クイック回答
韓国語で「お名前は何ですか?」と聞く最も一般的な言い方は「이름이 뭐예요?」(Ireumi mwoyeyo?)で、標準的な丁寧表現です。よりフォーマルな場面では、名前の尊敬語を使う「성함이 어떻게 되세요?」(Seonghami eotteoke doeseyo?)が適切です。親しい友人同士のカジュアルな形は「이름이 뭐야?」(Ireumi mwoya?)。相手の年齢や関係性に合わせて使い分けます。
短い答え
韓国語で「お名前は何ですか?」と聞く最も一般的な言い方は 이름이 뭐예요?(Ireumi mwoyeyo?)です。 この丁寧形は、初対面、集まり、気軽な出会いなど、日常の多くの場面で使えます。より改まった場では 성함이 어떻게 되세요?(Seonghami eotteoke doeseyo?)に切り替えます。これは「名前」の尊敬語を使います。
Ethnologueの2024年データによると、韓国語は世界で80 million人以上が話しています。韓国語で名前を尋ねるのが少し難しい理由は、「名前」に2つの別の語があることです。日常用の 이름(ireum)と、敬語場面の 성함(seongham)です。選び間違えると、失礼に聞こえたり、逆に不自然に堅すぎたりします。どちらも韓国の人はすぐ気づきます。旅行、学習、会話のために調べている人向けに、このガイドで必要なことをまとめます。
「韓国語の敬語は単なる文体の選択ではない。社会関係を示す文法上必須の標識であり、이름 と 성함 のような普通名詞と尊敬名詞の語彙的区別は、その体系の中心である。」
(Ho-min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press)
このガイドでは、韓国語の主要な3つの話し方レベル全体で、「お名前は何ですか?」の聞き方と答え方を12種類以上紹介します。姓が先に来る順序、漢字の意味、돌림자の伝統など、韓国の名前文化も説明します。
クイックリファレンス, 韓国語の「お名前は何ですか?」フレーズ
이름 vs. 성함, 「名前」を表す2つの語
個別のフレーズを学ぶ前に、なぜ韓国語に「名前」を表す名詞が2つあるのかを理解しましょう。日本語ではこの区別はありませんが、韓国語の会話では基本です。
| 単語 | ハングル | 種類 | 使う場面 |
|---|---|---|---|
| 이름 (ireum) | 이름 | 一般 | 同年代、年下、タメ口や丁寧語の場面 |
| 성함 (seongham) | 성함 | 尊敬語 | 年上、目上、改まった話し方の場面 |
国立国語院(국립국어원)によると、韓国語には敬語語彙の層があります。目上の人を指すとき、日常名詞を高めた形に置き換えます。이름 が 성함 になるのは、나이(nai, 「年齢」)が 연세(yeonse)になり、집(jip, 「家」)が 댁(daek)になるのと同じです。
年配の人に 이름 で名前を聞くと、目立つ社会的ミスになります。逆に、子どもや親しい友人に 성함 で聞くと、不自然に堅く聞こえます。Brown と Levinson の Politeness: Some Universals in Language Usage(1987)は、この種の語彙敬語体系を、言語の中でも特に精巧なポライトネス機構の一つとして述べています。
💡 迷ったら 성함 を選ぶ
相手の年齢や立場が判断できないときは(電話やオンラインなど)、성함이 어떻게 되세요? を基本にしてください。丁寧すぎて失礼になることはありません。相手が「편하게 말하세요」(pyeonhage malhaseyo)と言ったら、そこから切り替えられます。
丁寧形(존댓말)
日常で最もよく使う形です。多くの初対面で、敬意と親しさのバランスが取れます。
이름이 뭐예요?
/I-reu-mi mwo-ye-yo?/
直訳: 名前(主語)は何ですか?
“안녕하세요! 이름이 뭐예요?”
こんにちは!お名前は何ですか?
名前を尋ねる標準的な丁寧表現です。同年代くらいの相手、集まりの場の知り合い、日常の出会いで使えます。話し方レベルを決めるため、すぐ年齢の質問が続くことが多いです。
新しいクラスメート、友人の友人、旅先で会った人など、日常の多くの場面でこれを使います。形はシンプルです。이름(名前)+ 이(主格助詞)+ 뭐예요(何ですか)です。丁寧語の -예요 が、堅すぎずに礼儀を保ちます。
実際には、この質問だけで終わらないことが多いです。韓国語の自己紹介は、あいさつ、名前、次に年齢という流れが自然です。たとえば「안녕하세요, 이름이 뭐예요?」の後に「몇 살이에요?」や「몇 년생이에요?」(何年生まれですか)と続きます。この年齢質問は失礼ではありません。これで今後の話し方が決まります。
성함이 어떻게 되세요?
/Seong-ha-mi eo-tteo-ke doe-se-yo?/
直訳: お名前はどのようになりますか?
“실례지만, 성함이 어떻게 되세요?”
失礼ですが、お名前は何とおっしゃいますか?
名前を尋ねる尊敬表現です。이름(一般語)ではなく 성함(尊敬語)を使います。年上、取引先、役所の担当者など、敬意が必要な相手に必須です。病院、銀行、役所でよく聞きます。
この表現は丁寧さが二重です。まず、一般語の 이름 を 성함 に置き換えます。次に、どういう形になるかを尋ねる 어떻게 되세요 を使います。直接「何ですか」と言わないので、柔らかく聞こえます。受付、銀行窓口、病院、ホテルなど、サービスの場で頻繁に聞きます。
어떻게 되세요 は特に重要です。直訳は「どうなりますか」です。韓国語で丁寧に情報を尋ねる定番の間接疑問です。名前以外でも使います。전화번호가 어떻게 되세요?(電話番号は何ですか)、생년월일이 어떻게 되세요?(生年月日はいつですか)などです。この型を覚えると、丁寧な質問を幅広く作れます。
🌍 韓国のサービス場面の話し方
韓国では、接客の場面は最も高い話し方レベルが基本です。若く見えても、銀行の窓口は 성함이 어떻게 되세요? と聞きます。年齢を上に見ているからではありません。接客では最大限の丁寧さが求められるからです。そのため、学習者が現実の会話で最初に出会う尊敬名詞が 성함 になりやすいです。
改まった形(격식체)
最も改まった場面で使います。会社の会議、官公庁の場、軍、スピーチなどです。
성함이 어떻게 되십니까?
/Seong-ha-mi eo-tteo-ke doe-sim-ni-kka?/
直訳: お名前はどのようになりますか?(改まった)
“처음 뵙겠습니다. 성함이 어떻게 되십니까?”
初めてお目にかかります。お名前は何とおっしゃいますか?
最も改まった形です。-십니까 は改まった疑問の語尾です。ビジネス会議、公式行事、軍、放送のインタビューで使います。日常会話ではほとんど聞きません。
-십니까 は改まった疑問形です。このフレーズは丁寧さの最上位に入ります。会社の役員会、官公庁のやり取り、テレビのインタビューで聞きます。日常では、尊敬語が必要な場面のほとんどを 성함이 어떻게 되세요? がカバーします。これは重要な場面に絞って使いましょう。
発音にも注意してください。되십니까 は ㅂ が ㄴ の前で鼻音化します。そのため「doe-shim-ni-kka」のように聞こえます。この音変化は韓国語では一般的です。自然な発話では自動的に起きます。
タメ口(반말)
同年代か年下だと確実に分かっている相手にだけ使います。場面もくだけたときに限ります。年上にタメ口で名前を聞くのは、韓国語で最も早く相手を不快にさせる行為の一つです。
이름이 뭐야?
/I-reu-mi mwo-ya?/
直訳: 名前は何?
“안녕! 이름이 뭐야?”
やあ!名前は何?
同い年だと確認できた相手同士で使うタメ口です。大学生が、同じ生まれ年(동갑)だと分かった後によく使います。-야 は -예요 を置き換え、丁寧さの印を外します。
形は丁寧形と同じで、語尾だけが違います。뭐야 が 뭐예요 の代わりになります。この1音節の違い(-요 を落とす)が、話し方のレベルを大きく変えます。韓国の大学生は、年齢確認のやり取りの後にこれをよく使います。동갑(donggap, 同い年)だと分かると、タメ口への切り替えが自然です。
너 이름이 뭐야?
/Neo i-reu-mi mwo-ya?/
直訳: 君、名前は何?
“야, 너 이름이 뭐야? 처음 보는 얼굴인데.”
ねえ、君の名前は何?見たことない顔だね。
タメ口の代名詞 너(neo, 「君」)を足すと、より直接的になります。親しい同年代か、明らかに年下にだけ使えます。子ども同士でもよく使います。
너(neo, 「君」)を入れると、より強く直接的になります。公園で遊ぶ子どもや、気軽な集まりの10代でよく聞きます。大人同士では、同年代だと確認できた相手か、明らかに年下に限られます。
返し方, 自分の名前を言う
聞き方と同じくらい、答え方も重要です。韓国語は話し方レベルごとに返答の型が分かれます。
제 이름은 ...이에요/예요
/Je i-reu-meun ...-i-e-yo/ye-yo/
直訳: 私の名前は…です
“제 이름은 수진이에요.”
私の名前はスジンです。
標準的な丁寧な自己紹介です。제(je)は謙譲の「私の」です。子音で終わる名前には 이에요、母音で終わる名前には 예요 を使います。この区別(이에요 と 예요)は、学習者が最初に覚える重要文法の一つです。
이에요 と 예요 は、名前の最後の音で決まります。수진이에요(末尾が子音 ㄴ なので 이에요)と、유나예요(末尾が母音なので 예요)のように使い分けます。この子音, 母音の区別は、名前だけでなく、韓国語のコピュラ表現全体に当てはまります。
저는 ...입니다
/Jeo-neun ...-im-ni-da/
直訳: 私は…です
“저는 김민수입니다. 만나서 반갑습니다.”
私はキム・ミンスです。お会いできてうれしいです。
改まった自己紹介です。저(謙譲の「私」)と、改まったコピュラ -입니다 を使います。ビジネス、面接、公の自己紹介で標準です。名前は姓と名を含めるのが一般的です。
改まった自己紹介では、姓と名をフルで言うことがほとんどです。저는 김민수입니다 は「私はキム・ミンスです」です。김 が姓で、민수 が名です。この姓が先の順序は、韓国語の場面全体で標準です。
返答まとめ表
| 場面 | 相手の質問 | 自分の返答 |
|---|---|---|
| 丁寧 | 이름이 뭐예요? | 제 이름은 [name]이에요/예요 |
| 改まった | 성함이 어떻게 되세요? | 저는 [name]입니다 |
| 非常に改まった | 성함이 어떻게 되십니까? | 저는 [name]입니다 |
| タメ口 | 이름이 뭐야? | 나는 [name]이야/야 or 내 이름은 [name]이야/야 |
💡 外国の名前を韓国語で発音する
名前が韓国名でない場合、韓国の人はハングルに近い形で表記しようとします。「Sarah」は 사라(Sa-ra)、「Michael」は 마이클(Ma-i-keul)、「David」は 데이비드(De-i-bi-deu)になります。自分の名前の韓国語表記を先に用意すると、自己紹介がスムーズです。長い名前なら、韓国語の音節に合う短い形を提案するのも良いです。
韓国の名前文化
韓国の名前を理解すると、名前の質問が持つ文化的な重みが分かります。
姓が先の順序
韓国の名前は 姓(성, seong)+ 名(이름, ireum) の順です。김수진(Kim Sujin)は、김(Kim, 姓)+ 수진(Sujin, 名)です。韓国学中央研究院(한국학중앙연구원)によると、約300の姓で人口の約95%を占めます。
| 順位 | 姓 | ハングル | おおよその人数 |
|---|---|---|---|
| 1 | 金 | 김 | ~10.6 million (21.5%) |
| 2 | 李 | 이 | ~7.3 million (14.7%) |
| 3 | 朴 | 박 | ~4.2 million (8.4%) |
| 4 | 崔 | 최 | ~2.3 million (4.7%) |
| 5 | 鄭 | 정 | ~2.1 million (4.3%) |
つまり、この5つの姓は、韓国の自己紹介の半分以上で出会います。姓が同じだと、本貫(본관, bon-gwan)を聞くことがあります。同じ氏族の分派を区別するためです。김 だけでも280以上の氏族があります。
漢字, 名前の意味
韓国の名の多くは 한자(hanja)に基づきます。意味を持つ漢字です。たとえば 수진(Sujin)は 秀(수, 「優れる」)+ 珍(진, 「貴重」)で、「優れて貴重」という意味になります。親は縁起の良い意味を選ぶために時間をかけます。命名の専門家や占いの本を参考にすることもあります。
そのため、名前を聞いた後に 어떤 한자를 써요?(Eotteon hanjareul sseoyo?, 「どの漢字を使いますか」)と尋ねることがあります。韓国語の発音が同じ名前でも、漢字が違えば意味が変わります。
돌림자, 世代で共有する字
韓国の特徴的な伝統に 돌림자(dollimja)があります。同じ世代の兄弟姉妹やいとこで、1音節を共有する習慣です。たとえば世代字が 민(min)なら、민수(Minsu)、민호(Minho)、민재(Minjae)のようになります。
若い親の間では、個性的で現代的な名前が好まれ、この伝統は弱まっています。それでも家族文化には深く残っています。家族内の世代関係が名前で分かります。儒教的な家族序列と血統の重視にもつながります。
🌍 名前の後に年齢を聞く理由
韓国の初対面では、名前を聞いた直後に年齢を聞くのがほぼ定番です。これは単なる興味ではありません。文法上の必要です。年齢差が分からないと、どちらも 존댓말(丁寧語, 敬語)か 반말(タメ口)かを決められません。国立国語院(국립국어원)は、韓国語に7つの話し方レベルがあると記録しています。どれを使うかは話者同士の関係で決まります。名前の後に年齢を聞く流れは、その関係を確定する手順です。
よくある間違い
| 間違い | なぜ問題か | 代わりにすること |
|---|---|---|
| 年上に 이름 を使う | 이름 は尊敬語ではなく、失礼に聞こえる | 年上や目上には 성함 を使う |
| 姓を言わずに名だけ言う | 自己紹介ではフルネームが期待される | 김수진 のように姓+名で言う |
| 年齢の質問を飛ばす | 話し方レベルが決まらず気まずい | 名前交換の後に自然に 몇 년생이에요? を聞く |
| 初対面に 너(neo)を使う | 너 は親しさを前提にするタメ口の「君」 | 二人称代名詞を避け、이름이 뭐예요? と聞く |
| 名だけで呼ぶ | 名だけは親しい友人や家族向け | フルネームか、姓+ 씨(ssi), 수진 씨 |
実際の韓国語コンテンツで練習する
名前を聞くフレーズを読むだけでも土台になります。ですが、自然にするには本物の会話で聞くことが大切です。韓国ドラマは良い教材です。Crash Landing on You は北と南の自己紹介の違いが分かります。Itaewon Class は同年代のくだけた自己紹介が学べます。Misaeng は 성함 や 명함(名刺)が中心のビジネス自己紹介が出ます。
Wordyでは、韓国の映画や番組をインタラクティブ字幕で見られます。フレーズをタップすると、意味、話し方レベル、文化的背景をその場で確認できます。リストで暗記する代わりに、自然なイントネーションと身振りから身につけられます。
韓国語コンテンツをもっと見たい人は、ブログで韓国語学習におすすめの映画などのガイドも読めます。韓国語学習ページから今日すぐ練習を始められます。
よくある質問
韓国語で相手の名前を聞く一番よく使う言い方は?
韓国語の「이름」と「성함」の違いは?
韓国人はなぜ名字を先に言うの?
韓国では名前の次に年齢を聞くのは普通?失礼じゃない?
韓国語で名前を聞かれたらどう答える?
出典・参考資料
- National Institute of Korean Language(国立国語院), 『標準国語大辞典』
- Academy of Korean Studies(韓国学中央研究院), 『韓国民族文化大百科事典』
- Ethnologue: Languages of the World, 韓国語の項目(2024)
- Brown, P. & Levinson, S.(1987). 『Politeness: Some Universals in Language Usage.』 Cambridge University Press.

