรมันที่นักท่องเที่ยวควรรู้มีอะไรบ้าง
ไปเที่ยวเยอรมนีต้องพูดเยอรมันได้ไหม
เยอรมนียังเป็นประเทศที่ใช้เงินสดเป็นหลักจริงไหม
คำว่า 'du' กับ 'Sie' ต่างกันยังไงสำหรับนักท่องเที่ยว
วลีเยอรมันสำหรับท่องเที่ยวใช้เหมือนกันในออสเตรียกับสวิตเซอร์แลนด์ไหม
ทิปในเยอรมนีควรให้ยังไง
แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง
- Duden, Die deutsche Rechtschreibung, ฉบับที่ 28 (2024)
- Lonely Planet, German Phrasebook & Dictionary, ฉบับที่ 8
- Goethe-Institut, แหล่งข้อมูลภาษาและวัฒนธรรมเยอรมัน
- Wierzbicka, A., Cross-Cultural Pragmatics (Mouton de Gruyter)
- World Tourism Organization (UNWTO), Tourism Highlights, ฉบับปี 2024
เริ่มเรียนรู้กับ Wordy
ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

