Pronto para aprender?
Escolha um idioma para comecar!
Resposta rápida
A forma mais comum de dizer olá em francês é 'Bonjour' (bohn-ZHOOR). Funciona em qualquer país francófono e em qualquer situação. Para além de Bonjour, os nativos usam cumprimentos por hora, como 'Bonsoir', opções informais como 'Salut' e 'Coucou', e expressões regionais como 'Allô' no Québec ou 'On dit quoi ?' na África Ocidental.
A Resposta Curta
A forma mais comum de dizer olá em francês é Bonjour (bohn-ZHOOR). Funciona em todos os 29 países francófonos, a qualquer hora do dia, e tanto em contextos formais como informais. Mas os falantes nativos usam um conjunto muito mais rico de cumprimentos, conforme o contexto, a hora do dia e a relação.
O francês é falado por aproximadamente 321 milhões de pessoas em todo o mundo, segundo a Organisation internationale de la Francophonie (OIF). Tem estatuto oficial em 29 países, em cinco continentes, o que o torna uma das línguas mais distribuídas geograficamente no planeta. Com esse alcance, há variação regional na forma como as pessoas se cumprimentam, desde Bonjour, madame numa boulangerie parisiense até Coucou ! numa mensagem para um amigo.
"Bonjour is not simply a greeting in French. It is a social contract. To omit it is to signal that you do not recognize the other person's presence, which is a serious breach of courtesy."
(Académie française, Dire, ne pas dire, 2019)
Este guia cobre 17 cumprimentos essenciais em francês, organizados por categoria: universais, informais, formais, regionais (França, Quebeque e África francófona) e gíria. Cada um inclui pronúncia, uma frase de exemplo e contexto cultural, para saberes exatamente quando e onde o usar.
Referência Rápida: Cumprimentos em Francês, num Relance
Cumprimentos Universais
Estes cumprimentos funcionam em todos os países francófonos. Segundo a Académie française, a instituição que regula a língua francesa desde 1635, Bonjour é o cumprimento padrão há séculos e continua a ser a palavra mais importante para qualquer estudante de francês.
Bonjour
/bohn-ZHOOR/
Significado literal: Bom dia
“Bonjour, madame. Je voudrais un café, s'il vous plaît.”
Olá, minha senhora. Queria um café, por favor.
O cumprimento francês mais importante. É obrigatório ao entrar numa loja, ao iniciar qualquer interação ou ao dirigir-se a alguém. Saltá-lo é considerado genuinamente mal-educado em França.
Bonjour é mais do que um cumprimento na cultura francesa, é uma obrigação social. Em França, diz-se Bonjour ao entrar numa padaria, numa sala de espera do médico, num elevador com alguém, ou em qualquer pequeno comércio. Não o dizer é considerado uma das gafes mais comuns dos visitantes.
A palavra junta bon (bom) e jour (dia). Dica de pronúncia: o "j" soa como o "j" em "jardim", e o "on" nasal não tem equivalente direto em português (tenta dizer "ohn" sem fechar totalmente o "n"). O acento cai na segunda sílaba: bohn-ZHOOR.
🌍 A Regra do Bonjour
Em França, diz sempre Bonjour antes de pedires seja o que for: direções, uma mesa, a conta. Começar uma conversa sem Bonjour sinaliza falta de educação, e podes receber um atendimento visivelmente mais frio. Isto aplica-se até a interações rápidas, como comprar um bilhete de metro.
Bonsoir
/bohn-SWAHR/
Significado literal: Boa noite
“Bonsoir, monsieur. Avez-vous une réservation ?”
Boa noite, senhor. Tem reserva?
Usa-se a partir de aproximadamente 18:00. Tal como 'Buenas noches' em espanhol, pode funcionar tanto como cumprimento (olá) como despedida (boa noite), conforme o contexto.
A mudança de Bonjour para Bonsoir acontece por volta das 18:00, embora a hora exata varie. No inverno, quando escurece cedo, a transição pode acontecer já às 17:00. No verão, sobretudo no sul de França, Bonjour pode estender-se para lá das 19:00.
Tal como Bonjour, Bonsoir pode ser tanto cumprimento como despedida. Ao chegar a um jantar, dizes Bonsoir. Ao sair, também podes dizer Bonsoir (ou Bonne soirée para "tenha uma boa noite").
Cumprimentos Informais
São os cumprimentos que vais ouvir entre amigos, família e pessoas do mesmo nível. Sinalizam familiaridade e calor, mas usá-los com desconhecidos ou em contextos formais seria inadequado.
Salut
/sah-LEW/
Significado literal: Saúde / Segurança (arcaico)
“Salut, Pierre ! Tu viens au cinéma ce soir ?”
Ei, Pierre! Vens ao cinema esta noite?
O cumprimento informal mais comum entre amigos. Também serve como despedida informal. Nunca o uses com desconhecidos, pessoas mais velhas ou em contextos profissionais, seria indelicado.
Salut é o equivalente francês de "ei" ou "olá". Vem do latim salus (saúde, segurança), a mesma raiz de "saudação". O "t" final é mudo, por isso diz "sah-LEW", não "sah-LOOT".
Um ponto importante: Salut serve tanto para olá como para adeus entre amigos. Podes ouvir Salut ! quando alguém chega e outra vez quando sai. O contexto torna o significado claro.
Coucou
/koo-KOO/
Significado literal: Cucuuu / Cu-cu (jogo)
“Coucou ! Ça fait longtemps ! Comment tu vas ?”
Olá! Há quanto tempo! Como estás?
Brincalhão e carinhoso. Muito comum em mensagens e entre amigos próximos. As mulheres usam-no com mais frequência, mas não é exclusivo do feminino. Pensa nele como um 'ei!' caloroso e alegre.
Coucou é um cumprimento brincalhão e carinhoso que os manuais muitas vezes ignoram, mas que os franceses usam constantemente, sobretudo em mensagens e redes sociais. Vem do jogo do "cu-cu" (faire coucou) e traz uma sensação de surpresa agradável.
Vais encontrar Coucou muito na comunicação escrita informal. Um francês a mandar mensagem a um amigo tem muito mais probabilidade de escrever Coucou ! do que Bonjour.
Ça va ?
/sah VAH/
Significado literal: Vai?
“Salut, Marie. Ça va ? Tu as passé un bon week-end ?”
Olá, Marie. Como vai isso? Tiveste um bom fim de semana?
O check-in informal universal. Muitas vezes vem com Salut: 'Salut, ça va ?' Pode ser pergunta, resposta, ou ambas. 'Ça va ?' 'Ça va.' é uma troca completa.
Ça va ? destaca-se pela eficiência. Pode ser uma pergunta ("Como vai?"), uma resposta ("Estou bem"), ou as duas coisas ao mesmo tempo. A troca clássica (Ça va ? / Ça va.) é, provavelmente, a conversa de duas linhas mais comum em francês.
Há variações como Ça va bien ? (vai bem?), Ça va pas (não vai bem) e o enfático Ça va pas du tout ! (não vai nada bem!). O ç (c com cedilha) indica que o "c" se pronuncia como "s", e não como "k".
Quoi de neuf ?
/kwah duh NUHF/
Significado literal: O que há de novo?
“Hé, quoi de neuf ? On ne s'est pas vus depuis des semaines !”
Ei, novidades? Não nos vemos há semanas!
O 'novidades?' francês. Usa-se entre amigos e conhecidos. A resposta padrão é 'Pas grand-chose' (nada de especial) ou 'Rien de spécial' (nada de especial).
A versão francesa de "novidades?" ou "então, tudo bem?". A resposta padrão é Pas grand-chose (não grande coisa) ou Rien de spécial (nada de especial), mesmo que tenhas muito para contar.
Comment tu vas ?
/koh-MAHN tew VAH/
Significado literal: Como é que tu vais?
“Comment tu vas ? J'ai entendu que tu étais malade la semaine dernière.”
Como é que estás? Ouvi dizer que estiveste doente na semana passada.
O 'como estás' informal com 'tu'. É mais pessoal do que 'Ça va ?', sugere interesse genuíno na resposta, e não só um cumprimento automático.
Enquanto Ça va ? é um check-in rápido, Comment tu vas ? tem um pouco mais de peso. Usa o informal tu e sugere que queres mesmo saber como a pessoa está. A resposta padrão é Je vais bien, merci (Estou bem, obrigado/a).
Cumprimentos Formais
Essenciais em contextos profissionais, primeiros encontros e em qualquer situação em que uses vous (o "você" formal). Para praticares mais registos formais em francês, o nosso hub de aprendizagem de francês tem exercícios interativos.
Comment allez-vous ?
/koh-MAHN tah-lay VOO/
Significado literal: Como vai?
“Bonjour, Monsieur le Directeur. Comment allez-vous ?”
Bom dia, Sr. Diretor. Como está?
O 'como está' formal com 'vous'. Padrão em negócios, com pessoas mais velhas, com desconhecidos e com quem tratas por 'vous'. Junta sempre 'Bonjour' primeiro.
A forma vous sinaliza respeito e distância profissional. Usa-a com chefes, clientes, pessoas idosas e qualquer pessoa que acabaste de conhecer. A resposta padrão é Très bien, merci. Et vous ? (Muito bem, obrigado/a. E o senhor/a senhora?).
Em França, a distinção tu/vous é levada a sério. Usar tu cedo demais pode parecer presunçoso. Em caso de dúvida, usa vous. A outra pessoa sugere a mudança para tu se fizer sentido (On peut se tutoyer ?).
💡 A Decisão Tu/Vous
Começa sempre com vous quando conheces alguém pela primeira vez. A outra pessoa muitas vezes diz On peut se tutoyer (Podemos tratar-nos por tu?) se quiser menos formalidade. Passar para tu sem permissão pode soar intrusivo, sobretudo em contextos profissionais.
Enchanté(e)
/ahn-shahn-TAY/
Significado literal: Encantado/a
“Enchanté, madame Dupont. J'ai beaucoup entendu parler de vous.”
Muito prazer, Sra. Dupont. Já ouvi falar muito de si.
Varia por género na escrita: homens escrevem 'Enchanté', mulheres escrevem 'Enchantée'. Pronuncia-se da mesma forma. O género corresponde a quem fala, não a quem ouve.
O cumprimento padrão num primeiro encontro. Tal como o espanhol Encantado/a, concorda com o género de quem fala: um homem diz Enchanté, uma mulher diz Enchantée (a pronúncia é igual). Muitas vezes vem depois de Bonjour e de um aperto de mão.
Ravi(e) de vous connaître
/rah-VEE duh voo koh-NETR/
Significado literal: Encantado/a por conhecê-lo/a
“Ravi de vous connaître, Professeur Martin. Votre travail est remarquable.”
É um prazer conhecê-lo, Professor Martin. O seu trabalho é notável.
Mais formal e efusivo do que 'Enchanté'. Usa-se em contextos profissionais muito polidos ou diplomáticos. Mostra respeito e admiração extra.
Um nível acima de Enchanté(e) na escala de formalidade. Reserva isto para apresentações profissionais, contextos diplomáticos, ou quando queres mostrar admiração. Mais uma vez, o género de quem fala determina Ravi (masculino) ou Ravie (feminino).
Cumprimentos Regionais
Com 321 milhões de falantes em 29 países, o francês desenvolveu costumes regionais distintos de cumprimento. Como refere a Organisation internationale de la Francophonie, cada região francófona traz vocabulário e normas sociais próprias para as interações do dia a dia.
Bienvenue
/byeh̃-vuh-NEW/
Significado literal: Bem-vindo/a
“Bienvenue à Montréal ! C'est votre première visite ?”
Bem-vindo/a a Montreal! É a sua primeira visita?
Em França, significa 'bem-vindo/a'. No Quebeque, também significa 'de nada' (em vez de 'de rien'). Isto apanha muitos franceses metropolitanos de surpresa.
Bienvenue significa "bem-vindo/a" em todas as regiões francófonas, mas no Quebeque tem um significado adicional que surpreende muitos falantes europeus. Os quebequenses dizem Bienvenue ! onde os franceses metropolitanos diriam De rien (de nada). Este decalque do inglês "you're welcome" é uma das marcas mais distintivas do francês do Quebeque.
Hé, allô !
/ay ah-LOH/
Significado literal: Ei, olá!
“Hé, allô ! Comment ça va, toi ?”
Ei, olá! Como é que estás?
No francês metropolitano, 'Allô' é estritamente um cumprimento ao telefone. No Quebeque, também se usa informalmente cara a cara, muitas vezes com 'Hé' para dar ênfase.
Em França, Allô fica reservado para atender o telefone. Mas no Quebeque passou para o uso presencial do dia a dia como cumprimento informal. Hé, allô ! é caloroso, informal e tipicamente quebequense.
On dit quoi ?
/ohn dee KWAH/
Significado literal: Diz-se o quê? / Qual é a palavra?
“On dit quoi, mon frère ? Ça fait un bail !”
Então, mano, o que se passa? Há imenso tempo!
Um cumprimento popular na África Ocidental e Central (Côte d'Ivoire, Camarões, Senegal). Reflete a mistura criativa do francês com tradições linguísticas locais. Informal e caloroso.
A África francófona, onde vive a maioria dos falantes de francês do mundo, contribuiu com expressões vibrantes para a língua. On dit quoi ? usa-se muito na Côte d'Ivoire, nos Camarões e no Senegal como um "então, o que se passa?". Segundo o Ethnologue, a África já tem mais falantes de francês do que qualquer outro continente, uma realidade demográfica que está a remodelar a língua.
🌍 O francês em África
Em 2024, aproximadamente 62% dos falantes diários de francês no mundo vivem em África, segundo a OIF. Países como a República Democrática do Congo, a Côte d'Ivoire e os Camarões têm populações francófonas enormes. O francês africano não é um desvio do francês 'padrão'. É uma parte integrante e cada vez mais dominante do panorama francófono global.
Cumprimentos em Gíria
Estes cumprimentos ouvem-se sobretudo entre jovens em zonas urbanas de França. Não são apropriados em contextos formais, mas são essenciais para perceber o francês do dia a dia, ao nível da rua.
Wesh
/wesh/
Significado literal: (do árabe) Ei / Yo
“Wesh, frère ! Tu fais quoi ce soir ?”
Yo, mano! O que vais fazer esta noite?
Vem do árabe 'wesh' (o quê/ei), adotado na gíria urbana francesa, sobretudo nas banlieues (subúrbios). Muito informal. Popularizado pelo rap e pelo cinema francês.
Wesh entrou no francês a partir do árabe e tornou-se um elemento central da gíria jovem, sobretudo nas banlieues (subúrbios) de Paris, Lyon e Marselha. Rappers franceses e filmes como La Haine e Les Misérables ajudaram a popularizá-lo.
Usar Wesh num contexto formal seria estranho, mas entre amigos jovens é completamente natural. Pode funcionar como "ei", "yo" ou até "o quê?", conforme a entoação.
Allô
/ah-LOH/
Significado literal: Estou? (telefone)
“Allô ? Oui, c'est Marie à l'appareil.”
Estou? Sim, é a Marie a falar.
O cumprimento padrão ao telefone em todos os países francófonos. No francês metropolitano, usa-se apenas ao telefone. No Quebeque, também funciona presencialmente (ver secção regional acima).
O cumprimento universal ao telefone em francês. Ao contrário de Bonjour, que abre interações cara a cara, Allô fica reservado a chamadas telefónicas no francês metropolitano. Deriva do inglês "hello" no final do século XIX, quando o telefone foi introduzido.
Despedidas Usadas como Cumprimentos
Algumas expressões francesas ficam na fronteira entre cumprimento e despedida. Percebê-las evita confusões.
Bonne journée
/bun zhoor-NAY/
Significado literal: Bom dia (desejo)
“Merci, monsieur. Bonne journée !”
Obrigado, senhor. Tenha um bom dia!
Tecnicamente é uma despedida ('tenha um bom dia'), não um cumprimento. Mas ouve-se tanto no dia a dia (em lojas, cafés e escritórios) que funciona como parte do ecossistema de cumprimentos. A resposta é 'Merci, vous aussi !' (Obrigado/a, igualmente!).
Bonne journée é, estritamente, uma despedida: diz-se ao ir embora, não ao chegar. Mas aparece com tanta frequência no quotidiano francês que é essencial compreendê-la. Formas relacionadas incluem Bonne soirée (tenha uma boa noite), Bonne après-midi (tenha uma boa tarde) e Bonne nuit (boa noite, para ir dormir).
Bonne après-midi
/bun ah-preh mee-DEE/
Significado literal: Boa tarde
“Au revoir et bonne après-midi !”
Adeus e boa tarde!
Um desejo de despedida para as horas da tarde. Nota: 'après-midi' pode ser masculino ou feminino em francês, tanto 'un après-midi' como 'une après-midi' são aceites pela Académie française.
Uma despedida educada para as horas da tarde. A Académie française nota que après-midi é um daqueles raros nomes franceses que podem ser masculinos ou femininos, o que significa que tanto un bon après-midi como une bonne après-midi estão corretos.
Como Responder a Cumprimentos em Francês
Saber cumprimentar alguém é metade da equação. Aqui fica como responder aos cumprimentos mais comuns.
Respostas a Cumprimentos Universais
| Dizem | Tu dizes | Notas |
|---|---|---|
| Bonjour ! | Bonjour ! | Repete sempre de volta |
| Bonsoir ! | Bonsoir ! | Repete o mesmo cumprimento |
| Bonjour, comment allez-vous ? | Très bien, merci. Et vous ? | Resposta formal |
Respostas a Cumprimentos Informais
| Dizem | Tu dizes |
|---|---|
| Salut ! | Salut ! / Salut, ça va ? |
| Coucou ! | Coucou ! / Hé, salut ! |
| Ça va ? | Ça va, et toi ? / Oui, ça va bien |
| Quoi de neuf ? | Pas grand-chose / Rien de spécial |
Respostas a Cumprimentos Formais
| Dizem | Tu dizes |
|---|---|
| Comment allez-vous ? | Très bien, merci. Et vous ? |
| Enchanté(e) | Enchanté(e) / Moi de même |
| Ravi(e) de vous connaître | Également / Le plaisir est pour moi |
💡 A Estratégia 'Repetir e Acrescentar'
Quando não tiveres a certeza de como responder, usa 'Repetir e Acrescentar': repete o cumprimento (repetir) e acrescenta uma pergunta (acrescentar). Bonjour torna-se Bonjour, comment allez-vous ? Isto funciona em praticamente todas as situações.
🌍 La Bise: O beijo na face em França
Em França, cumprimentar alguém muitas vezes envolve la bise, um beijo leve, face com face. O número varia por região: dois beijos em Paris, três na Provença, quatro em algumas zonas do Vale do Loire. Em contextos profissionais, o aperto de mão é o padrão. No Quebeque, la bise é menos comum do que em França, e um aceno ou um aperto de mão é mais típico em encontros do dia a dia.
Praticar com Conteúdo Real em Francês
Ler sobre cumprimentos é um bom começo, mas ouvi-los ditos naturalmente por falantes nativos é o que os fixa. Filmes e séries em francês são um excelente recurso: Intouchables para francês parisiense informal, Lupin para uma mistura de registos formais e informais, e Les Misérables (2019) para gíria urbana.
A Wordy vai mais longe. Podes ver filmes e séries em francês com legendas interativas, tocando em qualquer cumprimento para ver o significado, a pronúncia e o contexto cultural em tempo real. Em vez de decorares frases isoladas, absorves tudo a partir de conversas reais, com entoação e linguagem corporal autênticas.
Para mais conteúdo em francês, explora o nosso blog com guias, incluindo os melhores filmes para aprender francês. Também podes visitar a nossa página de aprendizagem de francês para começares a praticar hoje.
Perguntas frequentes
Qual é a forma mais comum de dizer olá em francês?
Qual é a diferença entre 'Bonjour' e 'Salut'?
Quando é que se passa de 'Bonjour' para 'Bonsoir'?
É falta de educação não dizer 'Bonjour' em França?
Em que é que os cumprimentos em francês diferem no Québec?
Como se responde a 'Comment allez-vous ?'?
Fontes e referências
- Académie française, Dicionário da Académie française, 9.ª edição
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), A língua francesa no mundo, relatório de 2022
- Ethnologue: Languages of the World, entrada sobre a língua francesa (2024)
- Institut français, recursos de promoção da língua e cultura francesas
- Valdman, A. (2005). 'French and Creole in Louisiana.' Mouton de Gruyter.
Começa a aprender com a Wordy
Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

