← Voltar ao blog
🇮🇹Italiano

Palavrões em italiano: 15 expressões comuns por gravidade

Por SandorAtualizado: 15 de abril de 20268 min de leitura

Resposta rápida

Os palavrões em italiano vão de expressões suaves como 'Cavolo' (couve, usado como 'bolas') e 'Accidenti' (raios) a blasfémias fortes chamadas 'bestemmie' como 'Porco Dio' (Deus porco). Ao contrário da maioria das línguas europeias, o italiano tem uma categoria inteira dedicada à blasfémia religiosa, especialmente ofensiva na cultura italiana. Este guia reúne 15 termos essenciais, ordenados por gravidade, para compreender conversas reais, filmes e séries.

Porque Precisas de Conhecer Palavrões em Italiano

Não consegues compreender totalmente o italiano real sem compreender a sua linguagem obscena. O italiano é falado por mais de 85 milhões de pessoas em todo o mundo, e os palavrões estão entranhados na conversa do dia a dia, no cinema italiano, na música e na cultura de rua. Este guia não serve para te incentivar a dizer palavrões. Serve para te ajudar a reconhecer e a perceber o que, inevitavelmente, vais ouvir.

A linguagem obscena italiana destaca-se de outras línguas europeias por causa de uma categoria única: bestemmie (blasfémia). Enquanto os palavrões em português (Portugal) costumam ir buscar muito ao sexo e ao escatológico, e a linguagem obscena em espanhol se divide entre religião e insultos à família, o italiano elevou a blasfémia religiosa a uma forma de arte, e a uma infração legal. Para além das bestemmie, a linguagem obscena italiana funciona através de referências sexuais, termos escatológicos e insultos pessoais que variam muito de região para região.

"Italian profanity is not merely a collection of vulgar words. It is a sociolinguistic map of Italian identity. The bestemmia in Veneto, the 'minchia' in Sicily, the 'daje' in Rome: each region's profanity reflects centuries of distinct cultural evolution."

(Vito Tartamella, Parolacce: Perché le diciamo, che cosa significano, quali effetti hanno, 2016)

Um inquérito de 2018 da Accademia della Crusca concluiu que 78% dos adultos italianos admitiram dizer palavrões diariamente, com maior frequência no grupo dos 18-34 anos. Ainda assim, o contexto manda em tudo: a mesma palavra sussurrada entre amigos num bar pode causar choque real num jantar de família, sobretudo à frente de pessoas mais velhas ou no Sul de Itália, onde os códigos sociais de respeito continuam rígidos.

Se ainda estás a aprender o básico, este guia dá-te uma janela para o registo emocional que os manuais ignoram por completo. Vê a nossa página de aprendizagem de italiano para mais recursos.

⚠️ Uma nota sobre uso responsável

Este guia tem fins educativos e de compreensão. Usar estas palavras de forma descuidada, como falante não nativo, pode ofender a sério ou criar situações perigosas. As bestemmie, em particular, podem ter consequências legais em Itália. A regra de ouro: se não dirias palavrões nesse contexto na tua língua materna, então também não os digas em italiano.


Compreender a escala de gravidade

Severity Scale

Mild

Everyday expressions. May raise eyebrows in formal settings but generally acceptable among friends.

Moderate

Clearly vulgar. Common in casual speech but inappropriate in professional or formal contexts.

Strong

Highly offensive. Can provoke strong reactions. Use with extreme caution or avoid entirely.

O contexto muda tudo na linguagem obscena italiana. Resmungar "Cavolo!" quando entornas café é mild. Gritar "Cazzo!" num jogo de futebol é moderate. Atirar "Porco Dio!" numa praça pública pode dar multa. A linguagem obscena italiana também é muito moldada pela geografia: o Norte de Itália, o Sul de Itália, a Sicília e a Sardenha têm tradições distintas.


Expressões mild

Estes são os termos de entrada que vais ouvir constantemente em conversa informal e em filmes em italiano. A maioria dos italianos quase nem os considera palavrões a sério.

1. Cavolo

Ligeiro

/kah-VOH-loh/

Couve: usada como eufemismo de 'cazzo' (dick/fuck). Equivalente a 'bolas' ou 'raios' em português (Portugal).

O substituto familiar e 'seguro' para 'cazzo'. Podes usar à frente de avós, crianças e colegas. Funciona como exclamação para tudo: 'Che cavolo!' (Que raio!), 'Cavolo, che freddo!' (Raios, que frio!).

Che cavolo stai dicendo?

Que raio estás a dizer?

📍

Universal em todas as regiões de Itália. Toda a gente entende como alternativa 'limpa' a linguagem mais forte.

2. Accidenti

Ligeiro

/ah-chee-DEHN-tee/

Raios / Bolas: uma exclamação leve de surpresa ou frustração.

Uma das exclamações mais leves em italiano. Vem literalmente de 'acidentes' ou 'desgraças'. É segura em praticamente qualquer contexto. Muitas vezes aparece com um alvo: 'Accidenti a te!' (Raios partam-te!).

Accidenti, ho dimenticato il portafoglio!

Raios, esqueci-me da carteira!

📍

Universal em Itália. Comum na fala de crianças e em conteúdos familiares.

3. Mannaggia

Ligeiro

/mah-NAHJ-jah/

Bolas / Raios: uma exclamação do Sul de Itália derivada de 'maledizione' (maldição).

Um juramento leve e versátil, usado sozinho ou em combinações. 'Mannaggia a te' (raios partam-te), 'mannaggia la miseria' (raios para a miséria). Sozinho é mild, mas com figuras religiosas ('mannaggia la Madonna') passa para moderate ou strong, dependendo do contexto.

Mannaggia, ho perso il treno!

Bolas, perdi o comboio!

📍

Surgiu no Sul de Itália (Nápoles, Campânia), mas hoje usa-se em todo o país. É mais frequente a sul de Roma.

4. Porca miseria

Ligeiro

/POHR-kah mee-ZEH-ree-ah/

Raios / Por amor de Deus: literalmente 'miséria porca'.

Uma exclamação comum de frustração que evita blasfémia ao trocar 'miseria' (miséria/pobreza) por alvos religiosos. Faz parte da construção 'porca + nome', que vai de totalmente mild ('porca miseria') a extremamente blasfemo ('Porco Dio'). É segura na maioria dos contextos.

Porca miseria, si è rotta la macchina!

Raios, o carro avariou!

📍

Universal em Itália. Dá uma alternativa segura dentro da construção 'porca', evitando a blasfémia grave de 'Porco Dio'.

5. Che palle

Ligeiro

/keh PAHL-leh/

Que seca / Que chatice: literalmente 'que bolas'.

Uma das expressões italianas mais comuns para tédio, irritação ou aborrecimento. Apesar de referir literalmente testículos, usa-se tanto que a maioria já não pensa na referência anatómica. Usada por todas as idades em contextos informais.

Che palle, devo lavorare anche sabato.

Que seca, tenho de trabalhar também ao sábado.

📍

Universal em Itália. A variante masculina 'che palla' (singular) é igualmente comum e ainda mais leve.


Expressões moderate

A linguagem obscena moderate é onde o italiano fica mesmo vulgar. Estas palavras são comuns em contextos informais, mas são inadequadas em ambientes profissionais ou formais. Segundo Tartamella (2016), a linguagem obscena moderate em italiano funciona como moeda emocional: usá-la entre amigos sinaliza intimidade e confiança. Vais ouvi-las constantemente ao ver filmes italianos ou ao passar tempo em ambientes informais.

6. Cazzo

Moderado

/KAHT-tsoh/

Dick / Fuck: o palavrão italiano mais versátil e comum.

O rei indiscutível da linguagem obscena italiana. Funciona como exclamação ('Cazzo!'), como intensificador ('che cazzo vuoi?', what the fuck do you want?), e gera muitos derivados: 'cazzata' (bullshit/nonsense), 'incazzato' (pissed off), 'cazzone' (dickhead). Um estudo de 2016 de Tartamella concluiu que é o palavrão italiano mais usado.

Cazzo, che bella macchina!

Foda-se, que carro tão bonito!

📍

Universal em todas as regiões de Itália. Tão comum no Norte como no Sul. A Accademia della Crusca regista o uso escrito desde o século XIV.

7. Merda

Moderado

/MEHR-dah/

Shit: usada como exclamação e como descrição de algo terrível.

O equivalente italiano de 'shit'. Usa-se como exclamação de frustração, como descrição ('è una merda', it's shit), ou para desvalorizar algo sem valor. É um pouco mais vulgar do que a frequência sugere, italianos mais velhos consideram-na mesmo grosseira.

Merda, ho sbagliato strada!

Merda, enganei-me no caminho!

📍

Universal em Itália. Vem do latim 'merda', sem mudanças ao longo de dois mil anos de evolução linguística.

8. Stronzo / Stronza

Moderado

/STROHN-tsoh / STROHN-tsah/

Asshole / Bitch: literalmente 'cagalhão'. Um dos insultos pessoais mais comuns em italiano.

É sobretudo um insulto pessoal, mais do que uma exclamação. Chamar a alguém 'stronzo' (m.) ou 'stronza' (f.) expressa desprezo de forma clara. Também pode ser usado com admiração em certos contextos: 'quel furbo stronzo' (that clever bastard). O diminutivo 'stronzetto' suaviza um pouco.

Quello stronzo mi ha tagliato la strada!

Aquele idiota cortou-me a estrada!

📍

Universal em Itália. É um dos insultos italianos mais reconhecidos internacionalmente, em parte pela presença no cinema italiano.

9. Minchia

Moderado

/MEEN-kyah/

Dick / Fuck: uma exclamação siciliana que se tornou comum em toda a Itália.

Originalmente, no dialeto siciliano, significa 'pénis'. Espalhou-se por Itália como exclamação geral de surpresa ou ênfase. Na Sicília, aparece em quase todas as frases na fala informal. Usa-se como exclamação ('Minchia!'), intensificador ('minchia che bello!'), ou palavra de enchimento. A popularidade fora da Sicília mostra como termos regionais entram no italiano comum.

Minchia, hai visto che goal?

Foda-se, viste aquele golo?

📍

Surgiu na Sicília, hoje usa-se muito em toda a Itália, sobretudo entre jovens. Na Sicília é mild pela frequência, no Norte mantém mais impacto vulgar.

10. Coglione

Moderado

/koh-LYOH-neh/

Idiot / Dumbass: literalmente 'testículo'. Um insulto comum que implica estupidez.

Um dos insultos italianos padrão para alguém estúpido ou desprezível. 'Sei un coglione' (és um idiota) é direto. O plural 'coglioni' aparece em expressões como 'rompere i coglioni' (to break the balls, to annoy someone) e 'avere i coglioni' (to have balls, to be brave).

Non fare il coglione, concentrati!

Não sejas idiota, concentra-te!

📍

Universal em Itália. A expressão 'rompere i coglioni' (to bust someone's balls) é uma das frases vulgares italianas mais usadas.

11. Vaffanculo

Moderado

/vahf-fahn-KOO-loh/

Fuck off / Go fuck yourself: literalmente 'vai fazê-lo no cu'.

A forma de despachar mais famosa de Itália. É a contração de 'vai a fare in culo'. Ficou conhecida internacionalmente por causa do cinema italiano e do protesto político de 2007 'Vaffanculo Day', organizado pelo comediante Beppe Grillo. Pode ser moderate entre pares, ou passar a strong quando dirigida de forma agressiva a alguém.

Ma vaffanculo, non mi interessa!

Vai-te foder, não me interessa!

📍

Universal em Itália. Provavelmente o palavrão italiano mais reconhecido internacionalmente. Muitas vezes encurta para 'vaffa' na fala informal.


Expressões strong

Estas expressões têm o maior peso na cultura italiana. As bestemmie (blasfémias) desta secção pertencem a uma categoria que não existe da mesma forma noutras tradições europeias: não são só vulgares, são tabu cultural e podem ser punidas por lei.

⚠️ É preciso cautela séria

As expressões abaixo incluem bestemmie (blasfémia religiosa), a categoria mais ofensiva da língua italiana. Podem resultar em multas legais em Itália, provocar indignação real mesmo em pessoas que dizem palavrões, e nunca são aceitáveis em público. Estão aqui apenas por motivos educativos.

12. Porca puttana

Forte

/POHR-kah poot-TAH-nah/

Fucking hell: literalmente 'porca prostituta'. Uma exclamação forte de raiva ou choque.

Uma exclamação forte que evita blasfémia direta, mas mantém força vulgar significativa. Faz parte da construção 'porca + nome'. Aplica o modificador 'porca' (porca) a 'puttana' (prostituta), e não a Deus ou a santos. Isso torna-a menos tabu do que as bestemmie, mas continua claramente strong.

Porca puttana, mi sono bruciato!

Foda-se, queimei-me!

📍

Universal em Itália. É strong, mas não tão tabu como as verdadeiras bestemmie, porque não ataca figuras religiosas.

13. Figlio di puttana

Forte

/FEE-lyoh dee poot-TAH-nah/

Son of a bitch / Son of a whore: um insulto pessoal direto.

O equivalente italiano de 'son of a bitch'. Como exclamação sobre uma situação, é strong mas não extreme. Dirigido a uma pessoa específica, é um insulto sério que ataca a honra da família. No Sul de Itália, onde a honra familiar tem mais peso cultural, é especialmente ofensivo.

Quel figlio di puttana mi ha fregato!

Aquele filho da puta enganou-me!

📍

Universal em Itália. No Sul e na Sicília, onde a cultura de 'onore' (honra) persiste, dizer isto a alguém é muito mais provocador do que no Norte.

14. Porco Dio

Forte

/POHR-koh DEE-oh/

Pig God: a bestemmia (blasfémia) italiana mais notória.

A bestemmia italiana por excelência. Equipara Deus a um porco. Isto não é apenas linguagem obscena, é tabu cultural. As bestemmie foram crime em Itália até 1999, e ao abrigo do Artigo 724 do Código Penal italiano continuam a ser uma infração administrativa punível com multas de 51 a 309 euros. Em 2023, vários jogadores da Serie A foram multados por bestemmie apanhadas em câmara.

(No casual usage example: this phrase is a severe blasphemy that can result in legal fines and social ostracism.)

Esta é a categoria mais forte de linguagem obscena italiana e nunca deve ser usada por quem está a aprender.

📍

Mais comum no Veneto, na Toscânia e na Emília-Romanha. Muito menos comum no Sul de Itália, onde a devoção católica torna as bestemmie socialmente inaceitáveis, mesmo entre quem diz palavrões com frequência.

15. Madonna

Forte

/mah-DOHN-nah/

Uma exclamação que invoca a Virgem Maria: pode ir de surpresa mild a blasfémia grave, dependendo do que vem a seguir.

Sozinha, 'Madonna!' pode ser uma exclamação moderate de surpresa, parecida com 'Meu Deus!' em português (Portugal). Mas torna-se uma bestemmia completa quando se junta a insultos: 'Madonna puttana' (Madonna the whore), 'Madonna boia' (Madonna the executioner). O uso isolado fica numa zona cinzenta, alguns italianos acham mild, católicos praticantes podem achar desrespeitoso invocar a Virgem em frustração.

Madonna, che spavento!

Madonna, que susto!

📍

Universal em Itália. A exclamação isolada é tolerada na maioria das regiões. Qualquer modificador ('puttana,' 'boia,' 'ladra') eleva logo a expressão a bestemmia.


Comparação regional

A linguagem obscena italiana varia muito de região para região. A longa história de fragmentação regional em Itália fez com que os dialetos locais criassem tradições próprias, que ainda hoje persistem:

ConceitoNorte de ItáliaCentro de Itália (Roma/Toscânia)Sul de Itália (Nápoles)Sicília
"Fuck!" (exclamação)Cazzo! / Porco Dio!Cazzo! / Li mortacci tua!Cazzo! / Mannaggia!Minchia!
"Shit!"Merda!Merda!Merda!Minchia!
"Idiot/Asshole"CoglioneStronzoStrunz' / CretinoBabbasunazzu
"Go to hell"VaffanculoVaffanculo / Daje!Vaffanculo / Vattenn'!Vaffanculo
Blasfémia religiosaMuito comum (Veneto)Comum (Toscânia)Rara / tabuRara / tabu
"Damn" (mild)Cavolo! / Accidenti!Cavolo! / Daje!Mannaggia!Minchia! (mild pelo uso excessivo)

🌍 O 'cinturão' das bestemmie

O Norte de Itália, sobretudo as regiões do Veneto, da Toscânia e da Emília-Romanha, é conhecido como o "bestemmia belt", uma zona onde a blasfémia religiosa é, paradoxalmente, mais comum apesar de séculos de tradição católica. Linguistas atribuem isto a tensões históricas entre os Estados Pontifícios e as cidades-estado do Norte. Em contraste, no Sul de Itália e na Sicília, onde a devoção católica está mais presente no quotidiano, as bestemmie são mesmo chocantes. Um veneziano que diga "Porco Dio" de forma casual num bar pode provocar indignação real se fizer o mesmo num bairro napolitano.


Eufemismos italianos

Os italianos desenvolveram um sistema rico de eufemismos que mantém o ritmo e a força emocional do original, mas troca por algo inocente:

Original (vulgar)EufemismoSignificado
Cazzo (dick/fuck)CavoloCouve
Cazzo (dick/fuck)Cacchio(suavização fonética)
Porco Dio (Pig God)Porco diavoloPorco diabo
Porco Dio (Pig God)Porco giudaPorco Judas
Madonna (Virgin Mary)Madosca(distorção fonética)
Merda (shit)Merdaccia(aumentativo, curiosamente mais suave no tom)
Porca puttana (pig whore)Porca miseriaMiséria porca
Vaffanculo (fuck off)Vaffa(abreviado)

💡 Eufemismos como estratégia de aprendizagem

Se queres expressar frustração em italiano sem risco, domina os eufemismos. "Cavolo!" funciona em qualquer situação em que dirias "Cazzo!" sem a vulgaridade. "Porca miseria!" substitui "Porco Dio!" sem consequências legais e sociais. "Mannaggia!" é entendido por toda a gente como frustração, sem ser realmente ofensivo. Estas expressões mostram fluência emocional e mantêm-te seguro.


Bestemmie: a categoria única de linguagem obscena em Itália

Nenhum guia de palavrões italianos fica completo sem falar de bestemmie, a categoria de blasfémia religiosa que torna a linguagem obscena italiana única na Europa.

As bestemmie seguem uma fórmula: animal ou insulto + Deus/Madonna/Santo. Construções comuns incluem "Porco Dio" (Pig God), "Dio cane" (God is a dog), "Dio boia" (God the executioner), e "Madonna puttana" (Madonna the whore). Não são apenas palavrões strong, pertencem a uma categoria cultural e legal separada.

A dimensão legal: Até 1999, as bestemmie eram classificadas como crime em Itália. Hoje, o Artigo 724 do Código Penal italiano continua a classificar a blasfémia pública como infração administrativa, com multas de 51 a 309 euros. Isto é aplicado: o organismo que governa o futebol italiano multa regularmente jogadores cujas bestemmie são captadas por microfones junto ao relvado.

A dimensão cultural: Mesmo italianos que dizem muitos palavrões traçam muitas vezes uma linha clara nas bestemmie. Um trabalhador da construção pode dizer "cazzo" e "stronzo" cinquenta vezes por dia, mas nunca dizer uma bestemmia. Por outro lado, em partes do Veneto e da Toscânia, as bestemmie estão tão normalizadas que funcionam como palavras de enchimento, um paradoxo sociolinguístico que fascina linguistas italianos há décadas.

"The bestemmia represents the intersection of language, religion, and regional identity in Italy. Its persistence in the most historically Catholic regions of the North tells us more about Italian culture than any textbook could."

(Martin Maiden & Cecilia Robustelli, A Reference Grammar of Modern Italian, 2013)


Aprender através de filmes e séries

Uma das melhores formas de perceber como a linguagem obscena italiana funciona no contexto é através dos media. Repara não só nas palavras que as personagens usam, mas também nas reações de quem está à volta. Riso, raiva ou indiferença ensinam-te o verdadeiro peso social de uma palavra.

Para italiano romano: Romanzo Criminale e Suburra estão cheios de palavrões do dialeto romano, incluindo "li mortacci tua" e muito "stronzo" e "cazzo." Para um sabor napolitano: Gomorra dá-te contacto com palavrões do Sul de Itália, com termos específicos de dialeto. Para siciliano: Il Commissario Montalbano mostra "minchia" no seu habitat natural. Para linguagem obscena em italiano padrão: Perfetti Sconosciuti (Perfect Strangers) tem diálogo realista, cheio de palavrões do dia a dia entre romanos instruídos.

Vê o nosso guia completo de os melhores filmes para aprender italiano para mais recomendações. Também podes explorar os recursos de aprendizagem de italiano da Wordy para aprender vocabulário em contexto enquanto vês conteúdo real.

Para mais guias de línguas, visita o nosso blog ou começa a tua jornada de aprendizagem de italiano com a Wordy.


Considerações finais

A linguagem obscena italiana é um dos sistemas de palavrões mais ricos e culturalmente complexos da Europa. Eis as ideias principais:

O objetivo é compreender. Vais encontrar todas as palavras aqui se passares tempo real com italiano. Perceber a gravidade, o contexto regional e a distinção das bestemmie torna-te um ouvinte muito mais competente.

As bestemmie são uma categoria à parte. Nenhuma outra grande língua europeia tem uma categoria inteira que é punida por lei e tabu cultural, e ao mesmo tempo comum em certas regiões. Perceber este paradoxo é essencial para compreender Itália.

A variação regional é enorme. "Minchia" é uma palavra de enchimento mild em Palermo, mas uma exclamação vulgar em Milão. As bestemmie são casuais no Veneto, mas chocantes em Nápoles. Observa sempre as normas locais antes de falares.

Na dúvida, não digas palavrões. Como falante não nativo, corres mais risco. Uma pronúncia errada, o contexto errado, ou uma bestemmia acidental pode transformar um momento leve em algo realmente ofensivo. Compreende tudo, usa quase nada.

Pronto para ir além do italiano de manual? Começa com as ferramentas de aprendizagem de italiano da Wordy e explora a nossa coleção completa de guias de aprendizagem de línguas.

Perguntas frequentes

Qual é o palavrão mais comum em italiano?
'Cazzo' (pénis, foda) é o palavrão italiano mais usado. Funciona como uma exclamação para surpresa, frustração ou ênfase, tal como 'fuck' em inglês. Vais ouvi-lo constantemente em conversas informais, filmes e séries, em todas as regiões de Itália.
O que são 'bestemmie' e porque é que são tão ofensivas em Itália?
As 'bestemmie' são expressões blasfemas que insultam diretamente Deus, a Virgem Maria ou santos. Exemplos incluem 'Porco Dio' (Deus porco) e 'Dio cane' (Deus é um cão). São muito ofensivas devido a séculos de influência católica. Foram crime em Itália até 1999 e ainda podem dar multa ao abrigo do Artigo 724 do Código Penal italiano.
Os palavrões em italiano são diferentes no Norte e no Sul de Itália?
Sim, bastante. O Norte de Itália (sobretudo o Véneto e a Toscana) é conhecido pelo uso frequente de 'bestemmie', enquanto o Sul e a Sicília recorrem mais a insultos ligados à família e a palavrões sexuais. O siciliano tem termos próprios como 'minchia' (já comum no italiano) e 'cornuto' pesa mais no Sul, onde a cultura da honra é forte.
'Cazzo' é uma palavra feia em italiano?
'Cazzo' significa literalmente 'pénis', mas é usado sobretudo como exclamação equivalente a 'foda-se' ou 'raios'. Entre amigos, em contextos informais, é moderadamente vulgar. Em ambientes profissionais ou formais, é inadequado. Derivados como 'incazzato' (chateado, lixado) e 'cazzata' (treta, disparate) também são muito comuns.
Que palavrões em italiano devo evitar como estrangeiro?
Acima de tudo, evita as 'bestemmie' (blasfémias religiosas como 'Porco Dio' ou 'Madonna puttana'). Mesmo italianos que dizem muitos palavrões consideram-nas profundamente ofensivas e podem dar multa. Evita também insultos diretos como 'stronzo' ou 'figlio di puttana'. Para desabafar em segurança, usa 'cavolo' ou 'accidenti'.
É possível levar multa por dizer palavrões em Itália?
Sim. Ao abrigo do Artigo 724 do Código Penal italiano, a blasfémia pública ('bestemmie') pode resultar em coimas administrativas entre 51 e 309 euros. Em 2023, vários futebolistas italianos foram multados por 'bestemmie' apanhadas em câmara durante jogos. Palavrões comuns não costumam ser multados, mas as 'bestemmie' têm um enquadramento legal próprio.

Fontes e referências

  1. Tartamella, V. (2016). 'Parolacce: Perché le diciamo, che cosa significano, quali effetti hanno.' BUR Rizzoli.
  2. Maiden, M. & Robustelli, C. (2013). 'A Reference Grammar of Modern Italian.' Routledge.
  3. Jay, T. (2009). 'The Utility and Ubiquity of Taboo Words.' Perspectives on Psychological Science, 4(2), 153-161.
  4. Accademia della Crusca, vocabolario.sns.it, entradas de referência sobre linguagem obscena
  5. Codice Penale Italiano, Art. 724, Blasfémia e manifestações ultrajantes para com os defuntos

Começa a aprender com a Wordy

Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

Descarregar na App StoreObtém na Google PlayDisponível na Chrome Web Store

Mais guias de idiomas