← 블로그로 돌아가기
🇯🇵일본어

일본 음식 어휘: 와쇼쿠, 스시, 라멘, 식당 필수 표현 30개

Sandor 작성2026년 2월 20일읽는 데 10분

빠른 답변

일본 음식에서 먼저 익히면 좋은 핵심 단어는 'ご飯 / ごはん'(gohan, 밥 또는 식사), '寿司 / すし'(sushi), 'ラーメン'(raamen, 라멘)과, 번역이 어려운 식사 인사말 'いただきます'(itadakimasu, 먹기 전에 하는 말), 'ごちそうさまでした'(gochisousama deshita, 먹고 난 뒤 하는 말)입니다. 일본의 음식 문화인 和食(washoku)은 2013년에 유네스코 인류무형문화유산으로 등재되었습니다.

일본어 음식 어휘는 배워 두면 가장 실용적인 단어 묶음 중 하나입니다. 도쿄의 라멘집에서 주문하거나, 스시 메뉴를 읽거나, 애니메이션의 요리 장면을 이해할 때 음식 단어는 계속 등장합니다.

Ethnologue 2024 데이터에 따르면 일본어 모어 화자는 약 123 million명입니다. 일본어는 세계적으로 영향력 있는 음식 전통을 뒷받침하는 언어입니다. 2013년 유네스코는 和食 (washoku, 일본 요리)을 무형문화유산 목록에 등재했습니다. 한 가지 요리가 아니라 자연 존중, 제철 재료, 미적 담음새를 바탕으로 한 사회적 관습으로 본 것입니다. 음식 어휘를 배우는 일은 일본 문화를 가장 기초부터 배우는 일입니다.

"Washoku is not merely a set of recipes or ingredients. It is a comprehensive social practice rooted in the Japanese spirit of respect for nature, closely connected to the sustainable use of natural resources."

(UNESCO, Washoku 무형문화유산 등재 신청 문서, 2013)

이 가이드는 범주별로 정리한 필수 음식 단어 30개 이상을 다룹니다. 한자, 히라가나, 발음, 그리고 일본어 음식 어휘를 특별하게 만드는 문화적 맥락도 함께 제공합니다. 실제 일본어 콘텐츠로 인터랙티브하게 연습하려면 일본어 학습 페이지를 방문하세요.


빠른 참고: 필수 음식 단어 30개


밥과 주식: 모든 식사의 기반

일본에서 쌀은 단순한 음식이 아닙니다. 식사 구조 전체의 기반입니다. ご飯 (gohan)은 “익힌 밥”과 “식사”를 모두 뜻합니다. 이 단어는 쌀이 일본 음식 문화에 얼마나 깊이 들어가 있는지 보여 줍니다. NHK의 2023년 식사 관습 조사에 따르면 일본 가정의 80% 이상이 지금도 매일 밥 중심 식사를 합니다.

ご飯 (ごはん)

일본어에서 가장 중요한 음식 단어입니다. ご飯 (gohan)은 두 가지 뜻이 있습니다. 하나는 흰쌀밥이고, 다른 하나는 일반적인 “식사”입니다. 朝ご飯 (asagohan)은 “아침밥”이고, 昼ご飯 (hirugohan)은 “점심밥”입니다. 晩ご飯 (bangohan)은 “저녁밥”입니다. 접두사 ご는 존칭입니다. 일본 문화가 쌀을 얼마나 귀하게 여기는지 드러냅니다.

米 (こめ)

Kome는 익히지 않은 생쌀을 뜻합니다. 일본의 쌀 문화는 매우 깊습니다. 그래서 한자 米가 “미국”을 뜻하는 단어(米国, beikoku)에도 들어갑니다. 역사적으로 미국이 쌀 무역과 연결되었기 때문입니다. 문화청은 일본어의 쌀 관련 어휘에 30개가 넘는 구분된 용어가 있다고 말합니다. 新米 (shinmai, 새로 수확한 쌀, “초보자” 의미도 있음)부터 古米 (komai, 묵은 쌀)까지 다양합니다.

麺 (めん)

면을 뜻하는 일반적인 단어입니다. 일본 요리에는 대표적인 면이 세 가지 있습니다. ラーメン (raamen), うどん (udon), そば (soba)입니다. 각각 특징이 다르고 지역별 변형도 많습니다. 먹는 예절도 다릅니다. 일본에서 면을 후루룩 소리 내어 먹는 것은 무례가 아닙니다. 맛있게 먹는다는 표시로 여깁니다. 면을 식히는 데도 도움이 됩니다.

🌍 ご飯 = Rice = Meal

gohan이 “밥”과 “식사”를 모두 뜻한다는 사실은 일본에서 쌀의 문화적 위상을 보여 줍니다. 「ご飯食べた?」(gohan tabeta?, “밥 먹었어?”)는 한국어의 “밥 먹었어?”와 같은 느낌입니다. 상대를 챙기는 기본 인사로도 쓰입니다. 전통적인 일본의 사고에서는 밥이 없는 식사를 제대로 된 식사로 보지 않기도 합니다.


스시와 사시미 어휘

스시는 아마도 세계에서 가장 잘 알려진 일본 음식입니다. 하지만 학습자들은 핵심 용어를 자주 헷갈립니다. 寿司 (sushi)는 식초로 간 밥 위에 재료를 올리거나 넣은 것을 뜻합니다. 刺身 (sashimi)는 밥 없이 생선을 얇게 썰어 내는 것입니다.

寿司 (すし)

sushi는 사실 생선이 아니라 간이 된 밥을 가리킵니다. 한자 寿司는 아테지(소리를 빌린 한자)입니다. 글자는 길한 의미를 보고 골랐습니다. 寿는 장수, 司는 맡아 다스리다라는 뜻입니다. 흔한 종류로는 握り寿司 (nigirizushi, 손으로 쥔 것), 巻き寿司 (makizushi, 김밥처럼 만 것), ちらし寿司 (chirashizushi, 흩뿌린 것)가 있습니다.

刺身 (さしみ)

사시미는 “찔린 몸”이라는 뜻입니다. 刺 (sashi, 찌르다)와 身 (mi, 몸, 살)로 이뤄집니다. 밥 없이 생선을 썰어 내며, 보통 간장과 와사비와 함께 먹습니다. 메뉴에서 스시와 사시미를 구분할 수 있으면 식당에서 훨씬 익숙해 보입니다.

まぐろ

일본에서 가장 인기 있는 스시 토핑인 참치입니다. Maguro는 등급이 나뉩니다. 赤身 (akami, 살코기), 中トロ (chuutoro, 중간 지방), 大トロ (ootoro, 뱃살, 가장 비쌈)입니다. 회전초밥집에서는 まぐろ 접시가 보통 빨리 동납니다.

💡 回転寿司 (Kaiten-zushi) 어휘

회전초밥(回転寿司, kaiten-zushi)에서 유용한 단어는 다음과 같습니다: 皿 (sara, 접시), 一皿 (hitosara, 한 접시), タッチパネル (tacchi paneru, 주문용 터치 패널), ガリ (gari, 초생강), わさび抜き (wasabi-nuki, 와사비 빼기). 셰프에게 직접 주문할 때는 메뉴 이름 뒤에 お願いします (onegai shimasu)를 붙이면 됩니다.


익힌 요리: 라멘, 우동, 그 밖의 음식

일본의 소울푸드는 익힌 요리의 범위가 매우 넓습니다. 사랑받는 메뉴 중에는 언어적 기원이 흥미로운 것도 많습니다. 이런 기원은 일본의 문화 교류 역사를 보여 줍니다.

ラーメン

중국어에서 들어온 말이라 가타카나로 씁니다(拉麺, 뽑은 면). 외래 기원이지만 라멘은 일본을 대표하는 음식이 되었습니다. 지역마다 대표 스타일이 있습니다. 후쿠오카는 豚骨 (tonkotsu, 돼지뼈 육수)입니다. 삿포로는 味噌 (miso)입니다. 도쿄는 醤油 (shouyu, 간장)입니다. 일본 도시에서는 거의 모든 거리에서 가타카나로 된 ラーメン을 볼 수 있습니다.

うどん

밀가루로 만든 굵은 면입니다. 따뜻하게도 차갑게도 먹습니다. 우동은 한자 기원이 불확실한 일본 고유어라 히라가나로 쓰는 경우가 많습니다. 지역 종류로는 가가와현의 讃岐うどん (Sanuki udon)이 유명합니다. 쫄깃하고 탄탄한 식감으로 알려져 있습니다. 가가와는 주민 1인당 우동 소비가 매우 많습니다. 그래서 “우동현”이라고 불리기도 합니다.

そば

고소한 풍미가 특징인 메밀면입니다. 소바는 문화적으로도 의미가 큽니다. 年越しそば (toshikoshi soba, 해넘이 소바)는 일본 전역에서 섣달그믐에 먹습니다. 긴 면발이 장수를 상징합니다. 이 전통은 에도 시대까지 거슬러 올라갑니다. そば는 側 (soba, “가까이, 옆”)라는 단어에도 쓰입니다. 다만 한자는 다릅니다.

天ぷら (てんぷら)

해산물이나 채소에 튀김옷을 입혀 튀긴 음식입니다. 이 단어는 포르투갈어 tempero (양념) 또는 tempora (사순절 기간)에서 왔다는 설이 있습니다. 16세기 포르투갈 상인과의 접촉을 반영합니다. 天ぷら는 일본 요리가 외래 기술을 받아들여 일본식으로 만든 대표 사례입니다.

カレー

일본식 카레입니다. 가타카나로 쓰는 이유는 한국어의 “카레”처럼 외래어로 들어왔기 때문입니다. 일본의 카레라이스(カレーライス, karee raisu)는 인도나 태국 카레보다 더 걸쭉하고 달게 느껴지는 경우가 많습니다. NHK 조사에 따르면 카레는 일본에서 가장 좋아하는 집밥 상위 3개에 꾸준히 듭니다. 라멘과 교자와 함께 자주 언급됩니다.

"Japanese curry, originally introduced through the British Navy in the Meiji era, has been so thoroughly domesticated that it now represents one of the most consumed home meals in Japan, a dish that is simultaneously foreign in origin and quintessentially Japanese in practice."

(Katarzyna Cwiertka, Modern Japanese Cuisine, Reaktion Books, 2006)


채소, 과일, 재료

일본 요리는 旬 (shun, 제철)을 중시합니다. 가장 맛있는 시기의 재료를 씁니다. 이 원칙이 매우 중요해서 식당 메뉴가 분기마다 바뀌기도 합니다. 가장 신선한 재료를 반영하기 위해서입니다.

🌍 旬 (Shun): 제철의 미학

旬 (shun)이라는 개념은 일본 음식 철학의 핵심입니다. “제철”, “가장 맛있는 시기”를 뜻합니다. 그래서 1년 내내 메뉴 구성이 달라집니다. 봄에는 竹の子 (takenoko, 죽순)가 나옵니다. 여름에는 枝豆 (edamame)와 西瓜 (suika, 수박)입니다. 가을에는 松茸 (matsutake, 송이버섯)와 柿 (kaki, 감)가 대표적입니다. 겨울에는 鍋 (nabe, 전골)와 みかん (mikan, 귤)이 자주 등장합니다. 일본에서 제철 식재료를 먹는 일은 유행이 아닙니다. 수백 년 이어진 관습입니다.


가타카나 음식: 메뉴 곳곳의 외래어

일본어 음식 어휘의 특징 중 하나는 고유어(한자, 히라가나)와 외래어(가타카나)가 나뉜다는 점입니다. 이 패턴을 알아차리면 음식의 기원을 빠르게 짐작할 수 있습니다.

포르투갈어 기원 단어는 16세기 무역 시기에 일본어로 들어왔습니다:

  • パン (pan, 빵): 포르투갈어 pão에서
  • 天ぷら (tempura): 포르투갈어 tempero에서 왔다는 설이 유력

중국어 기원 단어에는 일본에서 특히 사랑받는 음식이 많습니다:

  • ラーメン (raamen): 중국어 拉麺에서
  • 餃子 (gyouza): 중국어 餃子 (jiǎozi)에서

영어 기원 단어는 현대 서구 문화의 영향을 보여 줍니다:

  • カレー (karee, 카레)
  • ビール (biiru, 맥주)
  • ケーキ (keeki, 케이크)
  • コーヒー (koohii, 커피)

메뉴에서 가타카나를 보면 천천히 소리 내어 읽어서 뜻을 맞힐 때가 많습니다. ハンバーガー는 “hanbaagaa”입니다. アイスクリーム는 “aisu kuriimu”입니다. サラダ는 “sarada”입니다. 이런 가타카나 해독 능력은 식당 어휘를 빠르게 늘리는 방법입니다.


식당 표현: 입장부터 계산까지

일본 식당에서는 음식 이름만큼이나 말해야 할 표현이 중요합니다. 일본의 식사 문화에는 식사의 단계마다 정해진 표현이 있습니다.

いただきます

일본에서 식사 전에 하는 말입니다. 직역하면 “겸손히 받겠습니다”입니다(겸양 동사 いただく, itadaku에서). 요리한 사람에게 감사하는 마음을 담습니다. 재료를 키운 사람에게도 감사한다는 뜻입니다. 동식물의 생명과 자연에도 감사한다는 의미가 있습니다. 한국어로 딱 하나로 옮기기 어렵습니다. NHK의 식사 관습 연구에 따르면 일본인의 90% 이상이 식사 전에 いただきます를 말합니다. 언어에서 가장 널리 실천되는 문화 표현 중 하나입니다.

ごちそうさまでした

식사를 마친 뒤에 하는 말입니다. ご馳走 (gochisou)는 직역하면 “이리저리 뛰어다님”입니다. 잔치를 준비하느라 분주히 움직인 노력을 가리킵니다. さまでした는 정중한 감사의 뉘앙스를 더합니다. 합치면 식사에 들어간 모든 수고를 인정하는 표현이 됩니다. 식당을 나갈 때 직원에게 ごちそうさまでした라고 말하는 것은 일반적입니다. 기대되는 예절이기도 합니다.

お会計 (おかいけい)

“계산”, “계산서”를 뜻합니다. 계산을 요청할 때는 お会計をお願いします (okaikei wo onegai shimasu)라고 말합니다. 일본 식당에서는 테이블에서 계산하지 않는 경우가 많습니다. 테이블의 전표를 들고 출구 근처 계산대로 가기도 합니다. 같은 뜻으로 お勘定 (okanjou)를 쓰는 식당도 있습니다.

💡 음식 세기: 일본어 조수사

일본어는 음식의 모양에 따라 세는 말이 달라집니다. 달걀이나 귤처럼 둥근 것은 個 (ko)를 씁니다: 卵三個 (tamago sanko, 달걀 3개). 당근이나 바나나처럼 긴 것은 本 (hon)을 씁니다: バナナ二本 (banana nihon, 바나나 2개). 사시미처럼 납작한 것은 枚 (mai)를 씁니다: 刺身三枚 (sashimi sanmai, 3장). 밥이나 면 한 그릇은 杯 (hai)를 씁니다: ラーメン一杯 (raamen ippai, 라멘 1그릇). 헷갈리면 일반 조수사 つ (tsu)를 쓰면 됩니다: ひとつ, ふたつ, みっつ (1, 2, 3).


와쇼쿠의 다섯 원칙

和食 (washoku)이 유네스코가 인정한 문화유산인 이유는 특정 요리 하나 때문이 아닙니다. 다섯 가지 원칙으로 이뤄진 완전한 철학이 있기 때문입니다. 이 개념을 이해하면 음식 이상의 어휘를 배울 수 있습니다.

五色 (ごしき, goshiki), 다섯 가지 색: 한 끼에 흰색, 검은색, 빨간색, 노란색, 초록색이 들어가야 합니다. 시각적 아름다움과 영양 균형을 함께 챙깁니다. 전형적인 일본 정식(定食, teishoku)은 흰밥, 짙은 해조류, 빨간 절임 생강, 노란 달걀, 초록 채소로 이를 맞춥니다.

五味 (ごみ, gomi), 다섯 가지 맛: 단맛(甘い, amai), 짠맛(塩辛い, shiokarai), 신맛(酸っぱい, suppai), 쓴맛(苦い, nigai), 감칠맛(うま味)입니다. 일본에서는 1908년 화학자 이케다 기쿠나에가 감칠맛을 과학적으로 규명했습니다. 단어 자체(うま味)는 うまい (umai, 맛있다)에서 왔습니다.

五法 (ごほう, gohou), 다섯 가지 조리법: 생(生, nama), 조림(煮る, niru), 굽기(焼く, yaku), 찌기(蒸す, musu), 튀기기(揚げる, ageru)입니다. 정통 가이세키 코스는 코스 전체에 이 다섯 방법을 모두 담습니다.

旬 (しゅん, shun), 제철: 앞에서 말한 것처럼 자연스러운 절정의 재료를 씁니다.

盛り付け (もりつけ, moritsuke), 담음새: 음식을 아름답게 배치하는 기술입니다. 일본의 담음새는 色 (iro, 색), 形 (katachi, 형태), 器 (utsuwa, 그릇)를 함께 봅니다. 접시도 요리의 일부로 여깁니다.

🌍 Umami: 세계 음식 과학에 준 일본의 선물

うま味 (umami)는 일본어 음식 용어 중에서도 거의 모든 언어로 퍼진 단어입니다. 이케다 기쿠나에는 1908년 다시마 육수(昆布だし, kombu dashi)에서 글루탐산을 분리했습니다. 그리고 다섯 번째 맛을 “umami”라고 이름 붙였습니다. うまい(맛있다)와 味 (mi, 맛)을 합친 말입니다. 오늘날 umami는 세계 미식의 기본 개념입니다. 일본에서 시작된 사실은 일본 음식 문화의 깊이를 보여 줍니다.


실제 일본어 콘텐츠로 음식 어휘 연습하기

음식 장면은 거의 모든 일본 영화, 드라마, 애니메이션에 나옵니다. 스튜디오 지브리 작품의 섬세한 주방 장면부터 일상 드라마의 라멘집 대화까지 다양합니다. 이런 장면에는 이 가이드의 어휘가 풍부하게 들어 있습니다. 주문 표현, 재료 이름, 그리고 식사를 둘러싼 의례 표현이 모두 나옵니다.

추천작은 일본어 학습에 좋은 영화 가이드에서 확인하세요. TampopoSpirited Away는 특히 음식 어휘와 식문화가 촘촘합니다.

Wordy에서는 인터랙티브 자막으로 일본어 콘텐츠를 보며 음식 단어를 실제 맥락에서 연습할 수 있습니다. 대화에 ご飯, ラーメン, いただきます가 나오면 탭해서 한자, 읽는 법, 뜻을 바로 확인할 수 있습니다. 더 많은 일본어 가이드는 블로그에서 확인하세요. 또는 일본어 학습 페이지에서 오늘부터 어휘를 쌓아 보세요.

자주 묻는 질문

식사 전에 말하는 ‘いただきます’는 무슨 뜻인가요?
いただきます(itadakimasu)는 직역하면 ‘겸손히 받겠습니다’라는 뜻입니다. 일본에서는 매 식사 전에 요리한 사람, 재료, 음식이 오기까지의 모든 과정에 감사하는 의미로 말합니다. 영어로 딱 하나로 옮기기 어렵고, 감사, 겸손, 마음가짐이 함께 담긴 표현입니다. 생략하면 무례하게 느껴질 수 있습니다.
와쇼쿠(和食)는 무엇이고 왜 특별한가요?
和食(washoku)은 ‘일본 요리’를 뜻하며 2013년에 유네스코 인류무형문화유산에 등재되었습니다. 다섯 가지 원칙으로 설명되곤 합니다: 오색(五色), 오미(五味), 오법(五法), 제철 재료(旬), 보기 좋은 담음새. 와쇼쿠는 메뉴 목록이 아니라 음식에 대한 철학에 가깝습니다.
일본 음식 단어가 가타카나로 쓰이는 이유는 뭔가요?
가타카나는 외래어를 적을 때 주로 씁니다. カレー(karee, 카레)는 영어에서, パン(pan, 빵)은 포르투갈어에서, ラーメン(raamen, 라멘)은 중국어에서 들어왔습니다. 라멘이 일본 음식처럼 느껴져도 단어 자체는 차용어라 가타카나를 씁니다. 고유어는 한자나 히라가나로 쓰는 경우가 많습니다.
일본 식당에서 음식 주문은 어떻게 말하나요?
기본 패턴은 ‘[메뉴] を お願いします’(wo onegai shimasu, 주세요)입니다. 예: ‘ラーメンをお願いします’(raamen wo onegai shimasu). 계산은 ‘お会計をお願いします’(okaikei wo onegai shimasu)라고 하면 됩니다. 회전초밥(回転寿司)에서는 레일에서 접시를 집어 먹는 방식도 흔합니다.
일본어에서 음식 셀 때 쓰는 단위(조사)는 뭐가 있나요?
일본어는 음식 모양에 따라 단위를 달리 씁니다: 個(ko)는 달걀, 사과처럼 둥근 것, 本(hon)은 바나나, 당근처럼 긴 것, 枚(mai)는 회처럼 납작한 것, 杯(hai)는 그릇이나 컵에 담긴 액체, 切れ(kire)는 조각이나 슬라이스에 씁니다. 헷갈리면 일반적인 ‘ふたつ’(futatsu, 두 개) 같은 표현으로 말해도 통합니다.

출처 및 참고자료

  1. UNESCO, 인류무형문화유산 대표목록: Washoku (2013)
  2. Agency for Cultural Affairs, Japan (文化庁), 국어 여론조사 (2024)
  3. NHK Broadcasting Culture Research Institute, 식사 관습과 언어에 관한 조사 (2023)
  4. Ethnologue: Languages of the World, 일본어 항목 (2024)
  5. Cwiertka, K.J. (2006). Modern Japanese Cuisine: Food, Power, and National Identity. Reaktion Books.

Wordy로 학습을 시작하세요

실제 영화 클립을 보고, 보는 동안 어휘를 쌓아보세요. 무료로 다운로드할 수 있어요.

App Store에서 다운로드Google Play에서 받기Chrome 웹 스토어에서 이용 가능

언어 가이드 더 보기

일본 음식 어휘 (2026 가이드)