← Wróć do bloga
🇩🇪Niemiecki

Jak powiedzieć 'dziękuję' po niemiecku: 16 sposobów nie tylko 'Danke'

Autor: SandorZaktualizowano: 28 marca 20269 min czytania

Szybka odpowiedź

Najczęstszy sposób, by powiedzieć dziękuję po niemiecku, to 'Danke' (DAHN-keh). Sprawdza się w każdym kraju niemieckojęzycznym oraz w sytuacjach nieformalnych i formalnych. Dla większej serdeczności użyj 'Danke schön' (uprzejmie dziękuję) lub 'Vielen Dank' (wielkie dzięki). W sytuacjach oficjalnych 'Ich danke Ihnen' (dziękuję Panu/Pani) okazuje szczególny szacunek. A gdy ktoś dziękuje Tobie, standardowe odpowiedzi to 'Bitte' lub 'Gern geschehen'.

Krótka odpowiedź

Najczęstszy sposób, by powiedzieć "dziękuję" po niemiecku, to Danke (DAHN-keh). Działa w Niemczech, Austrii, Szwajcarii i w każdym innym regionie niemieckojęzycznym, zarówno w sytuacjach nieformalnych, jak i formalnych. Ale język niemiecki ma bogate spektrum wyrażeń wdzięczności, które różnią się ciepłem, formalnością i regionalnym kolorytem.

Niemieckim posługuje się ponad 130 milionów osób na całym świecie i jest on językiem urzędowym w sześciu krajach Europy. Według danych Ethnologue z 2024 roku należy do dwunastu najczęściej używanych języków na świecie. Na tym rozległym obszarze językowym sposoby dziękowania wahają się od rzeczowego Danke berlińskiego pasażera po serdeczne Vergelt's Gott bawarskiego rolnika, a każde z nich niesie inny ciężar kulturowy.

"Politeness formulas in German (Danke, Bitte, Entschuldigung) are not mere formalities. They are the social glue of daily interaction, signaling respect and awareness of shared norms."

(Michael Clyne, The German Language in a Changing Europe, Cambridge University Press, 1995)

Ten przewodnik obejmuje 16 kluczowych niemieckich wyrażeń do dziękowania i odpowiadania na podziękowania, uporządkowanych według kategorii: uniwersalne, formalne, wzmacniające, regionalne i odpowiedzi. Każde zawiera wymowę, zdanie przykładowe i kontekst kulturowy, żebyś dokładnie wiedział, kiedy i gdzie go użyć.


Szybka ściąga: niemieckie podziękowania w pigułce


Uniwersalne wyrażenia podziękowania

Te wyrażenia działają w każdym kraju niemieckojęzycznym i są podawane jako standardowy język niemiecki (Hochdeutsch) w Dudenie, autorytatywnym słowniku z Niemiec.

Danke

Nieformalny

/DAHN-keh/

Znaczenie dosłowne: Dzięki

Danke, das ist sehr nett von dir.

Dzięki, to bardzo miłe z twojej strony.

🌍

Najbardziej uniwersalne niemieckie podziękowanie. Pasuje do każdej sytuacji, od przyjęcia kawy po docenienie przysługi. Krótkie, konkretne i zawsze na miejscu.

Danke to podstawa niemieckiej wdzięczności. To jedno słowo wystarczy, jeśli z tego przewodnika zapamiętasz tylko jedną rzecz. Gdy kasjer wydaje resztę, kolega przytrzymuje drzwi albo znajomy daje radę, Danke pasuje idealnie.

Słowo pochodzi od staro-wysoko-niemieckiego thanc (myśl, wdzięczność) i ma wspólny rdzeń z angielskim "thank". Akcent pada na pierwszą sylabę: DAHN-keh. Niemcy używają go dziesiątki razy dziennie. Goethe-Institut wskazuje je jako jedno z pierwszych słów, które powinien opanować każdy uczący się niemieckiego.

Danke schön

Uprzejme

/DAHN-keh SHURN/

Znaczenie dosłowne: Dziękuję pięknie/uprzejmie

Danke schön für die Einladung!

Dziękuję uprzejmie za zaproszenie!

🌍

Cieplejsza, bardziej uprzejma wersja 'Danke'. 'schön' (pięknie/miło) dodaje warstwę osobistego ciepła. Standard w sklepach, restauracjach i w codziennych uprzejmych sytuacjach.

Dodanie schön (pięknie, miło) do Danke podnosi wyrażenie z krótkiego potwierdzenia do cieplejszego, bardziej osobistego podziękowania. To dobry wybór, gdy chcesz brzmieć uprzejmie, ale nie przesadnie formalnie: idealne, gdy dziękujesz kelnerowi, przyjmujesz prezent albo odpowiadasz na miły gest.

Zwróć uwagę na wymowę schön: niemiecki dźwięk ö nie ma bezpośredniego odpowiednika w polskim. Jest gdzieś między "y" a "e", a uzyskasz go, zaokrąglając usta jak do "u", ale próbując powiedzieć "e". W praktyce SHURN jest bliskim przybliżeniem.

Danke sehr

Uprzejme

/DAHN-keh ZEHR/

Znaczenie dosłowne: Bardzo dziękuję

Danke sehr, Herr Müller. Das hat mir sehr geholfen.

Bardzo dziękuję, panie Müller. To bardzo mi pomogło.

🌍

Nieco bardziej formalne niż 'Danke schön'. Choć oba są prawie wymienne, 'Danke sehr' częściej pasuje do sytuacji zawodowych i półformalnych.

Danke sehr jest bliskim krewnym Danke schön. Różnica jest subtelna: schön dodaje ciepła (dosłownie "pięknie"), a sehr dodaje nacisku (dosłownie "bardzo"). W praktyce są prawie wymienne, ale Danke sehr brzmi odrobinę bardziej rzeczowo i profesjonalnie.

W korespondencji biznesowej i formalnych kontaktach Danke sehr częściej wygrywa z Danke schön jako preferowany wybór. W rozmowie na luzie większość Niemców używa obu form zamiennie, bez zastanawiania się nad różnicą.

💡 Danke schön vs. Danke sehr

Prosta zasada: Danke schön do cieplejszych, bardziej osobistych sytuacji, Danke sehr do sytuacji zawodowych i półformalnych. Ale nikt cię nie oceni, jeśli użyjesz jednego lub drugiego w dowolnym kontekście, oba są uniwersalnie uprzejme.

Vielen Dank

Uprzejme

/FEE-len DAHNK/

Znaczenie dosłowne: Wielkie dzięki

Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort.

Wielkie dzięki za szybką odpowiedź.

🌍

Uniwersalne wyrażenie, które łączy styl nieformalny i formalny. Bardzo częste w mailach, listach i w mowie. Często rozszerzane do 'Vielen herzlichen Dank' dla większego ciepła.

Vielen Dank (wiele podziękowań) to jedno z najczęściej używanych wyrażeń wdzięczności w niemieckim, zarówno w mowie, jak i w piśmie. Dobrze równoważy ciepło i profesjonalizm, więc często jest domyślnym wyborem w mailach biznesowych, formalnych listach i uprzejmych rozmowach.

To wyrażenie jest bardzo elastyczne. Możesz je rozbudować: Vielen Dank im Voraus (z góry dziękuję), Vielen Dank für alles (dziękuję za wszystko) albo Vielen herzlichen Dank (serdecznie dziękuję). Według Dudena Vielen Dank funkcjonuje jako standardowy niemiecki co najmniej od XVIII wieku.


Wyrażenia formalne i wzmacniające

Gdy zwykłe Danke nie wystarcza, ze względu na wagę sytuacji albo formalność kontekstu, niemiecki oferuje kilka podniesionych alternatyw.

Herzlichen Dank

Formalny

/HEHRTS-likh-en DAHNK/

Znaczenie dosłowne: Serdeczne podziękowania

Herzlichen Dank für Ihre großzügige Unterstützung.

Serdecznie dziękuję za hojne wsparcie.

🌍

Niesie prawdziwy ładunek emocjonalny. Używane w przemówieniach, formalnych listach i przy wyrażaniu głębokiej wdzięczności. Słowo 'herzlich' (od 'Herz', serce) sygnalizuje szczerość.

Herzlichen Dank dosłownie znaczy "serdeczne podziękowania" i pochodzi od Herz (serce). Zostaw je na momenty, gdy chcesz przekazać prawdziwą, głęboką wdzięczność: za dużą przysługę, hojny prezent albo wsparcie w trudnym czasie.

Spotkasz Herzlichen Dank w formalnych przemówieniach, kartkach z podziękowaniami i korespondencji zawodowej, gdy potrzebna jest szczera wdzięczność. To także standardowa formuła kończąca w wielu niemieckich listach z podziękowaniem: Mit herzlichem Dank und freundlichen Grüßen (z serdecznymi podziękowaniami i pozdrowieniami).

Ich danke Ihnen

Formalny

/ikh DAHN-keh EE-nen/

Znaczenie dosłowne: Dziękuję Panu/Pani (formalnie)

Ich danke Ihnen vielmals für Ihre Geduld.

Bardzo dziękuję za cierpliwość.

🌍

Formalna forma 'Sie' sprawia, że pasuje do szefów, urzędników, starszych osób i kontekstów zawodowych. Bardziej osobiste niż 'Vielen Dank', bo mówiący wyraźnie wskazuje siebie jako osobę dziękującą.

Użycie formalnego zaimka Ihnen (celownik od Sie) sygnalizuje szacunek i dystans. To bardziej osobiste niż Vielen Dank, bo mówiący wyraźnie stawia siebie w roli osoby wdzięcznej. Nieformalny odpowiednik, Ich danke dir, używa formy du i pasuje wśród znajomych i rodziny.

W niemieckiej kulturze biznesowej rozróżnienie między du i Sie nadal ma znaczenie. Jak opisuje językoznawca Ulrich Ammon, forma Sie pozostaje markerem profesjonalnego szacunku, nawet jeśli część firm testuje politykę powszechnego du. Gdy nie masz pewności, Ich danke Ihnen jest zawsze bezpieczne.

Tausend Dank

Nieformalny

/TOW-zent DAHNK/

Znaczenie dosłowne: Tysiąc dzięki

Tausend Dank! Du hast mir das Leben gerettet!

Tysiąc dzięki! Uratowałeś mi życie!

🌍

Entuzjastyczne, lekko przesadzone wyrażenie głębokiej wdzięczności. Używane wśród znajomych i rodziny, gdy ktoś zrobił coś wyjątkowo pomocnego lub hojnego.

Tausend Dank to niemiecki odpowiednik polskiego "dzięki wielkie": ciepły, entuzjastyczny i lekko przesadzony dla efektu emocjonalnego. Świetnie działa wśród znajomych i rodziny, gdy ktoś zrobił coś ponad standard.

Danke vielmals

Uprzejme

/DAHN-keh FEEL-mahls/

Znaczenie dosłowne: Dzięki wiele razy

Danke vielmals für die ausführliche Erklärung.

Bardzo dziękuję za szczegółowe wyjaśnienie.

🌍

Uprzejmy wzmacniacz, który działa w sytuacjach nieformalnych i formalnych. Trochę bardziej literackie niż 'Vielen Dank', ale równie częste w codziennym użyciu.

Danke vielmals (dzięki wiele razy) to elegancki sposób, by wzmocnić wdzięczność bez nadmiernej formalności. To wygodny środek: wystarczająco dopracowane do pracy, a jednocześnie naturalne na co dzień. Duden podaje je jako standardowe użycie we wszystkich regionach niemieckojęzycznych.

🌍 Kultura dziękowania w Niemczech

Niemcy często dziękują bardziej konkretnie niż wielu polskich rozmówców. Zamiast ogólnego "dzięki za wszystko" częściej usłyszysz Vielen Dank für Ihre Hilfe (wielkie dzięki za pomoc) albo Danke für den schönen Abend (dzięki za miły wieczór). Konkret w podziękowaniach uchodzi za oznakę szczerej wdzięczności.


Regionalne wyrażenia podziękowania

Tak jak niemieckie powitania mocno różnią się regionalnie, tak samo jest z podziękowaniami. Te formy regionalne nie są slangiem. To szanowane, standardowe wyrażenia w swoich regionach.

Vergelt's Gott

Uprzejme

/fer-GELTS GOT/

Znaczenie dosłowne: Niech Bóg wynagrodzi

Vergelt's Gott für die Hilfe beim Umzug!

Niech Bóg wynagrodzi za pomoc przy przeprowadzce!

🌍

Tradycyjne podziękowanie w Bawarii (południowe Niemcy) i w Austrii. Podobnie jak 'Grüß Gott' w powitaniach, w dzisiejszym użyciu nie jest to deklaracja religijna, tylko regionalny sposób wyrażenia wdzięczności.

Vergelt's Gott to południowoniemiecki i austriacki odpowiednik Vielen Dank. Pełna forma to Vergelt es Gott (Niech Bóg wynagrodzi), skracana w codziennej mowie. Mimo religijnej etymologii działa jako standardowe, świeckie podziękowanie w Bawarii i Austrii. Tradycyjna odpowiedź to Segne es Gott (Niech Bóg błogosławi) albo po prostu Gern geschehen.

Jeśli odwiedzasz Monachium, Salzburg albo Wiedeń, użycie Vergelt's Gott pokazuje świadomość kulturową i szacunek dla lokalnych tradycji. Często usłyszysz to wyrażenie w austriackich i bawarskich filmach. Nasz przewodnik po najlepszych filmach do nauki niemieckiego zawiera kilka tytułów, które pokazują te regionalne formy.


Jak odpowiedzieć: "Nie ma za co" po niemiecku

Umiejętność dziękowania to tylko połowa rozmowy. Oto kluczowe sposoby odpowiadania, gdy ktoś ci dziękuje.

Bitte

Nieformalny

/BIT-teh/

Znaczenie dosłowne: Proszę / Nie ma za co

Danke für den Kaffee! / Bitte!

Dzięki za kawę! / Nie ma za co!

🌍

Najbardziej uniwersalne słowo w niemieckim. Znaczy 'proszę', 'nie ma za co', 'proszę bardzo' i 'słucham?' zależnie od kontekstu. Jako odpowiedź na podziękowanie jest domyślnym wyborem.

Bitte to prawdopodobnie najbardziej wielofunkcyjne słowo w języku niemieckim. Zależnie od kontekstu znaczy "proszę", "nie ma za co", "proszę bardzo", "proszę, śmiało" albo nawet "słucham?". Jako odpowiedź na Danke to najprostszy i najbardziej uniwersalny wybór.

Duden opisuje co najmniej sześć różnych kontekstów użycia Bitte, więc to jedno z pierwszych słów, które powinien utrwalić każdy uczący się niemieckiego. W wymianie podziękowanie-odpowiedź szybkie Bitte! w zupełności wystarczy.

Bitte schön

Uprzejme

/BIT-teh SHURN/

Znaczenie dosłowne: Nie ma za co (uprzejmie)

Vielen Dank für Ihre Hilfe! / Bitte schön, gern geschehen.

Wielkie dzięki za pomoc! / Nie ma za co, z przyjemnością.

🌍

Cieplejsza, bardziej uprzejma odpowiedź na podziękowanie. Często używana przez obsługę w sklepach i restauracjach. Odbija strukturę 'Danke schön', tworząc naturalną parę.

Tak jak Danke schön jest cieplejszą wersją Danke, tak Bitte schön jest cieplejszą wersją Bitte. Te dwa wyrażenia tworzą naturalną parę: Danke schön! / Bitte schön! Usłyszysz ją dziesiątki razy w każdym niemieckim sklepie lub restauracji.

Istnieje też Bitte sehr jako odpowiednik Danke sehr, z podobną subtelną różnicą: brzmi trochę bardziej rzeczowo i profesjonalnie.

Gern geschehen

Uprzejme

/gehrn geh-SHAY-en/

Znaczenie dosłowne: Zrobione z przyjemnością

Danke, dass du mir beim Umzug geholfen hast. / Gern geschehen!

Dzięki, że pomogłeś mi przy przeprowadzce. / Z przyjemnością!

🌍

Pokazuje, że przysługa była zrobiona chętnie. Bardziej osobiste niż 'Bitte', bo mówi drugiej osobie, że naprawdę nie było to problemem.

Gern geschehen komunikuje, że to, co zrobiłeś, zrobiłeś chętnie. Ma większy ładunek emocjonalny niż samo Bitte, bo wprost mówi drugiej osobie, że pomoc nie była ciężarem. Skrócona forma Gerne! (chętnie!) jest równie częsta w rozmowie na luzie.

Keine Ursache

Uprzejme

/KY-neh OOR-zakh-eh/

Znaczenie dosłowne: Nie ma powodu

Ich danke Ihnen für die Auskunft! / Keine Ursache.

Dziękuję za informację! / Nie ma za co.

🌍

Lekko formalny sposób na umniejszenie wysiłku. Sugeruje 'nie ma powodu, żeby mi dziękować'. Częste w sytuacjach zawodowych i półformalnych. Polskim odpowiednikiem jest 'nie ma za co' lub 'nie ma sprawy'.

Keine Ursache dosłownie znaczy "nie ma powodu", czyli nie ma powodu do podziękowań. Uprzejmie umniejsza twój wysiłek i uspokaja drugą osobę, że nie ma żadnego długu wdzięczności. To wyrażenie jest uprzejme i lekko formalne, dobrze działa w pracy.

Kein Problem

Nieformalny

/kyne pro-BLAYM/

Znaczenie dosłowne: Nie ma problemu

Danke fürs Abholen! / Kein Problem, mach ich gern.

Dzięki, że mnie odebrałeś! / Nie ma problemu, chętnie.

🌍

Nieformalna, nowoczesna odpowiedź, częściowo pod wpływem angielskiego. Bardzo popularna wśród młodszych osób i w luźnych sytuacjach. Prosta i bez zadęcia.

Kein Problem odpowiada polskiemu "nie ma problemu" i stało się bardzo częste we współczesnym niemieckim, zwłaszcza wśród młodszych osób. Jest nieformalne, bezpośrednie i pasuje wśród znajomych i współpracowników. Niektórzy puryści językowi zwracają uwagę na jego anglojęzyczną bezpośredniość, ale Duden od dawna uznaje je za standard.

Dafür nicht

Nieformalny

/dah-FEWR nikht/

Znaczenie dosłowne: Nie za to

Danke für den Tipp! / Dafür nicht.

Dzięki za wskazówkę! / Nie ma za co.

🌍

Najczęściej słyszane w północnych Niemczech. Charakterystycznie powściągliwa północna odpowiedź, zbywająca w najbardziej uprzejmy sposób. Odzwierciedla suchy, konkretny styl komunikacji północy.

Dafür nicht to typowo północnoniemiecka odpowiedź znacząca "nie za to", czyli nie ma za co dziękować. Odzwierciedla powściągliwy, bezceremonialny styl komunikacji kojarzony z północą Niemiec. Jeśli różnice regionalne w niemieckich powitaniach były dla ciebie ciekawe, zauważysz podobny podział północ-południe w tym, jak ludzie odpowiadają na podziękowania.

Mit Vergnügen

Formalny

/mit fer-GNEW-gen/

Znaczenie dosłowne: Z przyjemnością

Vielen Dank für Ihre Empfehlung. / Mit Vergnügen.

Wielkie dzięki za rekomendację. / Z przyjemnością.

🌍

Elegancka, formalna odpowiedź. Częsta w bardziej ekskluzywnych usługach: dobre restauracje, hotele i sytuacje zawodowe. Sygnalizuje klasę i szczerą gotowość do pomocy.

Mit Vergnügen to najbardziej wyrafinowana odpowiedź na tej liście. Tłumaczy się jako "z przyjemnością" i to taki zwrot, który usłyszysz od concierge'a w luksusowym hotelu albo w formalnej wymianie zawodowej. Sygnalizuje uprzejmość i prawdziwą satysfakcję z pomocy.


Jak odpowiadać na niemieckie podziękowania

Oto szybka ściąga z naturalnymi odpowiedziami na popularne formy podziękowań.

Oni mówiąTy mówiszUwagi
Danke!Bitte!Uniwersalna szybka wymiana
Danke schön!Bitte schön!Naturalna para lustrzana
Danke sehr!Bitte sehr!Nieco bardziej formalna para
Vielen Dank!Gern geschehen! / Keine Ursache!Standardowe uprzejme odpowiedzi
Herzlichen Dank!Gern geschehen! / Mit Vergnügen!Dopasuj poziom formalności
Ich danke Ihnen!Keine Ursache. / Gern geschehen.Rejestr formalny
Vergelt's Gott!Segne es Gott! / Gern geschehen!Tradycyjna odpowiedź bawarska/austriacka

💡 Zasada lustra

Gdy nie wiesz, jak odpowiedzieć, odbij poziom formalności. Jeśli ktoś mówi Danke schön, odpowiedz Bitte schön. Jeśli ktoś mówi Vielen Dank, Gern geschehen albo Keine Ursache utrzyma właściwy rejestr. Dopasuj energię, a zawsze zabrzmisz naturalnie.

🌍 Niemiecka bezpośredniość i wdzięczność

Niemiecka komunikacja słynie z bezpośredniości i dotyczy to też wdzięczności. Niemcy częściej dziękują konkretnie, a nie wylewnie. Szczere Danke ma dla nich podobną wagę jak dłuższe formuły w wielu innych kulturach. Zbyt częste dziękowanie albo przesadny entuzjazm mogą brzmieć sztucznie. Jedno dobrze użyte Vielen Dank znaczy więcej niż pięć luźnych Danke.


Ćwicz na prawdziwych niemieckich materiałach

Czytanie o tych wyrażeniach to dobry start, ale to usłyszenie ich w naturalnej mowie sprawia, że zostają w głowie. Świetnie nadają się do tego niemieckojęzyczne filmy i seriale. Usłyszysz Danke schön w berlińskiej piekarni, Vergelt's Gott w bawarskim gospodarstwie i Gern geschehen w formalnym biurze w Hamburgu, każde z autentyczną intonacją i w prawdziwym kontekście.

Wordy pozwala pójść dalej. Oglądaj niemieckie filmy i seriale z interaktywnymi napisami, stukając w dowolne wyrażenie, aby zobaczyć jego znaczenie, wymowę i kontekst kulturowy w czasie rzeczywistym. Zamiast wkuwać frazy z listy, przyswajasz je z prawdziwych rozmów z native speakerami.

Po więcej materiałów po niemiecku zajrzyj na naszego bloga, gdzie znajdziesz poradniki, w tym najlepsze filmy do nauki niemieckiego. Możesz też odwiedzić naszą stronę do nauki niemieckiego i zacząć ćwiczyć na autentycznych materiałach już dziś.

Często zadawane pytania

Jaki jest najczęstszy sposób, żeby powiedzieć dziękuję po niemiecku?
Najczęściej mówi się 'Danke' (DAHN-keh). Pasuje praktycznie do każdej sytuacji, od rozmów ze znajomymi po kontakt w pracy. Jeśli chcesz brzmieć uprzejmiej, użyj 'Danke schön' (uprzejmie dziękuję) albo 'Vielen Dank' (wielkie dzięki).
Jaka jest różnica między 'Danke schön' a 'Danke sehr'?
'Danke schön' (uprzejmie dziękuję) i 'Danke sehr' (bardzo dziękuję) są prawie wymienne. 'Danke schön' brzmi nieco cieplej i bardziej osobiście, a 'Danke sehr' odrobinę bardziej formalnie. Oba zwroty są powszechnie rozumiane w świecie niemieckojęzycznym.
Jak powiedzieć po niemiecku 'nie ma za co'?
Najczęściej mówi się 'Bitte' (BIT-teh) albo 'Bitte schön' (BIT-teh SHURN). Inne opcje to 'Gern geschehen' (z przyjemnością), 'Keine Ursache' (nie ma sprawy) oraz potoczne 'Kein Problem' (żaden problem).
Co znaczy 'Vergelt's Gott'?
'Vergelt's Gott' (fer-GELTS GOT) dosłownie znaczy 'Niech Bóg wynagrodzi'. To tradycyjny sposób dziękowania w Bawarii i Austrii. Mimo religijnego brzmienia jest tam używany jako zwykły zwrot wdzięczności, podobnie jak 'Grüß Gott' jako powitanie.
Czy w Niemczech to niegrzeczne, jeśli nie powiesz 'dziękuję'?
W Niemczech duży nacisk kładzie się na uprzejmość w codziennych kontaktach. Oczekuje się 'Danke' wobec sprzedawców, kelnerów, kierowców autobusów czy współpracowników. Pominięcie może brzmieć niegrzecznie. Według Goethe-Institut formuły typu 'Danke' i 'Bitte' są podstawą interakcji społecznych.
Jak podziękować w formalnym mailu po niemiecku?
W formalnych mailach użyj: 'Vielen Dank für Ihre Nachricht' (dziękuję za wiadomość), 'Herzlichen Dank für Ihre Hilfe' (serdecznie dziękuję za pomoc) lub 'Ich danke Ihnen vielmals' (bardzo dziękuję). To standardowe, profesjonalne sformułowania.

Źródła i odniesienia

  1. Duden, Deutsches Universalwörterbuch, 9. wydanie (2023)
  2. Goethe-Institut, materiały o języku i kulturze niemieckiej
  3. Ethnologue: Languages of the World, hasło o języku niemieckim (2024)
  4. Ammon, Ulrich (2015). 'Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt.' De Gruyter.
  5. Clyne, Michael (1995). 'The German Language in a Changing Europe.' Cambridge University Press.

Zacznij naukę z Wordy

Oglądaj prawdziwe klipy z filmów i buduj słownictwo po drodze. Pobierz za darmo.

Pobierz z App StorePobierz z Google PlayDostępne w Chrome Web Store

Więcej przewodników językowych