Pretérito Imperfeito em Francês (Imparfait): Como Formar e Usar Naturalmente
Pronto para aprender?
Escolha um idioma para comecar!
Resposta rápida
O pretérito imperfeito em francês (l'imparfait) descreve hábitos no passado, ações de fundo em curso, estados e descrições, como 'je parlais' (zhuh par-LAY) para 'eu estava a falar/eu falava.' Forma-se a partir do radical do presente na 1.ª pessoa do plural (nous parlons) e juntando -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Usa-se para 'o que estava a acontecer' no passado, muitas vezes em conjunto com o passé composé para acontecimentos concluídos.
O imperfeito francês, l'imparfait, é o tempo do passado que usas para hábitos, ações de fundo em curso e estados ou descrições no passado, como je parlais (zhuh par-LAY), que significa "eu estava a falar" ou "eu falava" consoante o contexto.
O francês é falado por centenas de milhões de pessoas em todo o mundo e é usado em vários continentes, por isso dominar tempos narrativos centrais como imparfait vs passé composé compensa depressa na compreensão oral real, desde conversas do dia a dia a filmes (consulta o Ethnologue e a OIF para números globais e alcance).
Se quiseres uma revisão rápida de cumprimentos que vais mesmo ouvir em cenas, combina isto com como dizer olá em francês e como dizer adeus em francês, e depois volta à gramática que faz o diálogo fluir.
O que significa o imperfeito (em português simples)
O imperfeito fala de tempo passado não concluído.
Não "não concluído" porque a ação falhou, mas porque a frase não a enquadra como terminada. Enquadra-a como em curso, habitual, ou simplesmente verdadeira nessa altura.
As duas traduções para português que confundem as pessoas
A mesma forma em francês pode corresponder a dois padrões comuns em português:
- "estava/estávamos + a + infinitivo": je parlais = "eu estava a falar"
- pretérito imperfeito ("falava"): je parlais = "eu falava"
O francês não precisa de um tempo especial para "costumava". O contexto faz esse trabalho.
Como formar l'imparfait (passo a passo)
A formação é uma das partes mais fáceis para quem aprende gramática francesa.
Constróis o imperfeito a partir da forma de nós do presente.
Passo 1: pega na forma "nous" do presente
Exemplo com parler:
- nous parlons (noo par-LOHN)
Passo 2: remove -ons para obter o radical
- parl-
Passo 3: acrescenta as terminações do imperfeito
| Pessoa | Terminação | Exemplo |
|---|---|---|
| je | -ais | je parlais (zhuh par-LAY) |
| tu | -ais | tu parlais (tyoo par-LAY) |
| il/elle/on | -ait | il parlait (eel par-LAY) |
| nous | -ions | nous parlions (noo par-lee-OHN) |
| vous | -iez | vous parliez (voo par-lee-AY) |
| ils/elles | -aient | ils parlaient (eel par-LAY) |
Dica de pronúncia: -ais / -ait / -aient costumam pronunciar-se da mesma forma no francês padrão moderno, por isso, ao início, pode ser difícil só a ouvir.
A grande exceção: être
O imperfeito de être usa um radical especial:
- nous sommes (noo SOM) → radical ét-
Por isso ficas com:
- j'étais (zhay-TAY)
- tu étais (tyoo ay-TAY)
- il était (eel ay-TAY)
- nous étions (noo ay-tee-OHN)
- vous étiez (voo ay-tee-AY)
- ils étaient (eel ay-TAY)
É esta forma que ouves constantemente em flashbacks e histórias de infância.
💡 Uma verificação rápida de precisão
Se consegues dizer corretamente a forma "nous" do presente, quase sempre consegues formar corretamente o imperfeito. Quando tiveres dúvidas, diz em voz alta: "nous finissons" → "finiss-" → "je finissais."
Regras de ortografia de que precisas mesmo (e porque existem)
As mudanças de ortografia no imperfeito servem sobretudo para manter a pronúncia estável.
Verbos em -cer: c passa a ç antes de a
Com commencer:
- nous commençons → commenç- → je commençais (zhuh koh-mahn-SAY)
O ç mantém o som suave de "s" antes de "a".
Verbos em -ger: acrescenta-se um e para manter o g suave
Com manger:
- nous mangeons → mange- → je mangeais (zhuh mahn-ZHAY)
Esse "e" extra ajuda a manter o som "zh".
Radicais terminados em i: as formas de "nous" e "vous" parecem duplicadas
Com étudier:
- nous étudiions, vous étudiiez
Parece estranho, mas é regular: radical étudi- + -ions/-iez.
Quando usar o imperfeito (os 5 usos principais)
Gramáticas de referência como a Collins French Grammar e notas de uso da Académie française descrevem o imperfeito como um tempo de duração, repetição e descrição. Aqui fica a versão prática que podes aplicar enquanto vês cenas.
1) Hábitos e rotinas no passado
Se acontecia repetidamente, sem foco no início ou no fim, usa o imperfeito.
- Quand j'étais petit, je jouais dehors.
(kohn zhay-TAY puh-TEE, zhuh zhoo-AY duh-HOR)
"Quando era pequeno, brincava lá fora."
2) Ação de fundo em curso (o enquadramento de "estava a fazer")
É a preparação clássica para uma interrupção.
- Je regardais la télé quand tu as appelé.
(zhuh ruh-gar-DAY lah tay-LAY kohn tyoo ah ah-PLAY)
"Eu estava a ver televisão quando ligaste."
Imparfait = fundo. Passé composé = evento que interrompe.
3) Descrições no passado (pessoas, lugares, ambiente)
É por isso que o imperfeito aparece em todo o lado nas histórias.
- Il faisait froid, et la rue était vide.
(eel fuh-ZAY frwah, ay lah ryoo ay-TAY VEED)
"Estava frio, e a rua estava vazia."
4) Estados mentais, sentimentos e opiniões (como estados em curso)
Muitos verbos de estado tendem naturalmente para o imperfeito no passado.
- Je pensais que c'était vrai.
(zhuh pahn-SAY kuh say-TAY vray)
"Eu achava que era verdade."
5) Atenuação por cortesia (sobretudo com vouloir, pouvoir)
No francês do dia a dia, o imperfeito pode tornar um pedido menos brusco.
- Je voulais vous demander quelque chose.
(zhuh voo-LAY voo duh-mahn-DAY kel-kuh SHOZ)
"Queria pedir-lhe uma coisa."
Isto não é "passado" no sentido narrativo. É uma estratégia de cortesia que vais ouvir em lojas, escritórios e atendimento ao cliente.
🌍 Porque é que isto soa educado em francês
O francês usa muitas vezes distância gramatical para soar menos direto. O imperfeito cria um pequeno recuo em relação ao pedido, semelhante a "estava a pensar se..." em português. Se usares o presente de forma demasiado direta, podes soar exigente mesmo com palavras educadas.
Imparfait vs passé composé: a regra da cena de filme
Se só te lembrares de uma coisa, lembra-te disto:
- Imparfait: a cena, o fundo, o que estava a decorrer, o que costumava acontecer
- Passé composé: o evento, o que aconteceu uma vez, o que fez a história avançar
Isto corresponde à forma como as narrativas se organizam, um ponto discutido em muitas tradições de didática do francês e em explicações clássicas de tempo e aspeto como as de Bernard Comrie sobre aspeto (úteis para perceber porque "concluído vs em curso" não é só uma questão de tempo).
Um par de contraste claro
-
Tous les étés, on allait à Marseille. (too lay ay-TAY, oh-nah-LAY ah mar-SAY)
"Todos os verões, íamos a Marselha." (hábito) -
L'été dernier, on est allé à Marseille. (lay-TAY dehr-NYAY, oh-nay-tah-LAY ah mar-SAY)
"No verão passado, fomos a Marselha." (viagem concluída)
A armadilha do "quando": quand + imperfeito é normal
Quem aprende às vezes pensa que quand obriga ao passé composé. Não obriga.
- Quand j'habitais ici, je connaissais tout le monde.
(kohn zhah-bee-TAY ee-SEE, zhuh koh-neh-SAY too luh MOHND)
"Quando morava aqui, conhecia toda a gente."
Aqui, quand introduz um enquadramento temporal. O imperfeito mostra que a situação estava a decorrer durante esse período.
Verbos comuns que vais ouvir no imperfeito (e como soam)
Aparecem constantemente no diálogo, sobretudo em flashbacks, explicações e conversas sobre relações.
être
- j'étais (zhay-TAY)
- c'était (say-TAY)
Vais ouvir c'était em tudo, desde nostalgia a queixas.
avoir
- j'avais (zhah-VAY)
Muitas vezes usado para idade, posses e condições: j'avais 20 ans.
aller
- j'allais (zhah-LAY)
Muitas vezes significa "eu ia" ou "eu estava prestes a": j'allais partir.
faire
- je faisais (zhuh fuh-ZAY)
Usado para o tempo e ações de fundo: il faisait nuit.
vouloir
- je voulais (zhuh voo-LAY)
Pedidos educados e intenções suavizadas.
Se estás a construir vocabulário emocional do dia a dia, isto combina bem com como dizer amo-te em francês, porque cenas de relação misturam muitas vezes fundo no imperfeito com pontos de viragem no passé composé.
O imperfeito em negativas e perguntas
A mecânica é a mesma de outros tempos.
Negação
-
Je ne parlais pas. (zhuh nuh par-LAY pah)
"Eu não estava a falar." -
Il n'était pas là. (eel nay-TAY pah lah)
"Ele não estava lá."
Perguntas
Na fala informal, a entoação é comum:
- Tu parlais à qui ? (tyoo par-LAY ah kee)
"Estavas a falar com quem?"
Ou com est-ce que:
- Est-ce que tu parlais français ? (ess kuh tyoo par-LAY frahn-SAY)
"Falavas francês / Estavas a falar francês?"
Erros que te fazem soar pouco natural (e as correções)
Erro 1: usar passé composé para descrições longas
Quem aprende usa muitas vezes demasiado o passé composé porque parece "o passado".
Mas o francês usa o imperfeito para descrições:
- Natural: Il faisait beau. (eel fuh-ZAY boh)
- Estranho: Il a fait beau. (eel ah fay boh)
A segunda pode funcionar, mas sugere que o bom tempo "aconteceu" como um evento delimitado, o que normalmente não é o que queres dizer.
Erro 2: esquecer a regra do "radical de nous" e adivinhar
Se adivinhares radicais a partir do infinitivo, vais falhar irregularidades.
Exemplo:
- boire: nous buvons → je buvais (zhuh byoo-VAY), e não je boivais
Erro 3: confundir pronúncia com ortografia (-aient)
Em ils parlaient, a terminação parece complexa, mas soa como par-LAY.
É por isso que a prática de leitura ajuda, o ouvido nem sempre te diz qual é a grafia certa.
⚠️ Uma verificação realista sobre a compreensão oral
Como várias terminações do imperfeito soam de forma idêntica, não podes depender só do áudio para dominar a ortografia. Se estás a escrever em francês, pratica ditados curtos ou copia legendas, para o teu cérebro ligar o som (par-LAY) à terminação correta da pessoa.
Como os nativos usam o imparfait em conversa real (não só em manuais)
Os manuais muitas vezes apresentam o imperfeito como "costumava" e ficam por aí.
No francês real, o imperfeito é uma ferramenta para explicar, justificar e dar contexto.
Explicações do tipo "eu só estava..."
- Je voulais juste te dire… (zhuh voo-LAY zhyoo-stuh tuh deer)
"Eu só queria dizer-te..."
Pode suavizar a intenção, sobretudo antes de dar uma notícia.
Colocar em fundo para reduzir culpa
- Je ne savais pas. (zhuh nuh sah-VAY pah)
"Eu não sabia."
Isto enquadra a ignorância como um estado, não como um ato deliberado. Em cenas de conflito, essa nuance conta.
Nostalgia e narrativa
A nostalgia em francês apoia-se muitas vezes no imperfeito porque pinta um passado contínuo.
Se vires filmes franceses, vais ouvir sequências como: On était jeunes, on sortait tout le temps, on connaissait tout le monde.
Se quiseres perceber como o tom muda quando o francês fica agressivo ou emocional, compara isso com o vocabulário em palavrões em francês, onde quem fala muitas vezes muda para frases curtas e de evento concluído para dar impacto.
Prática: constrói o imperfeito a partir de formas reais de "nous"
Escolhe cinco verbos que usas mesmo, e faz este exercício:
- Diz em voz alta a forma de "nous" no presente.
- Remove -ons.
- Acrescenta as terminações.
Aqui tens boas opções muito frequentes:
- parler: nous parlons → je parlais
- finir: nous finissons → je finissais
- prendre: nous prenons → je prenais
- venir: nous venons → je venais
- être: nous sommes → j'étais
Uma nota rápida sobre aprender com excertos
O imperfeito é mais fácil de adquirir quando o ouves em cenas ricas em contexto: flashbacks, histórias de infância, conversas de "antes de nos conhecermos" e descrições de fundo.
É também por isso que aprender com filmes funciona bem para tempo e aspeto: vês a cena, e depois a gramática encaixa no que o teu cérebro já percebe da linha temporal. Para mais sobre como usar media de forma eficaz, explora o blog da Wordy e combina estudo de gramática com ciclos curtos e repetíveis de escuta.
Resumo: o imperfeito num modelo mental
Usa l'imparfait quando falas do passado como um estado, um hábito ou um fundo em curso.
Usa passé composé quando queres um evento concluído que faz a história avançar.
Quando começares a ouvir o francês como "cena vs evento", a escolha torna-se muito mais automática.
Se quiseres prática de escuta estruturada para fixar estes contrastes, aprende francês com excertos curtos de diálogo na Wordy, e depois revê o mesmo momento até conseguires prever se o próximo verbo vai estar no imperfeito ou no passé composé.
Perguntas frequentes
Para que serve o pretérito imperfeito em francês (imparfait)?
Como se forma o imparfait em francês?
'Je suis allé' é passé composé ou imparfait?
Como escolher entre imparfait e passé composé?
Porque é que o imparfait às vezes se traduz por 'costumava'?
Fontes e referências
- Académie française, 'Imparfait (grammaire)' (consultado em 2026)
- CNRTL, 'imparfait' e notas de uso (consultado em 2026)
- Collins, Collins French Grammar (consultado em 2026)
- Ethnologue, 27.ª edição, 2024
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde (consultado em 2026)
Começa a aprender com a Wordy
Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

