← กลับไปที่บล็อก
🇫🇷ฝรั่งเศส

กริยาช่วยภาษาฝรั่งเศส: Pouvoir, Devoir, Vouloir, Falloir, Savoir (พร้อมตัวอย่างจริง)

โดย Sandorอัปเดต: 11 กรกฎาคม 2569อ่าน 12 นาที

คำตอบด่วน

กริยาช่วยภาษาฝรั่งเศสคือกริยาที่ใช้บอกความสามารถ การอนุญาต หน้าที่/ข้อบังคับ ความจำเป็น และความต้องการ โดยมักใช้คู่กับกริยาหลักรูป infinitive ผ่านการผันกริยาช่วย (เช่น pouvoir, devoir, vouloir) คู่มือนี้อธิบายความต่างของความหมายที่ใช้จริง รูปปฏิเสธที่เป็นธรรมชาติที่สุด และวิธีที่เจ้าของภาษาใช้ทำให้คำขอดูนุ่มนวลในการคุยประจำวัน

กริยาช่วยแบบมอดัลในภาษาฝรั่งเศสเป็นทางลัดที่เร็วที่สุดในการพูดให้ฟังเป็นธรรมชาติ เพราะมันช่วยให้คุณบอกได้ว่า “ทำได้”, “ต้องทำ”, “อยากทำ”, หรือ “จำเป็นต้องทำ” ด้วยรูปแบบง่ายๆ แบบเดียว คือ กริยามอดัลที่ผันแล้ว + กริยารูป infinitive เช่น Je peux venir หรือ Il faut partir ในคู่มือนี้ คุณจะได้เรียนรู้ความต่างของความหมายจริงๆ ระหว่าง pouvoir, devoir, vouloir, falloir, และ savoir รวมถึงเทคนิคความสุภาพที่เจ้าของภาษาฝรั่งเศสใช้ในบทสนทนาประจำวัน

ภาษาฝรั่งเศสมีผู้พูดประมาณ 321 ล้านคนทั่วโลก ใน มากกว่า 30 ประเทศและดินแดน นั่นหมายความว่ากริยาเหล่านี้จะโผล่มาในสำเนียงและระดับภาษาหลากหลาย แต่แกนไวยากรณ์ยังคงเสถียร (Ethnologue, ฉบับที่ 27, 2024) ถ้าคุณอยากเห็นกริยามอดัลทำงานจริง ให้ใช้คู่มือนี้ควบคู่กับการฝึกที่เน้นการฟัง เช่น วิธีฝึกจากคลิปใน วิธีเรียนภาษาด้วยภาพยนตร์

กริยามอดัลในภาษาฝรั่งเศสคืออะไร (และรูปแบบหลัก)

“กริยามอดัล” คือกริยาที่ไปขยายกริยาอีกตัวหนึ่ง เพื่อเพิ่มความหมายอย่าง ความสามารถ การอนุญาต หน้าที่/ข้อบังคับ ความจำเป็น หรือความต้องการ ภาษาฝรั่งเศสไม่มีรายชื่อทางการเพียงชุดเดียว แต่ในทางปฏิบัติ ผู้เรียนมักโฟกัสที่กลุ่มเล็กๆ ที่มีพฤติกรรมสม่ำเสมอ

รูปแบบที่คุณจะใช้บ่อยที่สุด

ส่วนใหญ่คุณจะผันกริยามอดัล แล้วคงกริยาถัดไปไว้เป็น infinitive:

  • Je peux + infinitif: ฉันทำได้, ฉันได้รับอนุญาตให้
  • Je dois + infinitif: ฉันต้อง, ฉันจำเป็นต้อง
  • Je veux + infinitif: ฉันอยากจะ
  • Il faut + infinitif: จำเป็นต้อง

นี่คือเหตุผลที่กริยามอดัลคุ้มค่ามาก คุณพูดได้ด้วยการผันกริยาน้อยลง แต่ยังสื่อเจตนาได้ชัดเจน

หมายเหตุเรื่อง “กึ่งมอดัล” ในภาษาฝรั่งเศส

คุณจะได้ยินโครงสร้างอย่าง aller + infinitif (อนาคตใกล้) หรือ venir de + infinitif (อดีตเพิ่งเกิด) มันทำหน้าที่คล้ายตัวช่วย แต่โดยทั่วไปจะสอนเป็นโครงสร้างกาล ไม่ใช่กริยามอดัล

ถ้าต้องการเรื่องตัวช่วยกาล ดู กาลอนาคตภาษาฝรั่งเศส และ passé composé

Pouvoir

Pouvoir (puh-VWAHR) ครอบคลุมทั้ง ความสามารถ และ การอนุญาต โดยบริบทจะเป็นตัวตัดสินว่าคุณหมายถึงแบบไหน พจนานุกรมอย่าง CNRTL และ Collins ระบุทั้งสองความหมายไว้อย่างชัดเจน (CNRTL, เข้าถึง 2026; Collins Robert French Dictionary, เข้าถึง 2026)

ความหมาย 1: ความสามารถ, “สามารถ”

ใช้เมื่อคุณทำได้จริงในเชิงร่างกายหรือเชิงปฏิบัติ

ไม่เป็นทางการ

/zhuh puh VAH-NEER duh-MEHN (nasal)/

ความหมายตามตัวอักษร: I am able to come tomorrow.

Je peux venir demain, mais pas ce soir.

I can come tomorrow, but not tonight.

🌍

ในภาษาฝรั่งเศสที่ใช้ทุกวัน peux พบได้บ่อยมาก ในการพูดเร็วๆ 'je peux' มักฟังเหมือน 'j'peux'.

ความหมาย 2: การอนุญาต, “ได้รับอนุญาตให้”

ใช้กับกฎ ระเบียบ อำนาจ หรือเวลาขออนุญาตแบบสุภาพ

สุภาพ

/zhuh puh mah-SWAHR ee-SEE/

ความหมายตามตัวอักษร: Am I allowed to sit here?

Excusez-moi, je peux m'asseoir ici ?

Excuse me, can I sit here?

🌍

เพื่อความสุภาพ ภาษาฝรั่งเศสมักยกระดับเป็นรูป conditional: 'Je pourrais... ?' ซึ่งฟังไม่ตรงเกินไปเมื่อเทียบกับ 'Je peux... ?'.

อัปเกรดความสุภาพ: pourrais

ความสุภาพในภาษาฝรั่งเศสมักพึ่งความอ้อมมากกว่าความตรง งานวิจัยด้านกลยุทธ์ความสุภาพในวัจนปฏิบัติศาสตร์ เช่นกรอบคิดของ Brown และ Levinson ใน Politeness: Some Universals in Language Usage (Cambridge UP) ช่วยอธิบายได้ว่าทำไมรูป conditional ถึงฟังนุ่มกว่า เพราะมันลดแรงกดดันต่อผู้ฟัง

  • Vous pouvez m'aider ? (voo poo-VAY meh-DAY): คุณช่วยฉันได้ไหม
  • Vous pourriez m'aider ? (voo poo-ree-AY meh-DAY): คุณพอจะช่วยฉันได้ไหม

ในภาษาฝรั่งเศสสายบริการลูกค้า pourriez-vous เป็นตัวเลือกมาตรฐานที่ปลอดภัย

💡 ทิปการฟังจากหนังและซีรีส์

เวลาคุณได้ยินตัวละครขออะไรแบบสุภาพ ให้ฟังคำลงท้ายของรูป conditional: -rais, -rait, -rions, -riez มันเป็นสัญญาณชัดว่าคุณกำลังได้ยินคำขอที่ทำให้นุ่มลง ไม่ใช่คำสั่ง

รูปปฏิเสธที่พบบ่อย: ne pas pouvoir

การปฏิเสธจะครอบรอบกริยามอดัลที่ผันแล้ว:

  • Je ne peux pas venir. (zhuh nuh puh pah VAH-NEER): ฉันมาไม่ได้
  • On ne peut pas. (ohn nuh puh pah): เราทำไม่ได้, คุณทำไม่ได้ (ความหมายทั่วไป)

ในการพูดสบายๆ ne มักหล่นหาย: Je peux pas venir.

Devoir

Devoir (duh-VWAHR) สื่อ ข้อผูกมัด, ความจำเป็น, และบางครั้งสื่อ ความน่าจะเป็น รายการคำใน CNRTL ก็สะท้อนการใช้งานที่แยกกันชัดเจนเหล่านี้ (CNRTL, เข้าถึง 2026)

ความหมาย 1: ข้อผูกมัด, “ต้อง / จำเป็นต้อง”

นี่คือความหมายแบบ “กฎหรือหน้าที่”

ไม่เป็นทางการ

/zhuh dwahz ee ah-LAY/

ความหมายตามตัวอักษร: I must go there.

Désolé, je dois y aller.

Sorry, I have to go.

🌍

Je dois y aller เป็นประโยคลาออกที่ใช้บ่อยมาก มันอาจหมายถึงต้องไปจริงๆ หรือเป็นวิธีสุภาพในการจบบทสนทนา

ความหมาย 2: คำแนะนำแรงๆ (นุ่มกว่าที่เห็น)

ในบทสนทนาจริง devoir อาจไม่ใช่คำสั่งเคร่งๆ แต่ใกล้กับ “คุณควรทำจริงๆ”

  • Tu devrais dormir. (too duh-VRAY dor-MEER): คุณควรนอน

รูป conditional อย่าง devrais ใช้ตรรกะความสุภาพแบบเดียวกับที่คุณเห็นใน pourrais

ความหมาย 3: ความน่าจะเป็น, “คงจะ” (การคาดเดา)

ภาษาฝรั่งเศสใช้ devoir เพื่อเดาแบบมีเหตุผล คล้าย “must be”:

  • Il doit être fatigué. (eel dwah EHTR fah-tee-GAY): เขาคงจะเหนื่อย

นี่ไม่ใช่ข้อผูกมัด แต่มันคือการอนุมาน

⚠️ ข้อผิดพลาดที่ผู้เรียนเจอบ่อย

ถ้าคุณแปล 'must' ทุกครั้งเป็น devoir บางครั้งคุณจะฟังเหมือนกำลังสั่งคนอื่น สำหรับความจำเป็นทั่วไป ภาษาฝรั่งเศสมักเลือก il faut และสำหรับคำแนะนำแบบสุภาพ มักเลือก conditional: tu devrais

Vouloir

Vouloir (voo-LWAHR) แปลว่า “อยาก” แต่ก็ทำหน้าที่เป็นมอดัลสำหรับ การขอร้อง, การเสนอ, และ ความตั้งใจ ด้วย นี่เป็นหนึ่งในกับดักเรื่อง “โทนเสียง” ที่ใหญ่ที่สุดสำหรับผู้พูดภาษาไทย

ความหมาย 1: ความต้องการ, “อยากจะ”

เจตนาตรงๆ:

ไม่เป็นทางการ

/zhuh vuh mahn-ZHAY/

ความหมายตามตัวอักษร: I want to eat.

Je veux manger quelque chose.

I want to eat something.

🌍

Je veux ตรงมาก ใช้กับเพื่อนได้สบาย แต่ในสถานการณ์บริการอาจฟังเหมือนเรียกร้อง ถ้าไม่ทำให้นุ่มลง

ความหมาย 2: คำขอแบบสุภาพ, “อยากได้ / ขอ...หน่อย”

ในร้านค้า ร้านอาหาร และบริบททางการ ภาษาฝรั่งเศสมักใช้รูป conditional:

  • Je voudrais un café. (zhuh voo-DRAY uhn kah-FAY): ฉันขอกาแฟหนึ่งแก้ว
  • Je voulais vous demander... (zhuh voo-LAY voo duh-mahn-DAY): ฉันอยากจะขอถามว่า... (เปิดประโยคให้นุ่ม)

นี่เป็นตัวอย่างที่ดีว่าไวยากรณ์มีความหมายทางสังคม หนังสือ Language and Culture ของ Claire Kramsch (Oxford UP) เป็นแหล่งอ้างอิงที่ช่วยคิดได้ว่า ทำไมไวยากรณ์ที่ “ถูกต้อง” ไม่ได้แปลว่าโทน “เหมาะสม” เสมอไป

ถ้าคุณอยากได้ประโยคพร้อมใช้ในร้านอาหาร ดู วลีท่องเที่ยวภาษาฝรั่งเศส และ วัฒนธรรมคาเฟ่ฝรั่งเศส

ความหมาย 3: “อยาก” ในความหมายยืนกราน (ระวัง)

Vouloir ยังสื่อว่า “ยืนกราน” หรือ “เรียกร้อง” ได้ โดยเฉพาะเมื่อเกี่ยวกับสิ่งของหรือกฎ

  • Il veut toujours avoir raison. (eel vuh too-ZHOOR ah-VWAHR reh-ZOHN): เขาชอบยืนกรานว่าตัวเองถูกเสมอ

ไวยากรณ์ง่าย แต่ความนัยอาจคม

Falloir (il faut)

Falloir (fah-LWAHR) ส่วนใหญ่ใช้ในรูป il faut ซึ่งเป็นโครงสร้างไม่ระบุผู้กระทำ แปลว่า “จำเป็นต้อง” เป็นวิธีที่พบบ่อยมากในการสื่อข้อบังคับโดยไม่ชี้นิ้วไปที่ใคร

การใช้หลัก: ความจำเป็นทั่วไป

สุภาพ

/eel foh par-TEER/

ความหมายตามตัวอักษร: It is necessary to leave.

Il faut partir maintenant.

We need to leave now.

🌍

Il faut ยืดหยุ่นมาก มันอาจเป็นประโยคกลางๆ เป็นคำแนะนำ หรือเป็นคำสั่งหนักแน่นก็ได้ ขึ้นอยู่กับน้ำเสียงและบริบท

Il faut เทียบกับ je dois

ทั้งสองมักแปลได้ว่า “ต้อง” แต่ความรู้สึกต่างกัน:

  • Je dois partir: ฉันต้องไป (ภาระของฉัน, ตารางของฉัน)
  • Il faut partir: เราต้องไป (ความจำเป็นโดยรวม, ตามสถานการณ์)

ในภาษาฝรั่งเศสที่ใช้ในที่ทำงาน il faut เป็นวิธีพูดให้หนักแน่นโดยไม่ทำให้เป็นเรื่องส่วนตัว

อดีตและ conditional: il a fallu, il faudrait

สองรูปที่คุณจะได้ยินตลอด:

  • Il a fallu (eel ah fah-LOO): จำเป็นต้อง, เราต้อง (ในอดีต)
  • Il faudrait (eel foh-DRAY): น่าจะจำเป็น, ควรจะ, น่าจะต้อง

Il faudrait เป็นวิธีเสนอเรื่องต่างๆ แบบสุภาพและมีชั้นเชิง:

  • Il faudrait qu’on parle. (eel foh-DRAY kohn parl): เราควรคุยกัน

Savoir

Savoir (sah-VWAHR) ไม่ใช่ “ความสามารถ” แบบทางกายภาพ แต่มันคือ ความรู้ คือรู้ข้อเท็จจริง หรือรู้วิธีทำบางอย่าง

ความหมาย 1: รู้ข้อมูล

  • Je sais la réponse. (zhuh say lah ray-POHNS): ฉันรู้คำตอบ

ความหมาย 2: รู้วิธี (ทักษะในฐานะความรู้)

ตรงนี้ผู้เรียนมักใช้ pouvoir มากเกินไป

ไม่เป็นทางการ

/zhuh say nah-ZHAY/

ความหมายตามตัวอักษร: I know how to swim.

Je sais nager, ne t'inquiète pas.

I can swim, don't worry.

🌍

ภาษาฝรั่งเศสใช้ savoir กับทักษะที่เรียนรู้มา (ว่ายน้ำ ขับรถ อ่าน) ถ้าใช้ pouvoir ความหมายจะเปลี่ยนไปเป็นการอนุญาตหรือความสามารถตามสถานการณ์

Savoir เทียบกับ pouvoir: วิธีแยกแบบชัดๆ

ถามตัวเองว่าคุณหมายถึงอะไร:

  • ทักษะหรือความรู้: ใช้ savoir
  • การอนุญาตหรือความสามารถตามสถานการณ์: ใช้ pouvoir

ถ้าคุณอยากมีคลังคำศัพท์มากขึ้นจนรูปแบบพวกนี้ออกมาอัตโนมัติ ให้เริ่มจากกริยาที่พบบ่อยก่อน รายการที่เข้าคู่กันได้ดีคือ 100 คำภาษาฝรั่งเศสที่พบบ่อยที่สุด

การปฏิเสธทำงานอย่างไรกับกริยามอดัล

โดยทั่วไปการปฏิเสธจะครอบรอบกริยามอดัลที่ผันแล้ว ไม่ใช่กริยา infinitive:

  • Je ne peux pas venir.
  • Je ne veux pas sortir.
  • Je ne dois pas conduire.
  • Il ne faut pas fumer ici. (eel nuh foh pah fyu-MAY ee-SEE): ห้ามสูบบุหรี่ที่นี่

ในการพูดจริง การตัด ne ทิ้งเป็นเรื่องปกติ โดยเฉพาะในบทพูดเร็วๆ ถ้าคุณกำลังฝึกหู นี่เป็นหนึ่งในช่วง “ทำไมฉันไม่ยินคำปฏิเสธ” ที่เจอบ่อยที่สุด

กริยามอดัลในภาษาฝรั่งเศสจริง: ทำให้นุ่มลง เลี่ยงความตรง และพูดให้ดูปกติ

กริยามอดัลเป็นเรื่องไวยากรณ์ แต่ก็เป็นเครื่องมือทางสังคมด้วย ประโยคเดียวกันอาจกลายเป็นคำขอ คำแนะนำ หรือคำสั่งได้ ขึ้นอยู่กับว่าคุณเลือกมอดัลไหน และเลือกกาลไหน

“ตัวคุมโทน” ที่ใช้ประโยชน์ได้ที่สุด 3 อย่าง

  1. Conditional เพื่อความสุภาพ
  • Vous pourriez... ?
  • Je voudrais...
  • Il faudrait...
  1. Imperfect เพื่อทำให้นุ่มลง
  • Je voulais vous demander... (ฉันอยากจะขอถามว่า...)
  • Je venais pour... (ฉันแวะมาเพื่อ...)
  1. ใช้ on แทน tu/vous
  • On peut... บางบริบทฟังตรงน้อยกว่า tu peux...

ทำไมบทสนทนาในหนังถึงช่วยได้

ตัวอย่างในตำรามักสอน “ความหมายตามพจนานุกรม” แต่หนังและทีวีสอน “ความหมายทางสังคม” คุณจะได้ยินว่าฐานะ อารมณ์ และความสัมพันธ์ของตัวละคร เปลี่ยนการเลือกใช้ระหว่าง je veux กับ je voudrais หรือระหว่าง tu dois กับ il faut อย่างไร

ถ้าคุณอยากฝึกการฟังแบบนี้อย่างเป็นระบบ เริ่มจาก วิธีเรียนภาษาด้วยภาพยนตร์ แล้วเพิ่มนิสัยทบทวนแบบเว้นระยะอย่าง การทบทวนแบบเว้นระยะสำหรับการเรียนภาษา

รูทีนฝึกสั้นๆ (10 นาที)

ขั้นที่ 1: เลือกมอดัลวันละหนึ่งตัว

วัน 1: pouvoir, วัน 2: devoir, วัน 3: vouloir, วัน 4: il faut, วัน 5: savoir

ขั้นที่ 2: พูดออกเสียง 3 บรรทัด

  • หนึ่งประโยคบอกเล่า
  • หนึ่งประโยคปฏิเสธ
  • หนึ่งประโยค conditional (สุภาพ)

ตัวอย่างสำหรับ pouvoir:

  • Je peux venir.
  • Je peux pas venir.
  • Vous pourriez m’aider ?

ขั้นที่ 3: ฟังมันในบริบทจริง

ดูคลิปสั้นๆ แล้วพยายามจับมอดัลให้ได้ จากนั้นย้อนฟังและพูดตามประโยคเดิม นี่คือจุดที่รูปการออกเสียงอย่าง j’peux จะชัดขึ้นมาก

🌍 กฎความสุภาพที่ใช้ได้จริง

ในหลายบริบทของโลกที่ใช้ภาษาฝรั่งเศส การฟังดูสุภาพไม่ได้อยู่ที่การเติมคำให้ยาวขึ้น แต่อยู่ที่การเลือก “รูปกริยา” ให้ถูก รูป conditional (pourrais, voudrais, faudrait) มักทำงานได้มากกว่า s'il vous plaît

สรุป: 5 มอดัลที่คุณควรรู้ก่อนจริงๆ

ถ้าคุณจะเรียนแค่ห้าตัว ให้เริ่มจากชุดนี้:

  • pouvoir สำหรับความสามารถหรือการอนุญาต
  • devoir สำหรับข้อผูกมัดหรือการอนุมาน
  • vouloir สำหรับความต้องการ และคำขอสุภาพในรูป conditional
  • il faut สำหรับความจำเป็นทั่วไป
  • savoir สำหรับความรู้และ “รู้วิธี”

จากนั้นขั้นต่อไปคือปริมาณ คือได้ยินมันหลายร้อยครั้งในคำพูดจริง จนการเลือกใช้กลายเป็นอัตโนมัติ ถ้าต้องการองค์ประกอบพื้นฐานภาษาฝรั่งเศสเพิ่ม ลองดู บล็อกเรียนภาษาของ Wordy และยึดการฝึกฟังไว้กับบทสนทนาจริงเสมอ

คำถามที่พบบ่อย

กริยาช่วยในภาษาฝรั่งเศสคืออะไร?
กริยาช่วยภาษาฝรั่งเศสคือกริยาที่เติมความหมาย เช่น ความสามารถ การอนุญาต หน้าที่/ข้อบังคับ หรือความต้องการ ให้กับกริยาอีกตัว โดยทั่วไปจะผันกริยาช่วย แล้วคงกริยาถัดไปเป็น infinitive: Je peux venir, Il doit partir, On veut manger และยังมีโครงสร้าง il faut ที่ใช้บอกความจำเป็นแบบตายตัว
pouvoir กับ savoir ต่างกันอย่างไร?
Pouvoir (puh-VWAHR) เน้น 'ทำได้' หรือ 'ได้รับอนุญาต': Je peux nager, Je peux entrer? ส่วน savoir (sah-VWAHR) คือ 'รู้ข้อเท็จจริง' หรือ 'รู้วิธีทำ': Je sais la réponse, Je sais nager ในภาษาไทย/อังกฤษอาจแปลว่า 'can' ได้เหมือนกัน แต่ภาษาฝรั่งเศสแยกใช้ชัดเจน
คำว่า 'must' ในฝรั่งเศสใช้ devoir หรือ falloir?
ใช้ devoir (duh-VWAHR) เมื่อประธานเป็นคน: Je dois partir, Tu dois étudier ใช้ il faut เมื่อเป็นความจำเป็นทั่วไปหรือไม่ระบุคน: Il faut partir maintenant, Il faut étudier pour réussir ทั้งคู่แปลได้ว่า 'ต้อง' แต่โทนความรู้สึกต่างกัน
คนฝรั่งเศสทำให้คำขอฟังสุภาพขึ้นด้วยกริยาช่วยอย่างไร?
ภาษาฝรั่งเศสมักทำให้คำขอนุ่มนวลด้วยรูป conditional: Vous pourriez m'aider? (สุภาพกว่า Vous pouvez...) และมักได้ยิน Je voudrais เป็นรูปสุภาพมาตรฐานเวลาเรียกอาหารหรือขออะไร การเติม s'il vous plaît ช่วยได้ แต่ conditional คือจุดที่ทำให้สุภาพขึ้นจริง
หลังกริยาช่วยภาษาฝรั่งเศสต้องใส่ de เสมอไหม?
ไม่จำเป็น กริยาช่วยหลักอย่าง pouvoir, devoir, vouloir และ savoir มักตามด้วย infinitive ตรงๆ โดยไม่ต้องมีบุพบท: Je peux venir, Il doit travailler, Elle veut sortir, Je sais conduire กริยาอย่าง essayer หรือ arrêter อาจใช้ de ได้ แต่ไม่ใช่กริยาช่วยในความหมายแบบเคร่งครัด

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Académie française, Dire, Ne pas dire (ออนไลน์), เข้าถึงปี 2026
  2. CNRTL, Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (รายการคำสำหรับ pouvoir, devoir, vouloir, falloir), เข้าถึงปี 2026
  3. Collins Robert French Dictionary (ออนไลน์), เข้าถึงปี 2026
  4. Ethnologue, ฉบับที่ 27, ปี 2024
  5. Grevisse & Goosse, Le Bon Usage, De Boeck

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม