← 블로그로 돌아가기
🇯🇵일본어

일본어 슬랭 단어, 꼭 알아야 할 표현 20가지 이상

Sandor 작성2026년 2월 20일읽는 데 10분

빠른 답변

가장 필수적인 일본어 슬랭은 やばい(yabai)로, 상황에 따라 '큰일'과 '대박'을 모두 뜻하는 역설적인 표현입니다. 그 밖에 마지(マジ, 진짜?), 우케루(ウケる, 웃기다), 쿠사(草, ㅋㅋ), 에모이(エモい, 감성적이다, 추억 돋는다)도 꼭 알아두면 좋아요. 일본어 슬랭은 젊은 문화, 애니메이션, 인터넷 커뮤니티의 영향으로 빠르게 변합니다.

짧은 결론

일본어에서 가장 중요한 슬랭 단어 하나를 꼽으면 やばい (yabai)입니다. 원래는 “위험한”, “끔찍한”이라는 뜻이었지만, 요즘 화자들, 특히 40세 이하에서는 “대박”, “맛있다”, “미쳤다” 같은 긍정 의미로도 아주 자주 씁니다. 어떤 뜻인지 톤과 문맥이 알려줍니다.

Ethnologue의 2024년 데이터에 따르면 일본어는 약 125 million명이 사용하며, 거의 모두 일본 안에서 씁니다. 하지만 지리적으로 집중되어 있어도 일본어 슬랭(若者言葉, wakamono kotoba, 직역하면 “젊은이 언어”)은 엄청 빠르게 변합니다. 소셜 미디어, 애니메이션 팬덤, 인터넷 문화가 변화를 밀어붙입니다. 文化庁(문화청)의 연례 국어 여론조사는 매년 응답자의 60% 이상이 새로운 슬랭 유입을 체감한다고 꾸준히 보고합니다.

"일본어 슬랭은 단순한 비격식 어휘가 아니다. 표준 일본어로는 하기 어려운 방식으로, 세대 정체성, 집단 내부 소속감, 문화적 능숙함을 드러내는 사회적 표지로 기능한다."

(Satoshi Kinsui, Virtual Japanese, Iwanami Shoten, 2003)

이 가이드는 카테고리별로 정리한 필수 일본어 슬랭 단어와 표현 20개 이상을 다룹니다. 일상 슬랭, 리액션 단어, 인터넷 슬랭, 애니메이션 유래 용어로 나눴습니다. 각 항목에는 발음, 의미, 자연스럽게 쓰기 위한 문화적 맥락을 담았습니다.


빠른 참고, 일본어 슬랭 한눈에 보기


일상 슬랭

이 단어들은 일본 전역의 일상 대화에서 들립니다. NINJAL의 코퍼스 연구에 따르면, 이런 표현은 교과서식 대응 표현보다 캐주얼 발화에서 훨씬 더 자주 나옵니다.

やばい

속어

/yah-BAH-ee/

직역: 위험한 / 리스크가 큰 (원래 의미)

このラーメン、やばい!美味しすぎる!

이 라멘 대박이야! 너무 맛있어!

🌍

상황에 따라 의미가 바뀌는 대표 단어입니다. 원래는 ‘위험한’이라는 범죄자 은어였지만, 2000년대 초에 ‘대박’이라는 뜻도 갖게 됐습니다. 지금은 젊은 층에서 긍정 의미가 더 우세합니다. 결국 톤이 전부입니다.

やばい는 일본어 슬랭의 만능 도구입니다. 文化庁(문화청) 조사에서는 30세 미만 일본어 화자의 70% 이상이 やばい를 긍정 의미로 매일 쓴다고 나왔습니다. 이 단어는 에도 시대의 범죄자 은어(やば = 감옥 또는 위험한 장소)에서 왔지만, 현대적 변화는 젊은 층이 이끌었습니다.

やばい를 이해하는 핵심은 톤입니다. 눈을 크게 뜨고 올리는 억양이면 “대박”입니다. 찡그리며 평평하거나 내려가는 억양이면 “최악”입니다. 원어민은 같은 대화 안에서도 의미를 자연스럽게 바꿉니다.

💡 Yabai 강도 스케일

강조하려고 やばい를 단계적으로 쌓아 쓸 수 있습니다: やばい (와) → やばくない? (미친 거 아니야?) → やばすぎ (너무 심함) → ガチでやばい (진짜로 미쳤다). 단계가 올라갈수록 강도가 세집니다.

マジ

속어

/MAH-jee/

직역: 진지함 (真面目 majime에서)

マジで?彼女できたの?

진짜?! 여자친구 생겼어?

🌍

어디서나 쓰는 리액션 단어입니다. 질문(マジ? 진짜?), 강조(マジで美味しい 진짜 맛있다), 단독 감탄으로도 씁니다. 真面目(majime, 성실한/진지한)에서 줄어든 말입니다.

マジ는 정말 어디에나 있습니다. 질문 “진짜?”로도 쓰고, 부사 “진심으로”로도 쓰고, 믿기 힘들 때의 단독 감탄으로도 씁니다. 완전형 マジで (maji de)는 강조를 더합니다. 한국어로는 “진짜로”, “레알”에 가깝습니다. 일본 드라마나 애니메이션을 보면 マジ를 수십 번 듣게 됩니다. 듣기 연습이 필요하면 일본어 학습에 좋은 영화 가이드도 참고하세요.

めっちゃ

속어

/MEHT-chah/

직역: 엄청 (간사이 유래)

めっちゃ楽しかった!また行こう!

진짜 재밌었어! 또 가자!

🌍

원래는 간사이 방언(関西弁)이었지만, 지금은 젊은 층을 중심으로 전국에서 씁니다. 캐주얼한 말에서는 표준 すごく (sugoku)를 많이 대체했습니다. 도쿄 쪽에서는 아직 지역색으로 보는 사람도 있지만, 대세인 건 분명합니다.

めっちゃ는 간사이벤(関西弁, 간사이 방언)이 일본 전역으로 퍼진 대표 사례입니다. 오사카, 교토 지역에서 캐주얼한 강조 표현으로 시작했고, TV 코미디언과 예능을 통해 전국으로 확산됐습니다. 표준 일본어로는 すごく (sugoku)나 とても (totemo)가 대응하지만, 친구 사이에서는 めっちゃ가 둘 다를 많이 대체했습니다.

ダメ

캐주얼

/DAH-meh/

직역: 안 됨 / 쓸모없음 / 금지

ダメダメ、そんなことしたら怒られるよ。

안 돼 안 돼, 그런 거 하면 혼나.

🌍

엄밀히는 슬랭만은 아니고(사전에 있습니다), ダメ는 교과서가 말하는 것보다 훨씬 캐주얼하고 자주 씁니다. 두 번 반복(ダメダメ)하면 장난스러운 강조가 됩니다. 일상에서 계속 들립니다.

ダメ는 표준 어휘와 슬랭의 경계에 있습니다. 부모가 아이에게도 말하고, 친구끼리는 농담으로도 말합니다. 수많은 애니메이션의 말버릇에도 나옵니다. ダメダメ는 날카로움을 줄이고 장난스럽게 만듭니다.


리액션 단어

일본어 대화는 리액션 단어(相槌, aizuchi)에 크게 의존합니다. 이런 슬랭 리액션은 공손한 そうですね (sou desu ne)보다 더 감정을 드러냅니다.

ウケる

속어

/oo-KEH-roo/

직역: 받다 / 먹히다 (개그에서)

その話ウケる!もう一回言って!

그 얘기 개웃기다! 한 번 더 해!

🌍

‘웃기다’, ‘먹힌다’의 대표 슬랭입니다. 개그 세계에서 ウケる는 농담이 관객에게 ‘먹힌다’는 뜻입니다. 메시지에서는 ウケ로 줄이기도 합니다.

재밌을 때 친구 사이에서 자연스럽게 나오는 반응이 ウケる입니다. 연예계에서는 개그가 ウケる(먹히다)거나 スベる(미끄러지다, 망하다)로 갈립니다. 문자에서는 ウケ로 줄이거나, 웃음 이모지와 함께 쓰기도 합니다.

わかりみ

속어

/wah-kah-REE-mee/

직역: 이해되는 그 느낌

月曜日だるい。/ わかりみが深い。

월요일 귀찮다. / 공감이 너무 깊다.

🌍

わかる(wakaru, 이해하다)에 접미사 -み(mi, ‘그 느낌/본질’)를 붙인 비교적 새로운 슬랭입니다. わかりみが深い(wakarimi ga fukai, ‘이해가 깊다’)가 밈으로 굳은 완성형입니다. 일본 Z세대 감성의 정점입니다.

わかりみ는 현대 일본어 슬랭의 생산적인 패턴을 보여줍니다. 동사 어간에 -み를 붙여 “그 감정의 본질” 같은 추상 명사를 만듭니다. 예로 つらみ (tsurami, 힘든 느낌), うれしみ (ureshimi, 기쁜 느낌)도 있습니다. NINJAL의 언어학자들은 이 접미사가 2017년쯤부터 빠르게 퍼졌다고 기록했습니다.

キモい

속어

/kee-MOH-ee/

직역: 역겹다 (気持ち悪い에서 줄임)

虫キモい!近づけないで!

벌레 역겨워! 가까이 가져오지 마!

🌍

気持ち悪い(kimochi warui, 기분 나쁘다/역겹다)에서 줄인 말입니다. 직설적이고 꽤 거칠어서 친한 사이에서만 쓰세요. 사람에게 쓰면 진짜로 모욕입니다. 한국어로 ‘소름 돋게 징그럽다’ 같은 뉘앙스에 가깝습니다.

キモい는 気持ち悪い (kimochi warui)의 축약형입니다. 원형은 대부분의 상황에서 무난하지만, キモい는 더 날카롭고 무시하는 느낌이 있습니다. 바퀴벌레나 공포 영화에는 써도 됩니다. 사람에게는, 정말 욕하고 싶을 때가 아니면 쓰지 마세요.


인터넷과 문자 슬랭

일본의 인터넷 문화(ネット文化)는 어떤 언어 못지않게 창의적인 슬랭을 만들어냈습니다. 일본어 소셜 미디어, 게시판, 댓글을 읽으려면 이런 표현을 알아야 합니다.

속어

/koo-sah/

직역:

あの動画見た?草すぎるwww

그 영상 봤어? ㅋㅋㅋ 미치게 웃기다

🌍

변화 과정: 笑(warau, 웃다) → w(약자) → www(여러 번 웃음) → wwwww가 풀이 자라는 것처럼 보임 → 草(kusa, 풀) = ㅋㅋ. 大草原(dai sougen, 대초원)을 치면 ‘진짜 터졌다’는 뜻입니다.

草의 어원은 인터넷 슬랭 중에서도 특히 재미있습니다. 초기 일본 인터넷 게시판(2channel)에서 笑(warau, 웃다)를 “w”로 줄여 쓰면서 시작했습니다. w를 여러 개 쓰면(wwwww) 풀이 자라는 모양처럼 보여서, 아예 草라고 치기 시작했습니다. 강도는 草(웃김) → 草生える(kusa haeru, 풀이 난다, 더 웃김) → 大草原(dai sougen, 대초원, 완전 터짐) 순으로 올라갑니다.

🌍 w 시스템

일본 소셜 미디어에서는 두 시스템이 지금도 같이 씁니다. 어떤 사람은 www를 쓰고, 어떤 사람은 草를 씁니다. 뜻은 같습니다. 오래된 인터넷 이용자는 w를 더 쓰는 편이고, 젊은 이용자는 草를 더 쓰는 편입니다. 둘을 같이 쓰는 것(草www)도 흔합니다. 일부러 중복해서 웃기려는 효과입니다.

ワロタ

속어

/wah-ROH-tah/

직역: 웃었다 (笑う의 간사이 과거형)

猫が自分でドア開けてた。ワロタ。

고양이가 혼자 문 열고 있더라. 개웃김.

🌍

笑う(warau, 웃다)의 간사이 방언 과거형에서 왔습니다: 笑った → ワロタ. 2channel과 Twitter/X에서 유행했습니다. 草보다 ‘옛날 인터넷’ 느낌이 조금 더 나지만, 지금도 널리 씁니다.

ワロタ는 草보다 먼저 쓰이던 인터넷 웃음 슬랭이라 약간 레트로한 느낌이 있습니다. 간사이 방언의 과거형 활용을 반영합니다(간사이 발음 체계에서 笑った가 ワロタ처럼 들리는 흐름). 일본 Twitter/X에서 스크린샷이나 리액션 이미지와 함께 자주 봅니다.

キター

속어

/kee-TAHHH/

직역: 왔다!! / 떴다!!

新しいアルバム発表!キター!!

새 앨범 발표! 떴다!!

🌍

2000년대 초 2channel 게시판에서 나온, 가장 오래된 일본 인터넷 밈 중 하나입니다. 풀 ASCII 아트 버전 キタ━━━(゜∀゜)━━━!!가 상징적입니다. 기대하던 소식, 오래 기다린 발표, 흥분되는 상황에 씁니다.

キター는 일본 인터넷 역사의 한 조각입니다. 얼굴 ASCII 아트가 붙은 늘린 형태(キタ━━━(゜∀゜)━━━!!)는 일본의 대형 익명 게시판 2channel에서 시작했습니다. 순수한 흥분과 하이프를 표현합니다. 풀 버전은 향수용이지만, 짧은 キター는 지금도 신나는 발표에 활발히 씁니다.


애니메이션과 대중문화 슬랭

애니메이션, 만화, 일본 대중문화는 일상 슬랭에 많은 단어를 보탰습니다. 이런 표현은 팬 커뮤니티(同人, doujin)에서 시작했지만, 주류로 넘어왔습니다. 이런 표현을 몰입해서 연습하려면 일본어 학습 허브도 확인해 보세요.

ツンデレ

속어

/tsoon-DEH-reh/

직역: 까칠달달 (ツンツン + デレデレ)

あの子、最初冷たかったけど今めっちゃ優しい。完全にツンデレだね。

그 애 처음엔 차가웠는데 지금은 엄청 다정해. 완전 ツンデレ네.

🌍

ツンツン(tsuntsun, 새침하고 까칠함)과 デレデレ(deredere, 달달하고 애정 표현이 많음)를 합친 말입니다. 원래는 애니 캐릭터 유형이었지만, 지금은 겉은 차갑고 속은 다정한 실제 사람도 이렇게 말합니다.

ツンデレ는 처음엔 차갑거나 적대적이지만, 점점 따뜻하고 다정한 면을 드러내는 캐릭터 유형에서 시작했습니다. 지금은 오타쿠 용어를 완전히 넘어섰습니다. 나이와 상관없이 직장 동료, 친구, 연인에게도 이 표현을 씁니다.

イケメン

캐주얼

/ee-keh-MEN/

직역: 멋진 얼굴 (イケてる + メン/面)

新しい先生、めっちゃイケメンだって!

새 선생님 완전 잘생겼대!

🌍

イケてる(iketeru, 멋있다/세련됐다)와 メン(men, 面 ‘얼굴’에서 왔거나 영어 ‘men’에서 온 요소)을 합친 말입니다. 지금은 신문, TV, 일상 대화에서도 쓰는 완전한 대중어입니다. 여성 쪽은 美人(bijin)이나 イケ女(ikeonna)라고도 합니다.

イケメン은 슬랭에서 거의 표준어급 단어가 됐습니다. 신문 제목에서도 보고, 할아버지 할머니 입에서도 듣고, 사전 앱에도 나옵니다. 이 단어가 자리 잡은 이유는 어휘 공백을 잘 메웠기 때문입니다. イケメン 이전에는 “매력적인 남자”를 한 방에 말하는 짧은 단어가 없었습니다.

オタク

캐주얼

/oh-TAH-koo/

직역: 댁 (극존칭 ‘당신’)

彼はラーメンオタクだから、美味しい店全部知ってるよ。

그는 라멘 オタク라서 맛집을 다 알아.

🌍

원래는 공손한 2인칭 대명사(お宅)였는데, 1980년대 애니 팬들이 쓰면서 집착형 팬덤과 연결됐습니다. 한때는 강한 부정적 의미였지만, 지금은 어느 정도 이미지가 회복됐습니다. 다양한 관심사에 대해 스스로 オタク라고 말하는 사람도 많습니다.

オタク의 이미지 변화는 현대 일본어에서 가장 흥미로운 변화 중 하나입니다. 1990년대에는 사회적 고립과 집착 행동의 낙인이 강했습니다. 2020년대에는 일본의 거대한 창작 산업이 오타쿠 문화를 국가적 자부심으로도 만들었습니다. 그래서 지금은 〇〇オタク처럼 취미를 끼워 넣어(예: 筋トレオタク, ワインオタク) 가볍게 말해도 부정적 뉘앙스가 거의 없습니다.


형용사형 슬랭(〜い 파생)

현대 일본어 슬랭은 명사나 외래어를 い형용사로 바꾸는 걸 좋아합니다. NINJAL 연구자들도 이 패턴을 현대 일본어의 가장 생산적인 슬랭 생성 방식 중 하나로 자세히 기록했습니다.

エモい

속어

/EH-moh-ee/

직역: 에모 느낌 (영어 'emotional'에서)

夕焼けの写真、めっちゃエモい。

그 노을 사진 완전 감성적이다.

🌍

영어 ‘emo/emotional’에서 빌려와 일본어 い형용사 어미를 붙였습니다. 향수, 아련함, 미적 아름다움을 불러오는 것에 씁니다. 노을, 옛 노래, 레트로 사진 같은 것들입니다. 2018년 신조어 대상(新語大賞)을 받았습니다.

エモい는 표준 일본어로는 한 단어로 담기 어려운 감정을 잡아줍니다. 향수, 아름다움, 씁쓸한 감정이 섞인 느낌입니다. 2018년 新語大賞(신조어 대상)을 받으면서 어휘로 자리 잡았습니다. 한국어로는 “감성 돋는다”, “분위기 미쳤다” 같은 말과 겹칩니다.

チルい

속어

/CHEE-roo-ee/

직역: 칠 느낌 (영어 'chill'에서)

このカフェ、音楽もいいしチルい空間だね。

이 카페 음악도 좋고 분위기 되게 칠하다.

🌍

영어 ‘chill’에 い형용사 어미를 붙였습니다. 편안하고 느긋한 분위기나 경험을 말합니다. 일본 젊은 층이 영어 외래어 슬랭을 받아들여 일본어 문법에 맞게 바꾼 흐름의 일부입니다.

チルい는 エモい와 같은 외래어→형용사 패턴을 따릅니다. 영어 “chill”이 チル이 되고, い를 붙여 일본어 형용사처럼 씁니다. 카페, 플레이리스트, 주말 계획처럼 “편안함”이 핵심인 곳에서 자주 들립니다.

だるい

캐주얼

/dah-ROO-ee/

직역: 나른하다 / 귀찮다

今日の会議だるかった。3時間もあったし。

오늘 회의 진짜 귀찮았어. 3시간이나 했잖아.

🌍

원래는 표준 형용사(怠い)지만, 슬랭 용법이 몸의 피로를 넘어 ‘짜증난다’, ‘번거롭다’, ‘하기 싫다’까지 넓어졌습니다. 학생과 젊은 직장인이 의무를 투덜댈 때 매우 흔합니다.

だるい는 사전에 怠い(나른한, 무기력한)로 실려 있지만, 슬랭 용법은 훨씬 넓어졌습니다. 에너지나 의욕을 깎아먹는 상황이면 거의 다 だるい입니다. 월요일 아침도 だるい입니다. 긴 회의도 だるい입니다. 같은 설명을 두 번 하는 것도 だるい입니다. 한숨을 말로 바꾼 느낌입니다.


지역별 슬랭 차이

표현도쿄 / 표준간사이(오사카/교토)메모
매우 / 완전めっちゃ / 超 (chou)めっちゃ (원조) / ごっつ (gottsu)めっちゃ가 간사이에서 도쿄로 퍼짐
안 됨ダメあかん (akan)あかん은 간사이의 상징
진짜?マジ?ほんま? (honma?)ほんま는 本当의 간사이 버전
웃김ウケる / 面白いおもろい (omoroi)おもろい는 おもしろい의 간사이형
고마워ありがとうおおきに (ookini)おおきには 전통적인 간사이 표현
짜증남うざい (uzai)うっとうしい (uttoushii)지금은 둘 다 전국적으로도 씀

🌍 간사이벤, 일본의 제2 방언

간사이 방언(関西弁)은 일본에서 독특한 위치를 가집니다. 많은 지역 방언은 촌스럽다는 낙인이 있지만, 간사이벤은 오사카가 일본 코미디(お笑い, owarai)에서 강세라서 유머, 친근함, 엔터테인먼트 이미지와 연결됩니다. 전국 유행이 되는 슬랭(めっちゃ, おもろい, あかん)도 간사이에서 시작해 TV 코미디언과 예능을 통해 퍼지는 경우가 많습니다.


슬랭 격식 가이드

상황슬랭 써도 안전?쓸 만한 예시
친한 친구(동년배)네, 자유롭게やばい、マジ、草、ウケる
친한 직장 동료(同僚)가벼운 슬랭은 OKめっちゃ、ダメ、だるい
선배 / 상사(上司)슬랭 피하기대신 표준 표현 사용
첫 만남(初対面)슬랭 금지공손체, 경어로 말하기
소셜 미디어 / 문자자유롭게草、ワロタ、キター、エモい

⚠️ 경어 장벽

일본의 공손함 체계(敬語, keigo)는 슬랭에 강한 경계를 만듭니다. 한국어에서는 상사에게도 “대박이네요” 정도는 가볍게 말할 수 있습니다. 하지만 일본어에서는 윗사람에게 やばい를 쓰면 사회적으로 큰 실수가 될 수 있습니다. 애매하면 표준 공손체(です/ます)로 말하고, 슬랭은 또래와 친구에게만 쓰세요.


실제 일본어 콘텐츠로 연습하기

슬랭을 글로 읽으면 단어는 알게 됩니다. 하지만 자연스러운 억양, 속도, 문맥으로 들을 때 기억에 남습니다. 일본 드라마, 예능, 애니메이션은 슬랭의 보고입니다. Terrace House, Jujutsu Kaisen, Aggretsuko에는 이 목록의 단어가 거의 다 나옵니다.

Wordy에서는 인터랙티브 자막으로 일본어 콘텐츠를 볼 수 있습니다. 어떤 슬랭이든 탭하면 의미, 격식 수준, 문화적 맥락을 실시간으로 확인합니다. 멈춰서 검색하는 대신, 실제 대화에서 자연스럽게 슬랭을 흡수합니다.

일본어 콘텐츠를 더 보고 싶다면 블로그에서 일본어 학습에 좋은 영화 같은 가이드를 확인하세요. 오늘부터 슬랭 어휘를 늘리고 싶다면 일본어 학습 페이지도 방문해 보세요.

자주 묻는 질문

일본어 やばい(야바이) 뜻이 뭐예요?
やばい(야바이)는 활용도가 가장 높은 일본어 슬랭이에요. 원래는 '위험하다, 큰일이다'였지만, 요즘은 '대박이다, 엄청 좋다'라는 뜻으로도 많이 써요. 말투와 상황이 의미를 결정합니다. 음식에 쓰면 '진짜 맛있다', 마감에 쓰면 '큰일 났다'예요.
일본어 인터넷에서 草(쿠사)는 무슨 뜻인가요?
草(쿠사, '풀')는 한국어의 'ㅋㅋ', 영어의 LOL에 해당해요. 笑(웃다)에서 w, www로 변했고, w가 길게 늘어선 모양이 풀처럼 보여서 草라고 쓰기 시작했어요. 일본 SNS나 댓글에서 아주 자주 보입니다.
일본어 슬랭은 누구에게나 써도 되나요?
아니요. 일본어 슬랭(若者言葉)은 주로 친구, 또래, 캐주얼한 온라인에서 씁니다. 어른이나 직장, 처음 만난 사람에게 쓰면 무례하게 들릴 수 있어요. 일본은 경어(敬語) 문화가 강해서, 상대와 상황에 맞춰 표현을 고르는 게 중요합니다.
マジ(마지)랑 本当(혼토)는 뭐가 달라요?
둘 다 '진짜로, 정말'이라는 뜻이지만, マジ는 캐주얼한 슬랭이고 本当는 표준적인 일본어예요. マジ는 真面目(마지메, 진지함)에서 줄어든 말로 감정이 더 실립니다. 친구끼리는 マジ, 어떤 상황에서도 무난한 건 本当입니다.
애니메이션이 일본어 슬랭에 어떤 영향을 주나요?
애니와 만화는 일상 슬랭으로 퍼진 표현이 많아요. ツンデレ(겉은 차갑고 속은 따뜻함), イケメン(잘생긴 남자), オタク(덕후) 같은 말은 팬덤에서 시작해 대중적으로 쓰이게 됐습니다. 애니는 예전 슬랭을 새 세대에 다시 퍼뜨리기도 해요.

출처 및 참고자료

  1. Agency for Cultural Affairs (文化庁), 일본어 사용에 관한 국민 언어 조사 (令和5年度「国語に関する世論調査」)
  2. National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL, 国立国語研究所), 현대 일본어에 대한 코퍼스 기반 연구
  3. Eble, C., Sl랭과 사회성, 대학생 집단 내부 언어 (University of North Carolina Press)
  4. Ethnologue: Languages of the World, 일본어 항목 (2024)
  5. Kinsui, S. (2003). 가상 일본어, 일본 미디어에서 캐릭터 언어의 역할 (バーチャル日本語 役割語の謎, Iwanami Shoten)

Wordy로 학습을 시작하세요

실제 영화 클립을 보고, 보는 동안 어휘를 쌓아보세요. 무료로 다운로드할 수 있어요.

App Store에서 다운로드Google Play에서 받기Chrome 웹 스토어에서 이용 가능

언어 가이드 더 보기

일본어 슬랭 단어와 표현 정리, 2026 가이드