← Înapoi la blog
🇯🇵Japoneză

Cum să spui salut în japoneză: 17 formule pentru orice situație

De SandorActualizat: 26 martie 20269 min de citit

Răspuns rapid

Cel mai comun mod de a spune salut în japoneză este 'Konnichiwa' (こんにちは, kohn-nee-chee-wah). Merge în majoritatea situațiilor de zi cu zi. Dar japoneza are un sistem bogat de saluturi legat de momentul zilei, ierarhia socială și context, de la familiarul 'Yaa' (やあ) între prieteni apropiați până la foarte politicosul 'Ohayou gozaimasu' (おはようございます) în mediul de afaceri.

Raspunsul pe scurt

Cel mai comun mod de a spune salut in japoneza este Konnichiwa (こんにちは, kohn-nee-chee-wah). Acopera majoritatea situatiilor din timpul zilei si este inteles peste tot. Dar salutarile japoneze merg mult mai departe decat un singur cuvant. Limba are un sistem intreg de niveluri de politete, care determina ce salut folosesti si cand.

Japoneza este vorbita de aproximativ 125 de milioane de oameni, marea majoritate in Japonia, conform datelor Ethnologue din 2024. Spre deosebire de multe limbi occidentale, unde un singur "salut" se potriveste in cele mai multe contexte, cultura japoneza cere atentie la ierarhia sociala, momentul zilei si relatia dintre vorbitori. Sondajul Japan Foundation din 2021 a aratat ca salutarile sunt cel mai studiat subiect dintre cei 3.8 milioane de oameni care invata japoneza la nivel mondial, pentru ca este esential sa le folosesti corect.

"In comunicarea japoneza, salutul nu este doar o formalitate sociala, ci o declaratie ca intelegi relatia. Alegerea unui nivel gresit de politete poate crea mai mult disconfort decat sa nu spui nimic."

(Seiichi Makino, A Dictionary of Basic Japanese Grammar, The Japan Times, 1986)

Acest ghid acopera 17 saluturi japoneze esentiale, organizate pe categorii: universale, informale, formale si de afaceri (keigo), saluturi la telefon si expresii pentru intoarcerea acasa. Fiecare include scrierea japoneza, pronuntia in romaji si contextul cultural, ca sa stii exact cand si unde sa il folosesti.


Referinta rapida: saluturi japoneze dintr-o privire


Saluturi universale

Aceste saluturi sunt intelese in toata Japonia si merg in majoritatea situatiilor de zi cu zi. Conform materialelor de educatie lingvistica NHK World-Japan, daca stapanesti aceste trei saluturi legate de momentul zilei, acoperi marea majoritate a interactiunilor zilnice.

こんにちは (Konnichiwa)

Politicos

/kohn-nee-chee-wah/

Sens literal: In ceea ce priveste aceasta zi (prescurtat dintr-o expresie clasica mai lunga)

こんにちは、田中さん。いい天気ですね。

Buna, Tanaka-san. Frumoasa vreme, nu-i asa?

🌍

Salutul de zi, bun la toate. Functioneaza de la tarziu dimineata pana spre seara. Potrivit cu straini, cunostinte si in majoritatea situatiilor publice.

Konnichiwa este salutul pe care multi straini il invata primul, si pe buna dreptate: acopera cea mai larga plaja de situatii. Provine din expresia clasica konnichi wa gokiken ikaga desu ka (Cum te simti azi?), care s-a scurtat de-a lungul secolelor pana la konnichiwa.

O nota importanta: intre prieteni apropiati, konnichiwa poate suna prea formal si distant. Daca saluti un prieten bun, yaa sau ossu (prezentate mai jos) sunt mai naturale. Gandeste-te la konnichiwa ca la echivalentul unui "buna ziua" politicos, nu al unui "hei" informal.

おはようございます (Ohayou gozaimasu)

Politicos

/oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs/

Sens literal: Este devreme (forma politicoasa)

おはようございます、先生。今日もよろしくお願いします。

Buna dimineata, profesorule. Multumesc si pentru ziua de azi.

🌍

Salutul standard de dimineata, folosit cu colegi, straini si superiori. La munca, este obligatoriu indiferent de relatie, chiar si directorul il spune femeii de serviciu.

Acesta este salutul politicos de dimineata, folosit de la trezire pana pe la 10-11. Cuvantul hayou vine din hayai (devreme), deci spui literal "este devreme" intr-un mod respectuos. In mediul de lucru japonez, ohayou gozaimasu este salutul universal de dimineata, iar daca il omiti, se considera nepoliticos, conform National Language Survey al Agency for Cultural Affairs.

🌍 Exceptia din industria de divertisment

In industriile japoneze de divertisment si televiziune, ohayou gozaimasu se foloseste ca salut la ORICE ora, chiar si la miezul noptii. Daca intri pe un platou de filmare la 10 seara, tot spui ohayou gozaimasu. Acest obicei s-a raspandit si in alte industrii creative din Japonia.

こんばんは (Konbanwa)

Politicos

/kohn-bahn-wah/

Sens literal: In ceea ce priveste aceasta seara

こんばんは。今夜の会議に参加できますか?

Buna seara. Puteti participa la sedinta din seara asta?

🌍

Folosit de la tarziu dupa-amiaza sau inceputul serii incolo. Ca Konnichiwa, merge in multe contexte, dar este mai politicos decat informal. Momentul exact cand treci de la Konnichiwa la Konbanwa este flexibil, cam cand incepe sa apuna soarele.

Echivalentul de seara al lui konnichiwa. Momentul de trecere este flexibil, dar majoritatea vorbitorilor de japoneza trec la konbanwa in jurul apusului sau pe la 5-6 seara. Ca konnichiwa, provine dintr-o expresie clasica mai lunga: konban wa gokigen ikaga desu ka (Cum te simti in seara asta?).


Saluturi informale

Acestea sunt salutarile pe care le auzi intre prieteni, colegi de scoala si persoane de varsta si statut similar. In vorbirea informala, japoneza renunta la sufixele politicoase si foloseste forme mai scurte si mai directe.

やあ (Yaa)

Informal

/yah/

Sens literal: Hei

やあ、久しぶり!最近どう?

Hei, nu ne-am vazut de mult! Ce mai faci?

🌍

Un salut informal si prietenos intre prieteni apropiati. Neutru ca gen si cald. Gandeste-te la el ca la echivalentul japonez al unui 'hei' sau 'salut' rapid in romana.

Yaa este cat se poate de informal pentru saluturile japoneze. Merge la orice ora, dar doar cu oameni pe care ii cunosti bine. Daca il folosesti cu un strain sau cu un superior, este o gafa sociala serioasa. Il vei auzi des in anime si in filme japoneze. Vezi si ghidul nostru cu cele mai bune filme pentru a invata japoneza pentru exemple autentice.

おっす (Ossu)

Argou

/ohss/

Sens literal: Contractie din 'Ohayou gozaimasu'

おっす!今日、サッカーやる?

Hei! Jucam fotbal azi?

🌍

Initial din dojo-urile de arte martiale, acum comun intre tineri ca salut informal. Traditional masculin, desi folosirea se largeste incet in randul generatiilor tinere.

Ossu a aparut ca o contractie a lui ohayou gozaimasu in dojo-urile de arte martiale, unde era rostit scurt, ca o confirmare ferma. A intrat apoi in vorbirea informala a tinerilor, mai ales a baietilor, si acum este un salut comun intre prieteni, in special in contexte sportive sau relaxate.

おはよう (Ohayou)

Informal

/oh-hah-yoh/

Sens literal: Este devreme (informal)

おはよう!朝ごはんもう食べた?

Buna dimineata! Ai mancat deja micul dejun?

🌍

Varianta informala a lui 'Ohayou gozaimasu', fara sufixul politicos. Foloseste-o cu prieteni, familie si persoane de varsta ta sau mai tinere.

Doar elimini gozaimasu si ai salutul informal de dimineata. Asta ai spune unui coleg de apartament, unui frate sau unei prietene apropiate. Diferenta dintre ohayou si ohayou gozaimasu este unul dintre cele mai clare exemple ale nivelurilor de politete in japoneza.

どうも (Doumo)

Informal

/doh-moh/

Sens literal: Cumva / Intr-adevar / Foarte mult

あ、どうも。ちょうど電話しようと思ってた。

Ah, salut. Chiar ma gandeam sa te sun.

🌍

Un cuvant extrem de versatil. Functioneaza ca salut informal, multumire rapida si confirmare informala. Adesea se dubleaza: 'Doumo doumo' pentru accent.

Doumo este unul dintre cele mai versatile cuvinte din japoneza. Poate insemna "salut", "mersi", "scuze" sau "intr-adevar", in functie de context. Ca salut, functioneaza ca o recunoastere discreta, ceva ca un "salut" spus pe scurt sau un gest din cap in romana. Vei auzi des doumo doumo (dublat pentru accent) intre cunostinte care se intalnesc intamplator.


Saluturi formale si de afaceri (Keigo)

Japoneza keigo (敬語, limbaj onorific) este un sistem structurat de politete, prezent peste tot in limba. Conform National Language Survey 2023 al Agency for Cultural Affairs, 89% dintre adultii japonezi considera keigo corect esential in comunicarea la locul de munca. Aceste saluturi reflecta aceasta prioritate culturala.

お元気ですか (Ogenki desu ka)

Politicos

/oh-gehn-kee dehs-kah/

Sens literal: Sunteti bine/sanatos?

お元気ですか?お変わりないですか?

Ce mai faceti? Sunteti bine?

🌍

Spre deosebire de 'Ce mai faci?' in romana, NU se foloseste ca salut de rutina cu oameni pe care ii vezi zilnic. Pastreaza-l pentru persoane pe care nu le-ai vazut de ceva timp. Daca il folosesti cu un coleg pe care l-ai vazut ieri, suna ciudat.

O diferenta culturala importanta: spre deosebire de "ce mai faci?" in romana, care poate fi un salut aruncat zilnic, ogenki desu ka are greutate reala. Sugereaza ca nu ai vazut persoana de ceva timp si intrebi sincer de starea ei. Prefixul o- adauga politete lui genki (sanatate, energie).

⚠️ Greseala frecventa

Nu folosi Ogenki desu ka ca salut zilnic, asa cum se spune uneori "Ce mai faci?" in romana. Japonezii isi saluta contactele zilnice cu saluturi in functie de momentul zilei. Pastreaza Ogenki desu ka pentru revederi sau pentru persoane pe care le vezi rar.

はじめまして (Hajimemashite)

Politicos

/hah-jee-meh-mah-shteh/

Sens literal: Este inceputul / Pentru prima data

はじめまして。山田太郎と申します。

Incantat(a) de cunostinta. Ma numesc Taro Yamada.

🌍

Se foloseste exclusiv cand intalnesti pe cineva pentru prima data. Este urmat mereu de prezentarea ta si de 'Yoroshiku onegaishimasu.' Daca il folosesti cu cineva pe care l-ai mai intalnit, devine stanjenitor.

Hajimemashite este fraza de deschidere a oricarei prezentari in japoneza. Semnaleaza "ne intalnim pentru prima data". Formula standard este: Hajimemashite (Incantat(a) de cunostinta) + numele tau + desu (sunt) + Yoroshiku onegaishimasu (Va rog sa aveti grija de mine).

よろしくお願いします (Yoroshiku onegaishimasu)

Formal

/yoh-roh-shee-koo oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Sens literal: Va rog cu umilinta sa ma priviti cu bunavointa

新しいプロジェクトでご一緒できて嬉しいです。よろしくお願いします。

Ma bucur sa lucram impreuna la noul proiect. Astept cu interes colaborarea.

🌍

Una dintre cele mai importante expresii in japoneza. Se foloseste cand cunosti oameni, incepi un job, pornesti proiecte si in nenumarate alte situatii. Nu are un echivalent curat in romana, exprima umilinta si o cerere de bunavointa.

Aceasta expresie nu are o traducere directa in romana. Aproximativ inseamna "va rog sa fiti binevoitor cu mine" sau "astept cu interes sa lucram impreuna", dar poarta straturi de umilinta, respect si angajament social pe care nicio expresie romaneasca nu le surprinde perfect. Conform lui Makino si Tsutsui, in A Dictionary of Basic Japanese Grammar, este printre cele mai folosite expresii din limba.

お疲れ様です (Otsukaresama desu)

Politicos

/oh-tsoo-kah-reh-sah-mah dehs/

Sens literal: Sunteti onorabil de obosit

お疲れ様です。今日の会議はいかがでしたか?

Buna, buna treaba azi. Cum a fost sedinta?

🌍

Salutul esential de la locul de munca in Japonia. Se foloseste cand intalnesti colegi in timpul programului sau dupa. Recunoaste efortul comun si functioneaza ca 'salut' si 'bravo' in acelasi timp. Se aude constant in birourile japoneze.

Daca lucrezi in Japonia, vei spune si vei auzi aceasta expresie de zeci de ori pe zi. Recunoaste efortul celuilalt si serveste ca salut, ramas bun si multumire, toate odata. Intre colegi care se intersecteaza pe hol, otsukaresama desu este adesea singurul schimb necesar.

すみません (Sumimasen)

Politicos

/soo-mee-mah-sehn/

Sens literal: Nu se termina (datoria mea)

すみません、この席は空いていますか?

Scuzati-ma, este liber locul acesta?

🌍

Desi inseamna in principal 'scuzati-ma' sau 'imi pare rau', Sumimasen functioneaza des ca un fel de salut cand te apropii de straini: in magazine, pe strada sau ca sa atragi atentia cuiva. Este adesea primul cuvant in orice interactiune cu cineva pe care nu il cunosti.

Sumimasen sta intre scuza si salut. Cand te apropii de un strain pentru indicatii, intri intr-un magazin mic sau chemi un ospatar, sumimasen este adesea primul cuvant natural, functionand ca un "buna" in acele contexte.


Saluturi la telefon

もしもし (Moshi moshi)

Informal

/moh-shee moh-shee/

Sens literal: Spun, spun (din verbul mousu)

もしもし、佐藤ですが、田中さんはいらっしゃいますか?

Alo, sunt Sato. Este disponibil Tanaka-san?

🌍

Salutul standard la telefon pentru apeluri personale. In contexte de afaceri, oamenii raspund cu numele companiei: '[Numele companiei] no [numele tau] desu.' Nu folosi 'moshi moshi' fata in fata, este exclusiv pentru apeluri telefonice.

Moshi moshi vine din verbul mousu (a spune, forma umila). Conform NHK World-Japan, forma dublata a devenit standard in perioada de inceput a telefoniei in Japonia. O explicatie populara din folclor spune ca fiintele supranaturale (youkai) nu pot repeta cuvinte, asa ca moshi moshi dovedea ca esti om.

In apelurile de afaceri, moshi moshi este inlocuit cu o deschidere mai formala: Hai, [company name] no [your name] de gozaimasu (Da, sunt [nume] de la [companie]).


Saluturi de bun venit si de intoarcere acasa

Japoneza are un set unic de saluturi in pereche, pentru intrarea in magazine si pentru intoarcerea acasa. Acestea nu au echivalente directe in romana si reflecta ritualuri culturale adanc inradacinate.

いらっしゃいませ (Irasshaimase)

Formal

/ee-rahs-shah-ee-mah-seh/

Sens literal: Poftiti inauntru (onorific)

いらっしゃいませ!何名様ですか?

Bine ati venit! Pentru cate persoane?

🌍

Strigat de personal cand clientii intra in orice magazin, restaurant sau afacere in Japonia. Este un salut intr-o singura directie, clientii NU trebuie sa raspunda. Un zambet sau un gest din cap este suficient.

Intra in orice magazin, restaurant sau convenience store in Japonia si vei auzi imediat Irasshaimase!, adesea strigat cu entuziasm de tot personalul. Este un ritual de servire foarte bine fixat. Salutul foloseste forma onorifica a lui irassharu (a veni, a pleca, a fi), ridicand clientul in rang. Nu trebuie sa raspunzi.

ただいま (Tadaima)

Informal

/tah-dah-ee-mah/

Sens literal: Chiar acum (m-am intors)

ただいま!今日は遅くなってごめんね。

Am ajuns! Scuze ca am intarziat azi.

🌍

Spus cand ajungi acasa. Este jumatate dintr-o pereche ritualica, persoana din casa raspunde cu 'Okaeri' sau 'Okaerinasai.' Schimbul este atat de inradacinat incat apare in aproape orice anime si drama japoneza cu o scena acasa.

Tadaima este prescurtarea lui tadaima kaerimashita (tocmai m-am intors). Se spune mereu cand intri in propria casa si declanseaza raspunsul automat okaeri sau okaerinasai din partea celor din interior. Acest tipar de chemare si raspuns este unul dintre cele mai iconice aspecte ale vietii de zi cu zi in Japonia.

おかえり (Okaeri)

Informal

/oh-kah-eh-ree / oh-kah-eh-ree-nah-sah-ee/

Sens literal: Te-ai intors (bine ai revenit)

おかえりなさい!ごはん、もうできてるよ。

Bine ai venit inapoi! Cina e deja gata.

🌍

Raspunsul la 'Tadaima.' 'Okaeri' este informal (familie, prieteni apropiati), iar 'Okaerinasai' este putin mai politicos. Impreuna, schimbul Tadaima-Okaeri exprima conceptul japonez de 'uchi' (inauntru, acasa) ca loc al apartenentei.

Perechea tadaima / okaeri este mai mult decat un salut, este o confirmare zilnica a apartenentei. Cuvantul okaeri vine din kaeru (a se intoarce), cu prefixul onorific o-. Forma mai lunga okaerinasai adauga caldura si politete.

🌍 Uchi si Soto: inauntru si afara

Cultura japoneza face o distinctie clara intre uchi (inauntru, acasa, grupul tau) si soto (afara, in afara grupului). Schimbul tadaima/okaeri marcheaza trecerea de la soto la uchi. Aceasta distinctie influenteaza aproape orice in comunicarea japoneza, de la saluturi la cadouri si pana la cum vorbesti despre familia ta fata de familia altcuiva.


Saluturi la revedere dupa mult timp

お久しぶりです (Ohisashiburi desu)

Politicos

/oh-hee-sah-shee-boo-ree dehs/

Sens literal: A trecut mult timp (politicos)

お久しぶりです!お元気でしたか?

Nu ne-am vazut de mult! Ati fost bine?

🌍

Folosit cand nu ai vazut pe cineva o perioada semnificativa. Forma informala 'Hisashiburi' renunta la prefixul si sufixul politicos. In afaceri, uneori se foloseste foarte formalul 'Gobusata shite orimasu' (Am fost neglijent(a) ca nu am tinut legatura).

Ohisashiburi desu are acelasi rol ca "nu ne-am vazut de mult" in romana, dar cu mai multa incarcatura emotionala. Varianta informala, hisashiburi, renunta atat la prefixul onorific o-, cat si la finalul politicos desu. In situatii de afaceri foarte formale, unii folosesc gobusata shite orimasu, o expresie umila care inseamna "am fost neglijent(a) ca nu am tinut legatura".


Cum raspunzi la saluturile japoneze

Sa stii cum raspunzi este la fel de important ca sa stii cum incepi. Raspunsurile la saluturi in japoneza urmeaza tipare previzibile.

Raspunsuri la saluturile in functie de momentul zilei

Ei spunTu spuiNote
おはようございます (Ohayou gozaimasu)おはようございます (Ohayou gozaimasu)Repeta acelasi salut
こんにちは (Konnichiwa)こんにちは (Konnichiwa)Repeta-l, optional adauga un comentariu
こんばんは (Konbanwa)こんばんは (Konbanwa)Repeta acelasi salut

Raspunsuri la saluturile informale

Ei spunTu spui
やあ (Yaa)やあ (Yaa) / おう (Ou)
お元気ですか (Ogenki desu ka)はい、おかげさまで (Hai, okagesamade), "Da, multumita dumneavoastra"
お久しぶり (Ohisashiburi)お久しぶり!元気だった? (Ohisashiburi! Genki datta?), "Ce revedere! Ai fost bine?"

Raspunsuri la saluturile formale

Ei spunTu spui
はじめまして (Hajimemashite)はじめまして (Hajimemashite) + prezentare + よろしくお願いします
よろしくお願いします (Yoroshiku onegaishimasu)こちらこそ、よろしくお願いします (Kochira koso), "Si eu, va rog sa aveti grija de mine"
お疲れ様です (Otsukaresama desu)お疲れ様です (Otsukaresama desu)

💡 Puterea repetarii

Eticheta salutului in japoneza se bazeaza mult pe repetare, adica sa spui inapoi acelasi salut. Spre deosebire de romana, unde sa raspunzi la "Buna dimineata" cu "Buna dimineata" poate parea rigid, in japoneza este raspunsul asteptat si corect in cele mai multe situatii.

🌍 Plecatul: salutul fizic

Plecatul (ojigi) insoteste aproape toate salutarile japoneze. Un gest scurt din cap, cam 15 grade, este suficient intre prieteni. O plecaciune de 30 de grade este standard in afaceri. O plecaciune adanca, de 45 de grade, arata respect profund sau scuza. Adancimea si durata plecaciunii comunica la fel de mult ca vorbele alese.


Exerseaza cu continut japonez real

Sa citesti despre saluturi iti construieste cunostintele, dar sa le auzi rostite natural, cu intonatia corecta, le fixeaza. Filmele japoneze si anime-urile sunt excelente pentru asta. Ierarhia sociala stricta din cultura japoneza face ca personajele sa schimbe constant intre saluturi informale si formale, oferindu-ti context natural pentru fiecare.

Wordy iti permite sa urmaresti filme si seriale japoneze cu subtitrari interactive. Apasa pe orice salut ca sa vezi sensul, pronuntia in romaji, nivelul de politete si contextul cultural, in timp real. In loc sa memorezi expresii dintr-o lista, le asimilezi din conversatii autentice cu vorbitori nativi.

Pentru mai mult continut in japoneza, exploreaza blogul nostru pentru ghiduri de limba, inclusiv cele mai bune filme pentru a invata japoneza. Poti vizita si pagina noastra de invatare a japonezei ca sa incepi sa exersezi cu continut real chiar azi.

Întrebări frecvente

Care este cel mai folosit mod de a spune salut în japoneză?
Cel mai folosit mod de a spune salut în japoneză este 'Konnichiwa' (こんにちは, kohn-nee-chee-wah). Se folosește de la finalul dimineții până seara și este înțeles de toți vorbitorii. Dimineața spune 'Ohayou gozaimasu' (おはようございます), iar seara 'Konbanwa' (こんばんは).
Care este diferența dintre 'Ohayou' și 'Ohayou gozaimasu'?
'Ohayou' (おはよう) este forma familiară, folosită cu prieteni și familie. 'Ohayou gozaimasu' (おはようございます) adaugă sufixul politicos 'gozaimasu', potrivit pentru colegi, necunoscuți și persoane cărora vrei să le arăți respect. La serviciu, 'Ohayou gozaimasu' este standard.
Când ar trebui să folosesc 'keigo' (limbaj politicos) în saluturile japoneze?
Folosește keigo când vorbești cu necunoscuți, persoane mai în vârstă, clienți, superiori la muncă sau cu oricine nu cunoști bine. În societatea japoneză, politețea ierarhică contează mult. Dacă nu ești sigur, alege varianta mai formală, este mai sigur.
De ce japonezii spun 'Moshi moshi' la telefon?
'Moshi moshi' (もしもし) este un salut folosit doar la telefon, derivat din verbul 'mousu' (a spune). A apărut la începuturile telefoniei în Japonia. Potrivit NHK, repetarea a devenit standard fiindcă diferenția apelanții umani de spirite din folclor, despre care se credea că nu pot repeta cuvinte.
Ce înseamnă 'Irasshaimase' și trebuie să răspund la el?
'Irasshaimase' (いらっしゃいませ) înseamnă 'Bine ați venit' și este strigat de personal când intri într-un magazin sau restaurant în Japonia. Nu trebuie să răspunzi, un mic gest din cap sau un zâmbet este suficient. Nu este un salut conversațional, ci o formulă de servire.
Este nepoliticos să spui doar 'Konnichiwa' în Japonia?
Nu, 'Konnichiwa' nu este niciodată nepoliticos și merge în majoritatea situațiilor din timpul zilei. Totuși, în contexte formale sau de business, un salut potrivit momentului zilei și o plecăciune arată mai multă atenție culturală. Între prieteni apropiați, poate suna prea rigid.

Surse și referințe

  1. The Japan Foundation, Raport de sondaj despre educația în limba japoneză în străinătate (2021)
  2. NHK World-Japan, Lecții de limba japoneză: saluturi și expresii de zi cu zi
  3. Ethnologue: Languages of the World, fișa limbii japoneze (2024)
  4. Makino, S. & Tsutsui, M. (1986). 'A Dictionary of Basic Japanese Grammar.' The Japan Times.
  5. Agency for Cultural Affairs, Japan, Sondaj național privind limba (2023)

Începe să înveți cu Wordy

Urmărește clipuri reale din filme și îți construiești vocabularul pe parcurs. Descărcare gratuită.

Descarcă din App StoreDescarcă de pe Google PlayDisponibil în Chrome Web Store

Mai multe ghiduri de limbi