Pronto para aprender?
Escolha um idioma para comecar!
Resposta rápida
As preposições italianas são palavras curtas como di, a, da, in, con, su, per e tra/fra que mostram relações como posse, direção, localização e tempo. O essencial é escolher a preposição base certa e, depois, usar formas articuladas (del, al, nel, sul) quando a palavra seguinte tem artigo definido. Este guia traz regras práticas, pronúncia e exemplos frequentes que se ouvem mesmo no dia a dia.
As preposições italianas são as palavras pequenas (di, a, da, in, con, su, per, tra/fra) que fazem as tuas frases soar corretas, ao mostrarem relações como onde estás, para onde vais, quem é dono de quê, e quando algo acontece. Para as usares bem, precisas de duas competências: escolher a preposição base certa, e saber quando a deves fundir com um artigo definido (del, al, nel, sul) nas preposições articuladas.
O italiano é falado por dezenas de milhões de pessoas, sobretudo em Itália e em comunidades de língua italiana por todo o mundo. O Ethnologue (27.ª edição, 2024) estima cerca de 64 milhões de falantes nativos, mais muitos falantes de segunda língua, por isso acertar nestas palavras gramaticais de alta frequência compensa rapidamente.
Se quiseres mais contexto do dia a dia, junta este guia a uma rotina de cumprimentos como como dizer olá em italiano e como dizer adeus em italiano, porque as preposições aparecem constantemente em apresentações, convites e planos.
As 8 preposições italianas essenciais (o que fazem)
A gramática italiana chama-lhes preposizioni semplici. São curtas, mas carregam muito significado.
- di (dee): de, desde, sobre
- a (ah): para, em
- da (dah): de, por, desde, em casa de alguém
- in (een): em, para (muitos lugares)
- con (kohn): com
- su (soo): sobre, acerca de
- per (pehr): para, através de, para poder
- tra / fra (trah / frah): entre, no meio de, daqui a (tempo)
Uma forma prática de pensar nelas é esta: as preposições não são "palavras traduzidas", são "escolhas de relação". O italiano muitas vezes escolhe uma relação diferente da do português.
A grande melhoria: preposições articuladas (del, al, nel, sul)
As preposições articuladas (preposizioni articolate) são uma marca do italiano. A Treccani e a Accademia della Crusca tratam-nas como combinações padrão e produtivas: uma preposição mais um artigo definido, fundidos numa só forma.
Aqui estão os padrões mais úteis:
| Base | + il | + lo | + la | + l' | + i | + gli | + le |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di | del | dello | della | dell' | dei | degli | delle |
| a | al | allo | alla | all' | ai | agli | alle |
| da | dal | dallo | dalla | dall' | dai | dagli | dalle |
| in | nel | nello | nella | nell' | nei | negli | nelle |
| su | sul | sullo | sulla | sull' | sui | sugli | sulle |
Con e per podem combinar-se em estilos mais antigos ou formais (col, coi, pel), mas no italiano padrão moderno podes usar com segurança con il, con i, per il, per i na escrita e na fala do dia a dia.
💡 A regra mais rápida que evita 50% dos erros
Se o nome seguinte normalmente leva artigo definido nesse contexto, geralmente precisas de uma preposição articulada: parlo del film, vado al lavoro, sono nella stanza. Se o nome é usado de forma genérica ou como nome próprio sem artigo, muitas vezes não precisas: parlo di cinema, vado in Italia.
di (dee): posse, material, tema e relações de "de"
Posse e "pertencer a"
- il libro di Marco: o livro do Marco
- la macchina di mia sorella: o carro da minha irmã
O italiano usa di onde o português muitas vezes usa "de" e, noutros casos, uma construção diferente.
Material e conteúdo
- una tazza di vetro: uma chávena de vidro
- un bicchiere d'acqua: um copo de água
Repara no apóstrofo em d'acqua (di + acqua). Isto é comum antes de vogais.
Tema: "sobre"
- parliamo di lavoro: estamos a falar sobre trabalho
- un film di guerra: um filme de guerra
Este "di de tema" é muito frequente na conversa, sobretudo quando falas de planos, mexericos ou opiniões.
di articulado: del, della, degli...
Usa-o quando o nome é específico e leva artigo definido:
- parlo del film: estou a falar do filme
- la fine della storia: o fim da história
a (ah): direção, localização pontual e destinos fixos
Ir para um ponto: cidades e muitos lugares "pontuais"
- vado a Roma: vou a Roma
- sono a Milano: estou em Milão
- torno a casa: vou para casa (CHAH-zah)
As cidades são a regra mais limpa: a + cidade.
Expressões fixas comuns com a
Muitos destinos do dia a dia preferem a, mesmo quando em português dirias "em":
- a scuola: na escola
- a lavoro: no trabalho (também al lavoro quando é específico)
- a letto: na cama
Também vais ouvir in ufficio e in classe, por isso não forces uma regra para todos os lugares. Aprende o bloco que realmente ouves.
a articulado: al, alla, allo...
- vado al bar: vou ao café/bar
- sono alla stazione: estou na estação
da (dah): origem, ponto de partida, "em casa de alguém" e agente
Origem: de onde vens
- vengo da Napoli: venho de Nápoles
- sono da Milano: sou de Milão
O "de" pode ser da (origem) ou di (alguns usos de fonte/tema), mas para a origem de pessoas, da é o padrão.
Ponto de partida no tempo e no espaço
- da lunedì: desde segunda-feira
- da qui: daqui
Em casa de alguém (muito italiano, muito útil)
- sono dal dentista: estou no dentista
- andiamo da Luca: vamos a casa do Luca
Este é um padrão cultural que vale a pena copiar, porque é natural e eficiente.
Agente em construções passivas
- è stato scritto da lei: foi escrito por ela
Se mais tarde estudares escrita formal, este da torna-se um sinal importante da voz passiva.
in (een): dentro, para dentro e "lugares de categoria"
Países, regiões e grandes áreas
- in Italia: em Itália
- in Toscana: na Toscânia
- in Europa: na Europa
Esta é uma das regras mais estáveis em italiano.
Muitos lugares fechados ou institucionais
- in ufficio: no escritório
- in banca: no banco
- in ospedale: no hospital
Alguns destes usos variam por região e nuance, mas in é uma escolha segura para "dentro de uma instituição".
Transporte: de carro, de comboio
- in macchina: de carro
- in treno: de comboio
Este é um padrão clássico do italiano: estás "dentro" do veículo.
con (kohn): acompanhamento e instrumentos
Com uma pessoa
- con me: comigo
- con te: contigo
- con i miei amici: com os meus amigos
Com um instrumento ou método
- scrivo con la penna: escrevo com uma caneta
- taglio con il coltello: corto com uma faca
Na fala real, con é uma das preposições mais estáveis. O erro mais comum é esquecê-la e usar "e" (e) em vez disso.
su (soo): numa superfície, sobre um tema e "em cima de"
Superfície física
- sul tavolo: em cima da mesa
- sulla sedia: em cima da cadeira
Tema "sobre" (parecido com di, mas não igual)
- un libro sulla storia d'Italia: um livro sobre a história de Itália
Uma distinção prática: di é o "sobre" padrão, enquanto su muitas vezes soa a "sobre o tema de" e é comum em títulos, temas escolares e descrições mais formais.
per (pehr): finalidade, destino, duração e "através de"
Finalidade: para, para poder
- studio per l'esame: estou a estudar para o exame
- sono qui per aiutarti: estou aqui para te ajudar
Destino: partir para algum lugar
- parto per Firenze: parto para Florença
Este é um padrão de viagem muito frequente. Se aprendeste cumprimentos primeiro, este é o passo seguinte para fazer planos.
Duração (comum, mas com nuances)
- per due ore: durante duas horas
O italiano também usa da para "desde", por isso as expressões de tempo dividem-se pelo ponto de vista:
- da due ore: há duas horas (e ainda continua, literalmente "desde duas horas")
- per due ore: durante duas horas (planeado ou delimitado)
tra / fra (trah / frah): entre, no meio de e "daqui a (tempo)"
Tra e fra são intercambiáveis no significado. Os falantes muitas vezes escolhem pelo som, para evitar repetição (fra fratelli soa estranho).
Espaço e grupos
- tra Roma e Napoli: entre Roma e Nápoles
- fra amici: entre amigos
Tempo a partir de agora
- tra cinque minuti: daqui a cinco minutos
- fra due settimane: daqui a duas semanas
Este é um dos marcadores mais claros de "no futuro" em italiano.
O problema dos lugares: a vs in vs da (e porque é que os alunos ficam bloqueados)
Os lugares são onde as preposições deixam de parecer lógica e passam a parecer uso. Isto é normal, e linguistas que estudam a aprendizagem baseada no uso, como Joan Bybee no seu trabalho sobre frequência e padrões, sublinham que blocos repetidos se tornam a tua gramática real.
Aqui tens uma folha de consulta prática que corresponde ao que ouves mais vezes:
Cidades vs países
- a + cidade: a Roma, a Torino
- in + país/região: in Italia, in Sicilia
Casa e pessoas
- a casa: em casa / para casa
- da + pessoa: da Luca, dal medico
Trabalho e escola
- a scuola é extremamente comum.
- a lavoro existe, mas al lavoro é muitas vezes preferido quando queres dizer "no trabalho" como estado específico.
- in ufficio é comum para "no escritório".
⚠️ Evita a armadilha de 'uma palavra em português = uma preposição em italiano'
O "em" pode corresponder a a, in ou su, dependendo da relação. O "para" pode corresponder a a, in ou per. Treina-te para perguntar: isto é um destino pontual, um lugar fechado, uma superfície, ou uma finalidade?
Quando usar o artigo (e quando não)
Muitos erros de preposição são, na verdade, erros de artigo. Se não tens a certeza sobre artigos, guarda uma lista como 100 palavras italianas mais comuns e repara na frequência com que il, lo, la, i, gli, le aparecem em frases reais.
Normalmente sem artigo
- com a maioria das cidades: a Venezia
- com muitos países: in Italia (mas: negli Stati Uniti)
- com profissões depois de essere: sono medico (não é uma preposição, mas é o mesmo instinto de "sem artigo")
Muitas vezes com artigo
- lugares e instituições específicas: al cinema, in biblioteca, alla posta
- temas específicos: del lavoro, della politica
- partes do corpo e muitos nomes do dia a dia: con la mano, sul tavolo
O italiano usa artigos mais do que o português. Por isso as preposições articuladas parecem estar em todo o lado.
Mini padrões de alta frequência que podes copiar de filmes
Como o Wordy ensina através de clips reais, ajuda aprender preposições como "falas que podes reutilizar". São curtas, repetíveis, e mostram automaticamente a preposição correta.
"Vou a..."
- Vado a casa. (VAH-doh ah CHAH-zah)
- Vado al bar. (VAH-doh ahl bahr)
- Vado in Italia. (VAH-doh een ee-TAH-lyah)
"Venho de..."
- Vengo da Milano. (VEHN-goh dah mee-LAH-noh)
"Estou com..."
- Sono con te. (SOH-noh kohn teh)
"Vemo-nos daqui a..."
- Ci vediamo tra cinque minuti. (chee veh-DYAH-moh trah CHEEN-kweh mee-NOO-tee)
Se quiseres continuar a construir blocos de conversa, junta um conjunto mais romântico como como dizer amo-te em italiano, porque introduz naturalmente di e per em elogios e explicações.
Erros comuns (e a correção que os resolve)
Erro 1: usar di para "para"
Errado: vado di Roma
Certo: vado a Roma
Erro 2: esquecer as formas articuladas
Errado: parlo di il film
Certo: parlo del film
Erro 3: misturar a e in com países
Errado: a Italia
Certo: in Italia
Erro 4: usar per quando queres dizer "em casa de alguém"
Errado: sono per il dentista
Certo: sono dal dentista
Erro 5: traduzir "para" automaticamente por per
O "para" pode ser per, da, a, ou até di, dependendo do sentido:
- un regalo per te: um presente para ti
- da due anni: há dois anos (ainda a decorrer, "desde")
- una tazza da tè: uma chávena de chá (finalidade, "para chá")
- il rispetto di sé: respeito por si próprio (relação diferente)
Uma nota cultural: as preposições mostram como os italianos enquadram situações
Na fala do dia a dia, o italiano muitas vezes enquadra ações através de lugares e papéis sociais, por isso da + profissional é tão comum (dal medico, dal parrucchiere). Não é só gramática, é um mapa social: vais "à pessoa" tanto quanto "ao edifício".
O mesmo enquadramento social ouve-se em cumprimentos e despedidas. Um simples olá em italiano é muitas vezes seguido de para onde vais, e isso fica logo cheio de preposições: a casa, al lavoro, dal nonno.
🌍 Porque é que 'dal dentista' soa natural
Em italiano, muitos serviços são entendidos como ir ao consultório de alguém, e não a um local de serviço abstrato. Por isso da funciona bem aqui, e mantém-se mesmo quando o lugar é óbvio pelo contexto.
Uma rotina simples de prática que realmente fica
O trabalho de Paul Nation sobre aprendizagem de vocabulário destaca que palavras funcionais de alta frequência precisam de encontros repetidos e com significado, não de memorização isolada. As preposições são exatamente esse tipo de palavra.
Usa este ciclo de três passos durante uma semana:
- Escolhe uma preposição por dia (di na segunda-feira, a na terça-feira, etc.).
- Recolhe 10 frases reais de legendas, músicas, ou uma app baseada em clips.
- Troca um nome em cada frase para a tornares tua (Roma por Milano, bar por cinema).
Não procures perfeição. Procura volume com feedback.
💡 Auto-teste de uma linha
Se conseguires dizer estas três frases depressa e corretamente, as tuas preposições estão a melhorar: vado a Roma, vado in Italia, sono dal medico.
Como isto se liga ao italiano que realmente ouves
As preposições estão entre as palavras mais frequentes em italiano, por isso aparecem em todos os géneros: comédia, séries policiais, romance, e até discussões. Se tens curiosidade sobre como a fala informal dobra regras, tem cuidado com o que copias de diálogos agressivos, sobretudo se também estiveres a explorar linguagem tabu como palavrões italianos. Os palavrões muitas vezes vêm com gramática cortada, artigos omitidos e atalhos regionais.
Para quem aprende, o objetivo é: perceber tudo, mas falar primeiro com padrões limpos e amplamente aceites.
Lista final: o que memorizar vs o que absorver
Memoriza isto:
- a + cidade, in + país/região
- da + pessoa/profissional (dal medico)
- tabela de preposições articuladas (pelo menos di/a/in/su + artigos)
Absorve através de exemplos:
- a vs in para instituições específicas (a scuola vs in ufficio)
- di vs su para "sobre"
- per vs da para durações
Se quiseres um fluxo constante de exemplos reais, começa por cenas do dia a dia: cumprimentos, despedidas e planos. Junta este guia a como dizer adeus em italiano e ouve al, dal, nel e sul, porque estão a fazer trabalho gramatical a cada poucos segundos.
A partir daí, as preposições deixam de ser "regras" e passam a ser "a forma como o italiano soa", e é aí que a tua fala fica mais rápida e mais confiante.
Perguntas frequentes
Quais são as principais preposições em italiano?
O que são preposições articuladas em italiano?
Como escolher entre a e in para lugares em italiano?
Qual é a diferença entre di e da em italiano?
Os italianos dizem sempre con me ou também se pode dizer me con?
Fontes e referências
- Treccani, Enciclopedia dell'Italiano: 'Preposizioni' (consultado em 2026)
- Accademia della Crusca, Consulenza linguistica sobre preposizioni articolate (consultado em 2026)
- Ethnologue, 27.ª edição, 2024
- Lo Zingarelli, verbete 'preposizione' (consultado em 2026)
- ISTAT, dados sobre população e língua italiana em Itália (consultado em 2026)
Começa a aprender com a Wordy
Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

