← Înapoi la blog
🇯🇵Japoneză

Vocabular de japoneză pentru afaceri: 80+ cuvinte și expresii pe care chiar le auzi la muncă

De SandorActualizat: 11 iulie 202610 min de citit

Răspuns rapid

Vocabularul de japoneză pentru afaceri ține mai puțin de 'cuvinte sofisticate' și mai mult de alegerea nivelului potrivit de politețe și a expresiilor fixe pentru ședințe, emailuri și solicitări. Dacă înveți substantive de bază precum 会議 și 資料, plus verbe frecvente precum 確認する și expresii ca お世話になっております, poți gestiona majoritatea situațiilor de la serviciu fără să pari prea direct.

Vocabularul japonez de afaceri este un set practic de cuvinte frecvente și expresii fixe pentru ședințe, emailuri, programări și cereri politicoase, iar poți ajunge departe dacă înveți o listă de bază plus tiparele de politețe care vin cu ea.

Japoneza are aproximativ 123 de milioane de vorbitori (Ethnologue, ediția a 27-a, 2024), iar registrul de afaceri al limbii este neobișnuit de bazat pe formule. Vei auzi aceleași expresii repetate între companii, pentru că reduc ambiguitatea și protejează relațiile.

Dacă îți construiești și baza pentru conversația de zi cu zi, începe cu cum să spui salut în japoneză și cum să spui la revedere în japoneză, apoi revino aici pentru stratul specific biroului.

RomânăJaponezăPronunțieNotă
Companie会社KAI-shahCuvânt uzual pentru o companie, adesea chiar a ta.
Întreprindere, corporație (formal)企業kee-GYOHFrecvent în știri, recrutare și contexte formale.
Departament部署BOH-shoO unitate dintr-o companie, ca Vânzări sau HR.
Secțiune, divizie部門BOO-monFolosit des pentru divizii sau funcții mai largi.
Șef, manager上司JOH-sheeSuperiorul tău în linia de raportare.
Subordonat部下BOO-kahCineva care îți raportează.
Colega/colleg同僚DOH-ryohColeg de muncă, ușor formal.
Client (business), partener comercial取引先toh-REE-kee-sah-keePartener de afaceri sau cont, nu client de retail.
Client (general)お客様oh-KYAH-ku-sah-mahFormă politicoasă pentru 'client/oaspete' în servicii și business.
Ședință会議KAI-geeȘedință generală, internă sau externă.
Ordine de zi議題GEE-daiSubiect de ședință, des folosit cu '議題は...'.
Proces-verbal (înregistrarea ședinței)議事録GEE-jee-roh-kooProces-verbal formal, adesea distribuit după ședințe.
Document, materiale資料shee-RYOHHandout-uri, slide-uri, documente de referință.
Propunere提案teh-AHNO propunere sau sugestie, des în planificarea de business.
Estimare, ofertă見積もりmee-TSOO-moh-reeEstimare de preț, trimisă des către clienți.
Contract契約keh-YAH-kooAcord, contract.
Factură請求書say-KYOO-shohDocument de facturare.
Termen de livrare (scadență)納期NOH-keeTermen limită pentru livrare, frecvent în proiecte și producție.
Termen limită (general)締め切りshee-meh-KEE-reeTermen de predare, nu neapărat de livrare.
Programスケジュールsuh-KEH-joo-ruÎmprumut în katakana, foarte frecvent în vorbire.
Ajustare, coordonare調整choh-SEHProgramare și aliniere cu părțile implicate.
Confirmare確認kah-KOO-neenFolosit constant: '確認します'.
Progres進捗sheen-CHOH-kooDes în '進捗どうですか'.
Problemă, aspect課題kah-DAIUn 'aspect/sarcină' de rezolvat, mai puțin emoțional decât 'problemă'.
RiscリスクREE-suh-kooÎmprumut frecvent.
Prioritate優先順位yoo-SEHN-joo-eeLiteral 'ordinea priorităților'.
Aprobare承認shoh-NEENNecesară pentru decizii, bugete, lansări.
Decizie決定keh-TAYO decizie finalizată.
Raport報告hoh-KOH-kooCa în 報告します (voi raporta).
Consultare相談soh-DAHNCeri sfat, nu un contract formal de 'consulting'.
Cerere依頼ee-RAIO cerere sau o sarcină atribuită.
Răspuns, gestionare対応tah-EE-ohSuport clienți, gestionarea problemelor, răspuns general.
Politică, direcție方針HOH-sheenDirecția companiei sau a proiectului.
Obiectiv目標mok-HYOHObiectiv, țintă.
Rezultat成果SAY-kahRezultat, realizare, livrabil.
Vânzări営業eh-EH-gyohFuncția de vânzări, și vizite de vânzări.
Contabilitate経理KAY-reeDepartamentul de contabilitate.
Resurse umane人事JEEN-jeeHR, personal.
Administrativ総務SOH-mooAdmin, operațiuni de birou.
Recrutare採用sai-YOHAngajare și recrutare.
Training研修KENS-shooTraining pentru angajați, sesiuni de onboarding.
Angajat proaspăt absolvent新卒sheen-SOH-tsuCategorie de recrutare pentru absolvenți în Japonia.
Angajat cu experiență (mid-career)中途採用CHOO-toh sai-YOHAngajare cu experiență, nu proaspăt absolvent.
Muncă suplimentară残業ZAHN-gyohOre suplimentare, subiect frecvent la muncă.
Muncă de acasă在宅勤務zai-TAH-koo KEEN-mooMuncă la distanță, WFH.
Deplasare de serviciu出張shoo-CHOHCălătorie de afaceri.

Cum funcționează cu adevărat vocabularul japonez de afaceri

Limba de birou în japoneză nu înseamnă doar vocabular. Înseamnă și un set de tipare previzibile de interacțiune.

Agenția pentru Afaceri Culturale (文化庁) publică ghiduri despre folosirea keigo, iar ideea principală pentru cursanți este simplă. Politețea este integrată în formele verbale și în expresii fixe, nu adăugată ca niște cuvinte în plus.

Lucrările de referință ale lui Haruo Shirane despre limba și cultura japoneză sunt utile și aici, fiindcă prezintă onorificele ca un sistem legat de roluri sociale. În practică, înveți mai repede cuvintele când înveți în același timp și contextul "cine către cine".

Trei registre pe care chiar le vei folosi

1) Vorbire relaxată în echipă
Într-o echipă apropiată, oamenii pot trece la formele simple, mai ales între colegi de același nivel. Tot auzi substantive de business ca 会議 și 資料, dar finalurile propozițiilor devin mai relaxate.

2) 丁寧語 (desu/masu) ca implicit
Acesta este mijlocul sigur. Dacă poți vorbi constant în desu/masu și folosești câteva expresii fixe, te descurci în majoritatea locurilor de muncă.

3) Sonkeigo și kenjougo pentru clienți și seniori
Nu trebuie să stăpânești imediat fiecare formă, dar ar trebui să recunoști verbe comune și formule de email. Recunoașterea previne neînțelegeri, chiar dacă răspunzi într-o japoneză politicoasă mai simplă.

💡 Un obiectiv practic pentru cursanți

Încearcă să înțelegi keigo, dar produce un 丁寧語 curat plus expresii standard de business. În birourile reale, claritatea și consecvența bat formele onorifice rare, pe care nu le folosești cu încredere.

Vocabular pentru ședințe: ce auzi în săli reale

Ședințele în japoneză tind să fie structurate în jurul punctelor de pe agendă, confirmării și alinierii. De aceea cuvinte ca 議題, 確認 și 調整 apar constant.

RomânăJaponezăPronunțieNotă
A participa (la o ședință)参加するsahn-KAH soo-ru参加します este o formulare frecventă în email.
A lipsi欠席するKESS-seh-kee soo-ru欠席します, 欠席予定です.
A intra (online)参加しますsahn-KAH shee-MAHSSFolosit des pentru ședințe pe Zoom/Teams.
A începe開始するkai-SHEE soo-ru会議を開始します.
A încheia終了するshoo-RYOH soo-ru会議を終了します.
A explica説明するseh-mee-YOH soo-ru資料を説明します.
A partaja (informații)共有するkyoo-YOO soo-ruKYOH + YOO, două more în きょ.
A confirma確認するkah-KOO-neen soo-ruCel mai frecvent verb de ședință pentru cursanți.
A discuta議論するgee-ROHN soo-ruMai formal decât 話し合う.
A decide決めるkeh-MEH-ruRelaxat în echipă, 決定する este mai formal.
A decide (formal)決定するkeh-TAY soo-ruFolosit în procese-verbale și anunțuri.
A ajunge la un acord合意するgoh-EE soo-ruFrecvent în contracte și negocieri.
A amâna延期するen-KEE soo-ruMeeting延期, release延期.
A anula中止するCHOO-shee soo-ruMai puternic decât キャンセル, adesea oficial.
Concluzie結論keh-TSOO-rohn結論として este o tranziție frecventă.
Pașii următori次のアクションTSOO-gee noh AH-koo-shohnKatakana este frecventă în birourile moderne.
Sarcină de follow-up宿題shoo-KYAH-daiLiteral 'temă', folosit pentru follow-up-uri.
Persoana responsabilă担当者tahn-TOH-shahȘi 担当 (responsabilitate) de unul singur.
Termen limită締め切りshee-meh-KEE-reeTermen general, nu neapărat de livrare.
Până când?いつまでにEE-tsoo mah-deh neeUtil pentru clarificarea termenelor.

進捗: cuvântul care semnalează "modul de lucru"

進捗 (sheen-CHOH-koo) este unul dintre cele mai "de birou" cuvinte din japoneză. Este scurt, neutru și îți permite să întrebi despre progres fără să suni acuzator.

Un tipar frecvent este 進捗いかがでしょうか (sheen-CHOH-koo ee-KAH-gah deh-SHOH-kah), care este intenționat indirect. Lucrarea lui Brown and Levinson despre politețe ajută să înțelegi de ce întrebările indirecte pot reduce amenințarea la adresa imaginii sociale în coordonări cu miză mare.

Vocabular și expresii fixe pentru email (cele pe care nu le poți sări)

Emailul este locul unde limba japoneză de afaceri pare cea mai formulaică. Formulele nu sunt "demodate", sunt instrumente de eficiență care păstrează tonul previzibil.

RomânăJaponezăPronunțieNotă
Vă mulțumim pentru sprijinul continuu (deschidere de email)お世話になっておりますoh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSSDeschidere standard în email formal.
Sunt [Nume] de la [Companie]株式会社XのYですkah-boo-SHEE-kee GAI-shah X noh Y dehssLinie șablon de auto-prezentare.
Mulțumesc (politicos)ありがとうございますah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSSigur în aproape orice context de business.
Vă mulțumesc pentru timpul/efortul depusご対応ありがとうございますgoh-tah-EE-oh ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSBun după ce cineva a gestionat o cerere.
Îmi pare rău, scuzați-mă (politicos)すみませんsoo-mee-mah-SENMerge și pentru 'îmi pare rău', și pentru 'scuzați-mă'.
Îmi cer scuze (formal)申し訳ありませんmoh-shee-WAH-keh ah-ree-mah-SENMai puternic decât すみません.
Vă mulțumesc anticipatよろしくお願いいたしますyoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSSÎnchidere foarte frecventă, folosită și în mijlocul emailului.
Vă rog să verificațiご確認くださいgoh-kah-KOO-neen koo-dah-SAICerere politicoasă, standard în email.
Vă rog să revizuițiご確認お願いいたしますgoh-kah-KOO-neen oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSSUșor mai formal decât ください.
Fișier atașat添付ファイルten-POO fai-ruȘi 添付します (atașez).
Vă rog să vedeți atașamentul添付いたしますten-POO ee-tah-shee-MAHSSFormă modestă, frecventă în email formal.
Conform celor de mai jos以下の通りEE-kah noh toh-oh-reeFolosit pentru a introduce detalii.
În legătură cuについてnee-TSOO-ee-tehXについて, 'despre X'.
Am dori să vă rugămお願いできますでしょうかoh-neh-GAH-ee deh-KEE-mahss deh-SHOH-kahCerere blândă, politicoasă.
Ați putea, cumva可能でしょうかkah-NOH deh-SHOH-kahAtenuator util pentru cereri.
Am înțeles, confirm承知しましたshoh-CHEE shee-MAHSS-tahUn 'am înțeles' politicos, frecvent în business.
Am înțeles (foarte formal)かしこまりましたkah-shee-koh-mah-ree-MAHSS-tahServicii și contexte foarte formale.
Voi verifica și revin cu un răspuns確認してご連絡しますkah-KOO-neen shee-teh goh-ren-RAH-koo shee-MAHSSO promisiune naturală în email.
Vă mulțumesc pentru răspunsご返信ありがとうございますgoh-hen-SHEEN ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSFolosit după ce primești un răspuns.

🌍 De ce emailurile sună 'la fel' în Japonia

Emailul de afaceri în japoneză este standardizat intenționat. Scopul este ca tonul să fie previzibil, indiferent de ierarhie și de companie, mai ales când scrii către 取引先. După ce memorezi formulele de început și de final, îți poți concentra energia pe conținut, nu pe reinventarea politeții de fiecare dată.

Proiecte, planificare și termene: vocabular pentru a duce munca la capăt

Dacă lucrezi cu echipe japoneze, vei auzi rapid un amestec de termeni japonezi nativi și împrumuturi în katakana. Împrumuturile nu sunt "mai ușoare", adesea au sensuri mai înguste, specifice biroului.

RomânăJaponezăPronunțieNotă
Proiectプロジェクトpuh-ROH-jeh-koo-tohFrecvent în tech și în mediul corporatist.
SarcinăタスクTAH-suh-kooFolosit des în instrumente de project management.
A avansa進めるsoo-SHEH-meh-ru進めます este frecvent în update-uri de status.
A împinge înainte (formal)推進するswee-SHEEN soo-ruFolosit în discuții de management.
A implementa実施するJISS-shee soo-ruFolosit și pentru evenimente și politici.
A îmbunătăți改善するkai-ZEN soo-ruTermen kaizen, frecvent în operațiuni.
A analiza, a lua în considerare検討するken-TOH soo-ruMod politicos de a spune 'ne gândim la asta'.
A ajusta, a coordona調整するchoh-SEH soo-ruProgramare și aliniere cu părțile implicate.
A alinia (opinii, plan)すり合わせるsoo-ree-ah-wah-SEH-ruFoarte frecvent în munca între echipe.
A partaja (cu echipa)共有するkyoo-YOO soo-ruKYOH + YOO, păstrează începutul de două more.
A escaladaエスカレーションするeh-suh-kah-RAY-shohn soo-ruFolosit în suport și răspuns la incidente.
A face follow-upフォローするfoh-ROH soo-ruȘi フォローアップ.
A răspunde, a gestiona対応するtah-EE-oh soo-ruLarg: suport, gestionare, răspuns.
A prioritiza優先するyoo-SEHN soo-ruFolosit cu 優先順位.
Lansare (software)リリースree-REE-suhFrecvent în produs și inginerie.
Specificație仕様shee-YOHSpecificații de produs, cerințe.
Cerință要件YOH-kenDes în 要件定義 (definirea cerințelor).
Buget予算yoh-SAHNPlanificare de buget, aprobări.
CostコストKOH-suh-tohÎmprumut, folosit constant.
Profit利益REE-eh-keeCuvânt KPI de business.

検討します poate însemna "nu" (uneori)

検討します (ken-TOH shee-MAHSS) înseamnă literal "vom lua în considerare". În practică, poate însemna orice, de la "idee bună, o facem" până la "nu ne angajăm".

Aici contează pragmatica culturală. Asculți semnale de continuare ca 進めます (vom continua) versus いったん持ち帰ります (luăm cu noi și revizuim intern). Dacă vrei mai multă practică de ascultare bazată pe context, învățarea pe clipuri în stil Wordy funcționează bine, pentru că vezi cum se așază aceste expresii în scene reale.

Numere și cuvinte de timp de care ai nevoie în business

Japoneza de afaceri devine mai ușoară când poți gestiona timpul, datele și limbajul de programare. Dacă ai nevoie de un sistem complet, combină acest articol cu cum să spui ora în japoneză.

RomânăJaponezăPronunțieNotă
Astăzi本日HON-jits'Astăzi' formal, frecvent în emailuri și apeluri.
Mâine明日ah-SHEE-tahPronunția variază după context, aceasta este cea frecventă.
Săptămâna aceasta今週KON-shooBază pentru programări.
Săptămâna viitoare来週RAI-shooBază pentru programări.
Luna aceasta今月KON-getsProgramare și raportare formală.
Luna viitoare来月RAI-getsProgramare și raportare formală.
Dimineață午前goh-ZENAM, folosit în ore și programări.
După-amiază午後goh-GOHPM, folosit în ore și programări.
De laからkah-rahMarker pentru ora de început.
Până laまでmah-dehMarker pentru ora de final.
Până la (termen limită)までにmah-deh neeCritic pentru termene limită și scadențe.
Cel târziu遅くともoh-SOH-koo toh-mohUtil pentru a seta o limită fermă.
Cât mai repede posibilできるだけ早くdeh-KEE-ru dah-keh hah-YAH-kooAlternativă politicoasă la ASAP.
Urgent至急shee-KYOOPuternic, folosește cu grijă.
În grabă急ぎee-SOH-geeMai blând decât 至急 în multe contexte.

⚠️ Ai grijă cu '至急'

至急 (shee-KYOO) este puternic. Dacă îl folosești prea des, poți suna pretențios. Multe echipe preferă o formulare mai blândă, ca お手すきの際に (oh-TEH-suh-kee noh SAI nee, 'când aveți un moment'), dacă situația nu este cu adevărat urgentă.

Verbe politicoase la locul de muncă: vocabular cu cel mai mare ROI

Dacă memorezi doar substantive, tot îți va fi greu să acționezi în japoneză. Verbele de mai jos sunt verbe "de bază" care apar în ședințe, chat și email.

RomânăJaponezăPronunțieNotă
A întreba (modest)伺うoo-kah-GAH-ooFoarte frecvent în discuții cu clienții.
A spune (modest)申し上げるmoh-shee-AH-geh-ruAlternativă formală la 言う.
A primi (modest)いただくee-tah-dah-kooFolosit și ca 'a obține' în vorbirea politicoasă.
A face (modest)いたしますee-tah-shee-MAHSS'A face' politicos, frecvent în email.
A fi (politicos)おりますoh-ree-MAHSS'A fi' politicos, des în business.
A se uita (onorific)ご覧になるgoh-RAHN nee nah-ruOnorific pentru 見る.
A confirma (politicos)確認いたしますkah-KOO-neen ee-tah-shee-MAHSSFormă modestă, potrivită pentru email.
A contacta連絡するren-RAH-koo soo-ruFolosit în orice loc de muncă.
A răspunde返信するhen-SHEEN soo-ruEmail și chat.
A depune, a trimite (documente)提出するteh-SHOO-tsoo soo-ruDocumente, formulare, rapoarte.
A distribui (intern)展開するten-KAI soo-ruFolosit pentru 'a rula' sau 'a distribui intern'.
A gestiona, a se ocupa de対応するtah-EE-oh soo-ruSuport și gestionarea problemelor.
A solicita依頼するee-RAI soo-ruMod politicos de a atribui muncă.
A se consulta相談するsoh-DAHN soo-ruCeri sfat, te aliniezi înainte de decizii.
A-și cere scuzeお詫びするoh-WAH-bee soo-ruVerb de scuze formal.

Note de pronunție care contează în japoneza de afaceri

Japoneza este ritmată pe more, așa că o pronunție "aproape corectă" poate suna neclar, mai ales la vocale lungi și sunete mici.

Vocale lungi în împrumuturile katakana

Cuvinte ca スケジュール (suh-KEH-joo-ru) și リリース (ree-REE-suh) au un ritm pe care ascultătorii japonezi îl așteaptă. Dacă le comprimi în mai puține bătăi, poți fi înțeles, dar vei suna grăbit și uneori ambiguu.

きょ, しょ, ちゅ sunt două more la început

În cuvinte ca 共有 (kyoo-YOO), partea きょ este o bătaie separată: KYOH, nu kee-YOH. Dacă păstrezi ritmul, vorbirea ta se înțelege mai ușor în ședințe rapide.

Dacă vrei o bază mai largă, ghidul nostru de pronunție japoneză explică ritmul, vocalele lungi și greșelile frecvente ale cursanților.

Cum să înveți mai repede acest vocabular cu scene reale

Vocabularul de afaceri se fixează când îl auzi repetat într-o situație previzibilă: deschiderea unei ședințe, negocierea unui termen, un refuz politicos, un email de follow-up.

O metodă practică este să înveți din clipuri scurte, unde poți relua o replică și observa contextul social. Dacă îți construiești un plan echilibrat, combină această listă cu cum să înveți o limbă cu filme ca să exersezi ascultarea, nu doar memorarea.

💡 O rutină săptămânală simplă

Alege 10 cuvinte dintr-un tabel, apoi scrie 3 propoziții scurte pe care chiar le-ai trimite la muncă. Apoi caută aceste cuvinte în media japoneză cu scene de birou și oprește ca să imiți exact ritmul și finalurile politicoase.

Ce să nu copiezi de la TV

Dramelor de birou le iese bine vocabularul, dar exagerează și conflictul, și ierarhia. Unele replici sunt prea directe pentru un email real, iar unele insulte sunt pentru comedie.

Dacă ești curios despre limbajul dur, ține-l separat de studiul pentru locul de muncă. Ghidul nostru despre înjurături japoneze este util pentru recunoaștere, dar nu este ceva ce vrei să reproduci într-o ședință.

Listă rapidă: setul minim ca să pari competent

Vei suna "pregătit de muncă" mai repede decât crezi dacă poți face aceste cinci lucruri:

  1. Numești obiectele: 会議, 資料, 議事録, 見積もり, 契約
  2. Vorbești despre timp: 今週, 来週, までに, 納期, 締め切り
  3. Folosești verbele de bază: 確認する, 調整する, 共有する, 連絡する
  4. Scrii formule de email: お世話になっております, よろしくお願いいたします
  5. Îndulcești cererile: 可能でしょうか, お願いできますでしょうか

Când poți face asta, poți participa, nu doar observa.

Dacă vrei să extinzi dincolo de limbajul de birou către conversația de zi cu zi, adaugă câteva noțiuni de bază foarte frecvente din 100 cele mai comune cuvinte japoneze, apoi continuă să construiești din ascultare reală.

Întrebări frecvente

Care este cea mai folosită expresie japoneză în emailurile de afaceri?
O formulă de început foarte comună este お世話になっております (oh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSS). Semnalează o relație continuă și recunoștință, nu literal 'mulțumesc pentru grija ta'. Este standard cu clienți, parteneri și chiar cu echipe interne când tonul e formal.
Este obligatoriu keigo la locul de muncă în Japonia?
Nu ai nevoie de keigo perfect ca să lucrezi în japoneză, dar ai nevoie de formule politicoase implicite. Multe locuri acceptă 丁寧語 (desu/masu) plus expresii fixe precum よろしくお願いいたします. Așa cum explică Haruo Shirane în lucrări de referință despre japoneză, politețea este un sistem, nu doar 'a fi drăguț'.
Care este diferența dintre 会社 și 企業?
会社 (KAI-shah) este cuvântul de zi cu zi pentru o companie, adesea chiar locul tău de muncă. 企業 (kee-GYOH) înseamnă mai degrabă 'întreprindere' și apare des în știri, recrutare și texte formale. În conversație, 会社 e de obicei mai sigur, dacă nu discuți despre industrie sau grupuri corporative.
Cum spui 'deadline' în japoneză la serviciu?
Două opțiuni comune sunt 締め切り (shee-meh-KEE-ree) și 納期 (NOH-kee). 締め切り este un termen limită general pentru predări. 納期 este un termen de livrare, des folosit în producție, proiecte sau livrabile pentru clienți. Alegerea corectă te face să pari experimentat.
Cum pot suna politicos fără să par prea formal?
Folosește consecvent 丁寧語, adaugă atenuatori precum 可能でしょうか (kah-NOH deh-SHOH-kah) și bazează-te pe expresii standard de business. Evită terminații colocviale precum だよ sau comenzi directe. Cercetările despre politețe (Brown și Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) explică de ce indirectul poate părea mai respectuos.
Câți oameni vorbesc japoneza în lume?
Intrarea despre japoneză din Ethnologue (ediția a 27-a, 2024) raportează aproximativ 123 de milioane de vorbitori. Cei mai mulți sunt în Japonia, dar japoneza este folosită și în comunități de business din străinătate, mai ales acolo unde operează companii japoneze. Această concentrare face ca normele de la serviciu să pară mai standardizate decât în limbile globale.

Surse și referințe

  1. Ethnologue: Languages of the World, intrarea pentru limba japoneză (ediția a 27-a, 2024)
  2. Japan Foundation, Japanese-Language Education Overseas (raport de sondaj, accesat în 2026)
  3. Agency for Cultural Affairs (文化庁), resurse despre keigo și ghidaj lingvistic (accesate în 2026)
  4. Kenkyusha, Shinwaei Daijiten / resurse de dicționar japoneză-engleză (accesate în 2026)
  5. Brown, P. & Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press

Începe să înveți cu Wordy

Urmărește clipuri reale din filme și îți construiești vocabularul pe parcurs. Descărcare gratuită.

Descarcă din App StoreDescarcă de pe Google PlayDisponibil în Chrome Web Store

Mai multe ghiduri de limbi