← Назад в блог
🇯🇵Японский

Японский Новый год (Осёгацу): традиции, еда и фразы, которые вы реально услышите

Автор: SandorОбновлено: 28 июня 2026 г.12 мин чтения

Короткий ответ

Японский Новый год, Осёгацу (oh-SHOH-gah-tsuh), главный праздник года в Японии. Он связан с семейными визитами, молитвами в синтоистских святилищах или буддийских храмах (хацумодэ), особой едой вроде осэти и озони, а также устойчивыми фразами, например 'Akemashite omedetō gozaimasu.' В этом гиде объясняем, что происходит с конца декабря до начала января, что говорить и чего лучше избегать.

Японский Новый год называется Oshōgatsu (oh-SHOH-gah-tsuh), и это самый важный праздничный сезон в Японии. Его отмечают предновогодней уборкой, специальной едой вроде osechi и ozōni, первым посещением синтоистского святилища или буддийского храма (hatsumōde), а также устойчивыми поздравлениями, например Akemashite omedetō gozaimasu (ah-keh-MAH-shee-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS). Если вы хотите участвовать уважительно, главное это тайминг. Одни фразы говорят "до полуночи", другие "после полуночи". Многие обычаи связаны с тем, чтобы начать год "чистым", и дома, и в отношениях.

Япония также одна из крупнейших языковых общностей мира. По оценке Ethnologue, у японского около 123 миллионов носителей (Ethnologue, 27th ed., 2024). Это важно, потому что Oshōgatsu не "нишевый" обычай. Он влияет на национальный график, медиа, поездки и на язык, который вы слышите в реальных разговорах.

Если вам нужен быстрый разогрев по приветствиям в целом, начните с нашего гайда как сказать "привет" по-японски, а потом возвращайтесь сюда за правилами именно для Нового года.

Что на самом деле включает "Oshōgatsu" (и почему он ощущается длиннее одного дня)

Oshōgatsu может означать сам Новый год, то есть 1 января. Но в повседневной речи чаще имеют в виду весь новогодний период. Многие воспринимают его как сезон, который начинается с предновогодних дел в конце декабря и длится первые несколько дней января.

Разделение на "до полуночи" и "после полуночи"

Много путаницы возникает из-за одного простого культурного факта. В японском есть разные фразы для "закрытия года" и для "открытия года". Если сказать не ту фразу не в то время, вы никого не обидите, но будете звучать так, будто читаете разговорник.

Практическое правило такое: используйте предновогодние фразы до 31 декабря, а с 1 января переходите на новогодние поздравления.

Почему праздник ориентирован на семью

Современная Япония празднует Новый год 1 января, по григорианскому календарю. Исторически Япония использовала лунно-солнечный календарь. Переход на современный календарь изменил дату, но не социальную функцию. Это крупная точка перезапуска для семей и сообществ.

Антрополог Joy Hendry в работах о японском обществе и ритуале рассматривает сезонные события как "социальный клей", который организует отношения и обязательства. Oshōgatsu именно такой. Это время семейных визитов, формальных поздравлений и "перезагрузки" связей с коллегами и соседями.

Предновогодний разгон: что происходит в конце декабря

Oshōgatsu начинает ощущаться в Японии еще до января. Меняется язык, который вы слышите в магазинах, офисах и на станциях. Меняются и приоритеты людей.

大掃除

Ōsōji (oh-SOH-jee) означает "большая уборка", то есть генеральная уборка, которую многие семьи делают в конце года. Это не просто наведение порядка. Это символический перезапуск, вы начинаете год без прошлогодней пыли.

Вы также услышите, как люди говорят о том, что нужно избавиться от хлама, закрыть дела и "завершить" проекты. На работе это может включать уборку столов и общих зон.

年末 and 忘年会

Nenmatsu (NEHN-maht-soo) означает "конец года". Это слово повсюду, на вывесках, по ТВ и в обычных разговорах о расписании.

Bōnenkai (BOH-nehng-kai) это вечеринки "забыть год", часто в формате корпоративного ужина. Они социальные, иногда шумные. Это не обязательно "традиция" в смысле святилищ, но это часть сезонного ритма.

🌍 Почему Новый год в японском звучит 'формально'

В японском есть сильная привычка к устойчивым формулировкам, особенно вокруг сезонных событий. Лингвист Haruo Shirane, пишущий об истории японской культуры и сезонной эстетике, подчеркивает, как календарь и сезонные маркеры формируют язык и литературу. Oshōgatsu это один из самых больших сезонов "готовых фраз", поэтому шаблонные поздравления звучат естественно, а не натянуто.

Главные ритуалы японского Нового года (что люди реально делают)

В туристических обзорах обычаи часто перечисляют как чеклист. В реальной жизни семьи комбинируют их по региону, религии и расписанию. Но несколько практик встречаются почти у всех.

初詣

Hatsumōde (hah-tsoo-MOH-deh) это первое посещение святилища или храма в новом году. Люди молятся о здоровье, безопасности, экзаменах, успехе в бизнесе и отношениях.

На популярных местах бывают огромные толпы. JNTO регулярно предупреждает путешественников, что очереди будут длинными, и советует планировать визит с учетом пиковых часов (JNTO, accessed 2026).

お守り and おみくじ

Omamori (oh-MAH-moh-ree) это защитные амулеты, которые покупают в святилищах или храмах. Часто они привязаны к конкретной цели, например безопасность на дороге или успех в учебе.

Omikuji (oh-mee-KOO-jee) это бумажные предсказания. Если выпало плохое, его иногда привязывают на территории, в зависимости от местной практики.

年賀状

Nengajō (NEHN-gah-joh) это новогодние открытки. Традиция испытывает давление из-за цифровых сообщений, но во многих семьях и на работе она все еще важна. Это структурированный способ поддерживать отношения.

Если вы получили такую открытку, вежливо ответить, даже если вы сделаете это в цифровом виде. Смысл в том, чтобы отметить отношения на границе года.

お年玉

Otoshidama (oh-TOH-shee-dah-mah) это новогодние деньги для детей, обычно в маленьких декоративных конвертах. Это одна из самых узнаваемых новогодних практик в Японии.

Если вы приходите в японский дом, где есть дети, от иностранного гостя не ждут otoshidama. Но полезно знать об этом, потому что тема всплывет.

Новогодняя еда: что на столе и что это означает

Еда это одна из самых заметных частей Oshōgatsu. Именно здесь быстро проявляются региональные различия.

おせち料理

Osechi-ryōri (oh-SEH-chee ryoh-REE) это набор блюд для Нового года, который часто подают в многоярусных коробках. Идея частично практическая. Все готовят заранее, чтобы не стоять у плиты весь праздник.

Многие блюда несут символику, например долголетие, достаток или плодородие. Даже если вы не запоминаете значения, вы услышите, как люди упоминают их между делом.

お雑煮

Ozōni (oh-ZOH-nee) это суп с mochi, и он сильно отличается по регионам и семьям. В одних вариантах используют мисо, в других прозрачный бульон. Форма mochi тоже может отличаться.

Если вас спрашивают, какой вариант ест ваша семья, обычно это приглашение к дружескому разговору про "региональную идентичность", а не проверка.

Mochi и правило "не торопись"

Mochi вкусный, но при неосторожности он реально опасен, особенно для пожилых. Японские медиа регулярно напоминают в сезон хорошо жевать и откусывать маленькими кусочками.

⚠️ Безопасность с mochi это не шутка

Если вам предлагают mochi, откусывайте маленькие кусочки и жуйте медленно. В Японии случаи удушья это известная сезонная проблема, и предупреждения появляются каждый год. Вежливо отказаться тоже нормально, если вы сомневаетесь.

Что говорить: самые важные новогодние фразы

Это фразы, которые вы реально услышите в жизни, по ТВ, в магазинах и в сообщениях. Произношения ниже ориентированы на моры, чтобы вы держали ритм.

РусскийЯпонскийПроизношениеФормальность
С Новым годом (вежливо)あけましておめでとうございますah-keh-MAH-shee-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSSformal
С Новым годом (по-дружески)あけましておめでとうah-keh-MAH-shee-teh oh-meh-deh-TOHcasual
Хорошего Нового года (говорят до 1 января)よいお年をyoh-ee oh-TOH-shee ohpolite
Спасибо за этот год (деловой стиль)今年もお世話になりましたkoh-TOH-shee moh oh-SEH-wah nee nah-REE-mah-shee-tahformal
Надеюсь на хорошее сотрудничество в этом году今年もよろしくお願いしますkoh-TOH-shee moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahssformal
Первый визит в святилище в новом году初詣hah-tsoo-MOH-dehpolite

あけましておめでとうございます

Akemashite omedetō gozaimasu (ah-keh-MAH-shee-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS) это самое безопасное и стандартное "С Новым годом". Используйте с коллегами, соседями, знакомыми сотрудниками магазина и со всеми, к кому вы обычно обращаетесь вежливо.

Также часто добавляют вторую строку: Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu (koh-TOH-shee moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss). Вторая фраза меньше про "пожалуйста" и больше про поддержание хороших отношений в этом году.

Официальный

/ah-keh-MAH-shee-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS/

Буквальное значение: Устойчивое новогоднее поздравление, буквально ближе к 'Поздравляю с открытием года'.

あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。

С Новым годом. Надеюсь на хорошее сотрудничество в этом году.

🌍

Это базовое поздравление с 1 января и дальше. На работе связка из двух предложений крайне распространена в письмах и при личных поздравлениях.

あけましておめでとう

Akemashite omedetō (ah-keh-MAH-shee-teh oh-meh-deh-TOH) это разговорный вариант. Используйте с друзьями, братьями и сестрами и с людьми, с которыми вы на "ты".

Если вы не уверены, не пытайтесь "смешать" стиль и сделать что-то наполовину вежливое. В японском лучше быть явно вежливым, чем звучать неловко фамильярно.

よいお年を

Yoi otoshi o (yoh-ee oh-TOH-shee oh) это фраза, которую говорят до наступления Нового года. Смысл примерно "Хорошего Нового года", пока вы еще в старом году.

Это классическая ловушка по времени для изучающих. Если сказать ее 2 января, вас поймут, но это будет звучать странно.

Вежливо

/yoh-ee oh-TOH-shee oh/

Буквальное значение: Буквально 'хороший год', с подразумеваемым 'желаю вам'.

では、よいお年を。

Ну тогда, хорошего Нового года.

🌍

Используют в конце декабря при прощании. Можно сказать коллегам, уходя из офиса в последний раз в этом году.

今年もお世話になりました

Kotoshi mo osewa ni narimashita (koh-TOH-shee moh oh-SEH-wah nee nah-REE-mah-shee-tah) это предновогодняя фраза благодарности за поддержку. Вы услышите ее в деловой среде и в вежливых отношениях.

Это хороший пример того, что лингвист Sachiko Ide называет discernment politeness. Вы выбираете фразу, потому что так требует ситуация и отношения, а не потому что выражаете личные эмоции.

今年もよろしくお願いします

Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu (koh-TOH-shee moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) это фраза для поддержания отношений. Она встречается в новогодних поздравлениях, представлениях и письмах.

Если хотите звучать естественно, учите ее как готовый блок. Не пытайтесь переводить каждое слово отдельно.

Этикет в святилище и в храме: как избежать очевидных ошибок

Религиозная картина Японии многослойна. Многие участвуют культурно, без сильной принадлежности. Но у мест есть этикет, и соблюдение показывает уважение.

В синтоистских святилищах

Во многих святилищах вы увидите фонтан для омовения. Люди ополаскивают руки и иногда рот, следуя инструкциям на табличках.

Во время молитвы часто делают так: поклон, два хлопка, молитва, поклон. Не везде это одинаково, поэтому смотрите, что делают местные.

В буддийских храмах

В храмах часто есть благовония и другие жесты молитвы. Хлопки не так типичны, как в святилищах.

Если вы не уверены, лучшая стратегия простая: двигайтесь спокойно, повторяйте за человеком впереди и не перекрывайте проходы ради фото.

🌍 Почему важен четкий этикет

Сезонные ритуалы это "культура с высоким трафиком". Много людей участвуют одновременно, включая тех, кто бывает редко. Понятный этикет снижает трение в толпе. Поэтому во время hatsumōde так много табличек и повторяющихся действий.

Что открыто, что закрыто и почему поездки становятся напряженными

Oshōgatsu влияет на логистику. Многие компании закрываются или работают по сокращенному графику примерно с 1 по 3 января. Транспортные узлы при этом могут быть переполнены.

Если вы едете в Японию, воспринимайте этот период как национальный "пиковый сезон". Новогодние рекомендации JNTO хорошо отрезвляют по поводу закрытий и ожиданий по толпам (JNTO, accessed 2026).

Новогодний язык в медиа: что вы услышите по ТВ и в магазинах

Даже если вы не участвуете в семейных событиях, язык Oshōgatsu будет звучать повсюду.

Объявления и вывески в магазинах

Вы увидите фразы вроде "новогодняя распродажа" и сезонные поздравления. В начале января сотрудники могут приветствовать вас Akemashite omedetō gozaimasu, особенно если вы постоянный клиент.

Письма и рабочие сообщения

В офисах новогодние поздравления могут быть удивительно шаблонными. Это нормально.

Если вам нужна более широкая база вежливых фраз, не только новогодних, поможет наш гайд как сказать "пока" по-японски, потому что язык прощания пересекается с предновогодними расставаниями.

"Чего не говорить": частые ошибки изучающих (и как выкрутиться)

Ошибки во время Oshōgatsu обычно прощают мгновенно. Но несколько типичных паттернов лучше избегать.

Путаница с фразами по времени

Если вы случайно сказали Yoi otoshi o после 1 января, просто улыбнитесь и переключитесь на Akemashite omedetō gozaimasu. Длинные извинения не нужны.

Слишком разговорный стиль с пожилыми

Если вы знакомитесь с родителями или бабушками и дедушками, по умолчанию выбирайте вежливые формы. Японская вежливость это не про дистанцию, а про социально уместный регистр.

Если вы хотите понять, как "сильная" лексика тоже вписывается в уместность, посмотрите наш гайд японские ругательства. Он дает полезный контекст, почему некоторые слова звучат жестче, чем ожидают изучающие.

Попытка перевести "Я тебя люблю" в новогоднее сообщение

Новогодние поздравления по умолчанию не романтичны. Если вам нужен романтический японский, лучше использовать фразы, которые подходят отношениям и ситуации. Наш гайд как сказать "я тебя люблю" по-японски объясняет, почему прямые переводы "я тебя люблю" могут звучать тяжеловесно.

Как учить новогодний японский по реальным клипам (без заучивания списков)

Сезонный язык идеально подходит для обучения по медиа, потому что одни и те же фразы повторяются в дорамах, развлекательных шоу и уличных интервью. Вы можете быстро прокачать узнавание на слух.

Фокусируйтесь на блоках, а не на отдельных словах

Фразы вроде Akemashite omedetō gozaimasu и Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu лучше учить как фиксированные единицы. Так же их обрабатывают носители в быстрой речи.

Тренируйте слух на моровый ритм

Ритм японского моровый, поэтому важны "чистые доли". Если вы сжимаете звуки, вас все равно поймут. Но вам будет сложнее распознавать фразу, когда ее произносят быстро.

Практическое упражнение: хлопайте доли, пока слушаете, затем повторяйте в том же темпе. Держите долгие гласные долгими и не "схлопывайте" "oh-meh-deh-TOH".

💡 Простой новогодний план для аудирования

В конце декабря и в начале января ищите уличные интервью про hatsumōde и новогодние поздравительные сюжеты. Вы услышите одни и те же приветствия десятки раз. Повторение в коротком сезонном окне это один из самых быстрых способов закрепить произношение и распознавание на слух.

Реалистичный чеклист "сделай так, скажи так" для гостей

Если вы хотите участвовать без стресса, этого достаточно.

  1. В конце декабря говорите Yoi otoshi o, когда прощаетесь.
  2. С 1 января говорите Akemashite omedetō gozaimasu, и добавляйте Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu в вежливых ситуациях.
  3. В святилищах и храмах двигайтесь медленно, следуйте табличкам с этикетом и не перекрывайте очереди ради фото.
  4. Попробуйте osechi или ozōni, если предлагают, и ешьте mochi осторожно.

Чтобы расширить набор повседневных приветствий за пределами праздничного сезона, полистайте блог Wordy и сравните, как фразы меняются в зависимости от ситуации.

Завершение: в чем смысл Oshōgatsu (и как звучать естественно)

Oshōgatsu это не просто "Новый год в Японии". Это общий социальный перезапуск. Уберите дом, закройте год благодарностью, откройте год устойчивыми поздравлениями и восстановите связи с семьей и сообществом через визиты, еду и ритуалы.

Если вы выучите только две строки, пусть это будут: Yoi otoshi o (до 1 января) и Akemashite omedetō gozaimasu (с 1 января). Затем слушайте их в реальных сценах, потому что самый быстрый способ сделать их естественными это слышать, как часто носители реально их используют.

Часто задаваемые вопросы

Что такое Осёгацу в Японии?
Осёгацу это японский Новый год, обычно его отмечают с 1 по 3 января (часто вместе с поездками и закрытием заведений на праздники). Это семейный праздник с посещением святилища или храма (хацумодэ), специальной едой (осэти, озони) и формальными поздравлениями вроде 'Akemashite omedetō gozaimasu.'
Когда говорят 'Akemashite omedetō gozaimasu'?
Фразу 'Akemashite omedetō gozaimasu' говорят уже после наступления Нового года, начиная с 1 января. До этого обычно используют предновогодние пожелания, например 'Yoi otoshi o.' В деловой среде безопаснее выбирать полную вежливую форму, особенно в начале января.
Что такое хацумодэ и почему это важно?
Хацумодэ это первое посещение синтоистского святилища или буддийского храма в новом году. Люди молятся о здоровье, безопасности и успехе, покупают обереги (омамори) и тянут предсказания (омикузи). В первые дни января у крупных святилищ бывает очень многолюдно.
Чем отличаются осэти и озони?
Осэти (осэти-рёри) это набор новогодних блюд в многоярусных коробках, где у каждого блюда есть символический смысл, например достаток и долголетие. Озони это суп с моти, который отличается по регионам и семьям. Во многих домах едят и то и другое.
Японский Новый год важнее Рождества в Японии?
Для большинства людей да. Рождество в Японии широко отмечают, но чаще как повод для встреч или романтического вечера, а Новый год это главный семейный праздник с поездками, традиционной едой и посещением святилищ или храмов. Многие компании закрываются или работают по сокращенному графику 1-3 января.

Источники и ссылки

  1. Agency for Cultural Affairs (Japan), страницы о культурном наследии и ежегодных событиях, доступ получен в 2026
  2. Japan National Tourism Organization (JNTO), рекомендации для путешественников о Новом годе в Японии, доступ получен в 2026
  3. Encyclopaedia Britannica, статьи 'New Year festival' и материалы, связанные с Японией, доступ получен в 2026
  4. Ethnologue, 27-е издание, 2024
  5. NHK Broadcasting Culture Research Institute, ресурсы о языке и культуре, доступ получен в 2026

Начни учиться с Wordy

Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

Загрузить в App StoreСкачайте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Больше языковых гайдов