← Voltar ao blog
🇯🇵Japonês

Palavras interrogativas em japonês: guia completo para fazer perguntas

Por SandorAtualizado: 14 de abril de 202610 min de leitura

Resposta rápida

As palavras interrogativas essenciais em japonês são 誰 (dare, quem), 何 (nani/nan, o quê), どこ (doko, onde), いつ (itsu, quando), なぜ (naze, porquê), どう (dou, como), どれ (dore, qual), e いくら (ikura, quanto). As palavras interrogativas em japonês pertencem à coluna ド (do-) do sistema demonstrativo Ko-So-A-Do, e as perguntas são marcadas pela partícula か (ka) na fala formal ou por entoação ascendente na conversa informal.

As palavras interrogativas essenciais em japonês são 誰 (dare, quem), 何 (nani/nan, o quê), どこ (doko, onde), いつ (itsu, quando), なぜ (naze, porquê), どう (dou, como), どれ (dore, qual), e いくら (ikura, quanto). Ao contrário do português (Portugal), o japonês não muda a ordem das palavras para formar perguntas. Em vez disso, usa a partícula final か (ka) ou entoação ascendente.

O japonês é falado por cerca de 125 milhões de falantes nativos, e o inquérito de 2024 da Japan Foundation indica que mais de 3,8 milhões de pessoas, em 142 países, o estudam ativamente como língua estrangeira. Uma das características que torna as palavras interrogativas japonesas especialmente sistemáticas é o quadro demonstrativo Ko-So-A-Do: cada palavra interrogativa pertence à coluna ド (do-), por isso, quando aprendes o padrão, torna-se intuitivo prever novas palavras interrogativas.

"O sistema demonstrativo japonês é um dos mais elegantes e simétricos em qualquer língua. A grelha Ko-So-A-Do organiza referências espaciais, de objetos e de modo numa distinção de quatro vias, que se estende naturalmente aos interrogativos através da coluna Do-."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)

Este guia cobre todas as palavras interrogativas essenciais em japonês, com kanji, hiragana, pronúncia, notas de gramática e contexto cultural. Para prática interativa com conteúdo japonês real, visita a nossa página de aprendizagem de japonês.

Referência rápida: palavras interrogativas em japonês

💡 O sistema Ko-So-A-Do

O japonês organiza os demonstrativos numa grelha de quatro colunas. A coluna コ (ko-) refere-se a coisas perto de quem fala, ソ (so-) perto de quem ouve, ア (a-) longe de ambos, e ド (do-) marca o desconhecido, que é onde vivem as perguntas. Quando sabes este padrão, as palavras interrogativas tornam-se previsíveis: これ (isto) → それ (isso) → あれ (aquilo ali) → どれ (qual?). O mesmo padrão aplica-se a ここ/そこ/あそこ/どこ (aqui/aí/ali/onde?) e この/その/あの/どの (este/esse/aquele/qual?).


誰 (だれ)

誰 (dare) é a palavra básica para "quem" em japonês. Aparece no início ou no meio da frase, mas, ao contrário do português (Portugal), a ordem das palavras não muda: あの人は誰ですか (ano hito wa dare desu ka, "quem é aquela pessoa?"). Ao acrescentar の (no), crias o possessivo "de quem": 誰の傘ですか (dare no kasa desu ka, "de quem é este guarda-chuva?").

Em contextos formais ou de negócios, どなた (donata) substitui 誰. Perguntar a uma rececionista 誰ですか (dare desu ka) soa brusco, どなたですか (donata desu ka) é a forma polida adequada. Segundo Makino e Tsutsui em A Dictionary of Basic Japanese Grammar, どなた é o equivalente honorífico e deve ser usado ao falar com, ou sobre, pessoas de estatuto social mais elevado.

Um padrão gramatical muito útil: acrescentar か (ka) depois de 誰 cria "alguém" (誰か), enquanto でも (demo) cria "qualquer pessoa/toda a gente" (誰でも). Este padrão か/でも funciona com todas as palavras interrogativas e é uma das regras gramaticais mais produtivas em japonês.


何 (なに / なん)

何 é a palavra interrogativa mais versátil em japonês, e as suas duas leituras confundem muitos aprendentes. A regra é fonológica: 何 lê-se なん (nan) antes de sons das linhas な (na), の (no), e だ/で (da/de), e antes de contadores. Em todas as outras posições, lê-se なに (nani).

Por exemplo: 何をしますか (nani o shimasu ka, "o que vais fazer?") usa なに porque vem antes de を (o). Mas 何の本ですか (nan no hon desu ka, "que livro é?") usa なん porque vem antes de の (no). Esta distinção é automática para falantes nativos, mas exige prática para aprendentes.

何 combinado com contadores cria uma enorme família de perguntas úteis. 何人 (nan-nin) pergunta "quantas pessoas", 何時 (nan-ji) pergunta "que horas", 何歳 (nan-sai) pergunta "que idade", 何回 (nan-kai) pergunta "quantas vezes", e 何月 (nan-gatsu) pergunta "que mês". As orientações de ensino da Japan Foundation identificam estas combinações com contadores como vocabulário essencial para os níveis JLPT N5 e N4.


どこ (doko)

どこ (doko) encaixa perfeitamente na grelha Ko-So-A-Do: ここ (koko, aqui), そこ (soko, aí), あそこ (asoko, ali), どこ (doko, onde?). A partícula que vem a seguir a どこ muda o sentido: どこに (doko ni) pergunta por um destino, どこで (doko de) pergunta pelo local onde a ação acontece, e どこから (doko kara) pergunta pela origem.

A forma polida どちら (dochira) serve tanto para "onde" como para "que direção". Em lojas de departamento e hotéis, o staff pergunta どちらへ (dochira e, "para onde?") em vez do mais simples どこへ. どちら também funciona como um "qual dos dois" polido, uma distinção que o português (Portugal) não marca da mesma forma, mas que o japonês acompanha com cuidado.


いつ (itsu)

いつ (itsu) é invulgar entre as palavras interrogativas japonesas porque não tem kanji no uso moderno e escreve-se apenas em hiragana. Ao contrário de 誰 ou 何, いつ não precisa de partícula para funcionar na frase: いつ行きますか (itsu ikimasu ka, "quando vais?") está gramaticalmente completo sem acrescentar に ou を.

As formas derivadas estão entre as palavras mais comuns no japonês do dia a dia. いつも (itsumo, "sempre") aparece em cumprimentos como いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu), o cumprimento padrão em contexto empresarial que significa "obrigado pelo seu apoio contínuo". いつか (itsuka, "um dia") tem um tom nostálgico e aspiracional, muito comum em letras de músicas e na conversa quotidiana.


なぜ / どうして / なんで

O japonês tem três palavras para "porquê", e a escolha depende totalmente do grau de formalidade. なぜ (naze) é a mais formal e literária, usada em noticiários da NHK, artigos académicos e discursos formais. どうして (doushite) é a forma polida padrão e a escolha mais segura para conversas do dia a dia com conhecidos, colegas de trabalho ou desconhecidos. なんで (nande) é casual e usa-se apenas entre amigos e família.

Segundo o Inquérito Nacional sobre a Língua da Agency for Cultural Affairs, なんで é a forma mais frequente no japonês falado, sobretudo entre pessoas com menos de 40 anos. No entanto, usá-la num contexto formal faz o falante soar demasiado informal. O NHK Broadcasting Culture Research Institute recomenda なぜ para jornalismo de emissão e どうして para programas de conversa.

Nota que どうして tem um significado adicional para além de "porquê": também pode significar "como" em certos contextos. どうしてそうなった (doushite sou natta) pode significar tanto "porque é que ficou assim" como "como é que ficou assim". O contexto costuma esclarecer o sentido pretendido.


どう / どうやって

O japonês divide o "como" do português (Portugal) em duas palavras distintas. どう (dou) pergunta por um estado, condição ou opinião: 日本語はどうですか (nihongo wa dou desu ka, "como é o japonês?", no sentido de "o que achas do japonês?"). どうやって (douyatte) pergunta por um método ou meio: どうやって作りますか (douyatte tsukurimasu ka, "como é que se faz?").

O equivalente formal いかが (ikaga) é essencial no japonês polido. Empregados de restaurante perguntam お飲み物はいかがですか (onomimono wa ikaga desu ka, "que tal uma bebida?"). Em negócios, コーヒーはいかがですか (koohii wa ikaga desu ka) é a forma padrão de oferecer café a uma visita. Usar どう nestes contextos seria gramaticalmente correto, mas socialmente demasiado casual.


どれ / どの / どんな

A família de "qual" mostra o sistema Ko-So-A-Do com a maior clareza. これ (este), それ (esse), あれ (aquele ali), どれ (qual?). O mesmo padrão aplica-se a modificadores de nomes: この本 (este livro), その本 (esse livro), あの本 (aquele livro ali), どの本 (que livro?).

Uma distinção importante: どれ (dore) funciona sozinho como pronome para três ou mais opções, enquanto どちら (dochira) se usa para escolher entre duas opções. Perguntar どれにしますか (dore ni shimasu ka) num restaurante com muitos pratos é natural, mas ao escolher entre chá e café, どちらにしますか (dochira ni shimasu ka) é o correto.

どんな (donna, "que tipo de") é uma das palavras interrogativas mais úteis em conversa. どんな音楽が好きですか (donna ongaku ga suki desu ka, "que tipo de música gostas?") é um início de conversa comum. Liga-se diretamente a nomes sem partícula, tal como この/その/あの/どの.


いくら / いくつ

いくら (ikura) pergunta especificamente pelo preço e é uma das primeiras frases que qualquer viajante aprende: これはいくらですか (kore wa ikura desu ka, "quanto custa isto?"). Não tem relação com o alimento いくら (ikura, ovas de salmão), a palavra do alimento vem do russo, enquanto a palavra interrogativa é japonesa.

いくつ (ikutsu) tem dois usos: "quantos" (para contagem geral) e "que idade" (de forma casual). おいくつですか (oikutsu desu ka), com o prefixo polido お, é uma forma suave de perguntar a idade de alguém, considerada mais delicada do que a pergunta direta 何歳ですか (nan-sai desu ka). Para quantidades, usa-se いくつ quando não é preciso um contador específico: りんごはいくつ要りますか (ringo wa ikutsu irimasu ka, "de quantas maçãs precisas?").

どのくらい (dono kurai) é a expressão mais usada para perguntar por extensão, duração ou grau. Cobre perguntas que, em português (Portugal), se dividem em "quanto tempo", "quão longe" e "quanto" (para quantidades que não são preço). 東京からどのくらいかかりますか (Toukyou kara dono kurai kakarimasu ka, "quanto tempo demora a partir de Tóquio?") é vocabulário essencial para viagens.


💡 Fazer perguntas com か (ka) e entoação ascendente

No japonês polido (forma です/ます), acrescenta か (ka) no fim de qualquer afirmação para a transformar numa pergunta: これは本です (kore wa hon desu, "isto é um livro") torna-se これは本ですか (kore wa hon desu ka, "isto é um livro?"). Na fala casual, か é muitas vezes omitido, e a pergunta é transmitida apenas pela entoação ascendente: これは本? (kore wa hon?). Nota que acrescentar か à fala casual (これは本か?) soa masculino e um pouco rude. A maioria das pessoas, em registo casual, apenas sobe o tom no fim.

🌍 Perguntas indiretas e polidez

A cultura japonesa valoriza a comunicação indireta, sobretudo ao fazer perguntas a superiores, clientes ou desconhecidos. Em vez de uma pergunta direta como いつ来ますか (itsu kimasu ka, "quando vens?"), o japonês polido envolve a pergunta num pedido: いつ来るか教えていただけますか (itsu kuru ka oshiete itadakemasu ka, "podia dizer-me quando vem?"). Esta estrutura, inserir uma pergunta com か dentro de um pedido polido, chama-se 間接疑問文 (kansetsu gimonbun, pergunta indireta). Dominá-la é essencial para soar adequadamente polido em negócios, atendimento ao cliente e em qualquer interação com hierarquia social.


Palavras interrogativas em japonês no cinema e na televisão

Ver filmes, anime e dramas japoneses é uma das formas mais eficazes de interiorizar palavras interrogativas em contexto natural. Vais ouvir o casual なんで (nande, "porquê?!") em anime muito mais do que o formal なぜ, enquanto dramas de negócios mostram perguntas indiretas e いかが (ikaga) em contextos profissionais.

Repara como as personagens mudam de nível de formalidade: uma personagem pode usar なんで com amigos, mas mudar para なぜ ou どうして ao falar com um professor. Esta mudança de registo é uma característica central do japonês natural, que os manuais raramente captam bem.

Explora a nossa coleção de melhores filmes para aprender japonês para recomendações selecionadas, ou vê mais guias de vocabulário e gramática de japonês no blog. Para prática direta com palavras interrogativas em contexto, experimenta as nossas ferramentas de aprendizagem de japonês com conteúdo real de filmes e televisão.

Perguntas frequentes

Quais são as palavras interrogativas básicas em japonês?
As principais palavras interrogativas em japonês (疑問詞, gimonshi) são 誰 (dare, quem), 何 (nani/nan, o quê), どこ (doko, onde), いつ (itsu, quando), なぜ (naze, porquê), どう (dou, como), どれ (dore, qual) e いくら (ikura, quanto). Cobrem as perguntas essenciais do dia a dia.
Como se forma uma pergunta em japonês?
Em japonês formal, acrescenta-se a partícula か (ka) no fim da frase para a transformar em pergunta: これは本ですか (kore wa hon desu ka, 'isto é um livro?'). Na fala informal, o か muitas vezes é omitido e a pergunta é indicada pela entoação ascendente: これは本? (kore wa hon?). A ordem das palavras mantém-se e não há inversão sujeito-verbo como em inglês.
Porque é que 何 tem duas leituras, なに (nani) e なん (nan)?
何 lê-se なん (nan) antes de sons das linhas な (na), の (no) e だ (da), e também antes de contadores: 何人 (nan-nin, 'quantas pessoas'), 何時 (nan-ji, 'que horas'), 何の (nan no, 'que tipo de'). Na maioria dos outros casos lê-se なに (nani): 何をしますか (nani o shimasu ka, 'o que vais fazer?'). Esta regra facilita a pronúncia.
O que é o sistema Ko-So-A-Do em japonês?
Ko-So-A-Do é um sistema demonstrativo em que o japonês organiza pronomes e advérbios em quatro colunas: コ (ko-, isto, perto de quem fala), ソ (so-, isso, perto de quem ouve), ア (a-, aquilo, ali) e ド (do-, pergunta, desconhecido). Por exemplo: ここ (koko, aqui), そこ (soko, aí), あそこ (asoko, ali), どこ (doko, onde?). As palavras interrogativas vêm da coluna ド.
Qual é a diferença entre なぜ, どうして e なんで?
As três significam 'porquê', mas diferem no grau de formalidade. なぜ (naze) é a mais formal, usada na escrita, nas notícias e em contextos académicos. どうして (doushite) é a opção padrão e educada, segura na maioria das conversas. なんで (nande) é informal, usada entre amigos e família. Usar なぜ numa conversa casual soa rígido, e usar なんで numa reunião de trabalho soa demasiado informal.
É mal-educado fazer perguntas diretas em japonês?
Perguntas diretas podem soar confrontativas na cultura japonesa, sobretudo com superiores. Em vez de perguntar a um chefe 何時に来ますか (nanji ni kimasu ka, 'a que horas vem?'), é mais educado usar formas indiretas como 何時にいらっしゃるか教えていただけますか (nanji ni irassharu ka oshiete itadakemasu ka, 'podia dizer-me a que horas vai chegar?'). Esta indireção reflete normas de hierarquia e cortesia.

Fontes e referências

  1. Agency for Cultural Affairs (文化庁), Inquérito Nacional sobre a Língua, 2024
  2. Japan Foundation (国際交流基金), Inquérito sobre o Ensino de Língua Japonesa no Estrangeiro, 2024
  3. Makino, S. & Tsutsui, M., A Dictionary of Basic Japanese Grammar (The Japan Times)
  4. Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language, 4.ª edição (Cambridge University Press)
  5. NHK Broadcasting Culture Research Institute, Guia padrão de pronúncia do japonês

Começa a aprender com a Wordy

Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

Descarregar na App StoreObtém na Google PlayDisponível na Chrome Web Store

Mais guias de idiomas